EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1260

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1260/2011 z  2. decembra 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 945/2010, ktorým sa prijíma plán prideľovania zdrojov, ktoré sa majú v rozpočtovom roku 2011 vyúčtovať členským štátom za dodávky potravín z intervenčných zásob v prospech najodkázanejších osôb v EÚ a ktorým sa stanovujú výnimky z určitých ustanovení nariadenia (EÚ) č. 807/2010

OJ L 320, 3.12.2011, p. 24–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/03/2014

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/1260/oj

3.12.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 320/24


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1260/2011

z 2. decembra 2011,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 945/2010, ktorým sa prijíma plán prideľovania zdrojov, ktoré sa majú v rozpočtovom roku 2011 vyúčtovať členským štátom za dodávky potravín z intervenčných zásob v prospech najodkázanejších osôb v EÚ a ktorým sa stanovujú výnimky z určitých ustanovení nariadenia (EÚ) č. 807/2010

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 43 písm. f) a g) v spojení s článkom 4,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2799/98 z 15. decembra 1998, ktoré stanovuje poľnohospodárske menové dojednania pre euro (2), a najmä na jeho článok 3 ods. 2,

keďže:

(1)

Vzhľadom na to, že na distribúciu potravín pre najodkázanejšie osoby podľa ročného plánu na rok 2012 prijatého vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 562/2011 (3) sú k dispozícii podstatne menšie intervenčné zásoby ako v predchádzajúcom roku, je vhodné predĺžiť vykonávacie obdobie ročného plánu na rok 2011 prijatého nariadením Komisie (EÚ) č. 945/2010 (4) s cieľom umožniť členským štátom, aby doplnili potraviny, ktoré sa majú distribuovať konečným príjemcom v rámci ročného plánu na rok 2012 prostriedkami, ktoré sa mohli ušetriť v rámci ročného programu na rok 2011.

(2)

V dôsledku odvolaní podaných proti verejným súťažiam a lehotám v príslušných súdnych konaniach Grécko nedokázalo úplne zaplatiť niektoré nákupy potravinových výrobkov na trhu a vyskladniť časť prideleného množstva masla z intervenčných zásob Únie. Grécke orgány predložili Komisii žiadosť o predĺženie lehoty stanovenej v článku 3 ods. 3 nariadenia Komisie (EÚ) č. 807/2010 zo 14. septembra 2010, ktorým sa stanovujú podrobné vykonávacie pravidlá pre dodávky potravín z intervenčných zásob v prospech najodkázanejších osôb v Únii (5), a lehoty stanovenej v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 945/2010. Portugalsko predložilo podobnú žiadosť týkajúcu sa lehoty pre platobné operácie stanovené v článku 3 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 807/2010. Vzhľadom na ťažkú finančnú situáciu, ktorej čelia tieto členské štáty, je vhodné umožniť im dokončiť platobné operácie za výrobky mobilizované na trhu a umožniť im vyskladniť zvyšné množstvá intervenčných zásob tak, aby pri takomto rozdelení zostali dostupné na zvýšenie množstva potravín distribuovaných najodkázanejším osobám. Je teda potrebné predĺžiť uvedené dve lehoty. Aby sa zaistilo rovnaké zaobchádzanie v členských štátoch, odchýlky by sa mali vzťahovať na všetky platobné operácie za výrobky mobilizované na trhu a na všetky stiahnutia mliečnych výrobkov z intervenčných zásob v rámci ročného plánu na rok 2011. Keďže termín pre platobné operácie za výrobky mobilizované na trhu sa stanovil na 1. septembra a za vyskladnenie mliečnych výrobkov z intervenčných zásob Únie na 30. septembra, obe tieto odchýlky by sa mali použiť so spätnou platnosťou.

(3)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 945/2010 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Vkladá sa tento článok 3a:

„Článok 3a

Odchylne od článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 807/2010 sa vykonávacie obdobie ročného plánu distribúcie na rok 2011 končí 29. februára 2012.“

2.

V článku 4 sa prvý odsek nahrádza takto:

„Odchylne od článku 3 ods. 2 prvého a tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 807/2010 sa v rámci plánu distribúcie na rok 2011 vyskladnenie masla a sušeného odstredeného mlieka z intervenčných zásob uskutoční v čase od 1. júna do 31. decembra 2011. Náklady vyplývajúce z udržiavania pridelených množstiev masla a odstredeného sušeného mlieka v intervenčných zásobách medzi 30. septembrom a dňom skutočného vyskladnenia z intervenčného skladovania znáša členský štát, ktorému sú tieto výrobky pridelené podľa plánu na rok 2011.“

3.

Vkladá sa tento článok 5a:

„Článok 5a

Odchylne od článku 3 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 807/2010 sa majú v ročnom pláne distribúcie na rok 2011 platobné operácie za výrobky, ktoré má dodať prevádzkovateľ, v prípade výrobkov, ktoré sa majú mobilizovať na trhu podľa článku 2 ods. 3 písm. a) bodu iii) a iv) nariadenia (EÚ) č. 807/2010 uzavrieť pred 31. decembrom 2011.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 1 ods. 2 a 3 sa budú uplatňovať od 31. augusta 2011.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 2. decembra 2011

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 349, 24.12.1998, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 152, 11.6.2011, s. 24.

(4)  Ú. v. EÚ L 278, 22.10.2010, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 242, 15.9.2010, s. 9.


Top