EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0438
Regulation (EU) No 438/2010 of the European Parliament and of the Council of 19 May 2010 amending Regulation (EC) No 998/2003 on the animal health requirements applicable to the non-commercial movement of pet animals
Az Európai Parlament és a Tanács 438/2010/EU rendelete ( 2010. május 19. ) a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről szóló 998/2003/EK rendelet módosításáról
Az Európai Parlament és a Tanács 438/2010/EU rendelete ( 2010. május 19. ) a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről szóló 998/2003/EK rendelet módosításáról
OJ L 132, 29.5.2010, p. 3–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 070 P. 23 - 30
No longer in force, Date of end of validity: 28/12/2014; hatályon kívül helyezte: 32013R0576
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32003R0998 | helyettesítés | cikk 14 L2 | 18/06/2010 | |
Modifies | 32003R0998 | kiegészítés | cikk 19TR | 18/06/2010 | |
Modifies | 32003R0998 | módosítás | cikk 6.1 L1 | 18/06/2010 | |
Modifies | 32003R0998 | helyettesítés | cikk 5.1 PT B) | 18/06/2010 | |
Modifies | 32003R0998 | kiegészítés | melléklet 1BI | 18/06/2010 | |
Modifies | 32003R0998 | kiegészítés | melléklet 1TR | 18/06/2010 | |
Modifies | 32003R0998 | helyettesítés | cikk 16 | 18/06/2010 | |
Modifies | 32003R0998 | helyettesítés | cikk 8.1 PT A)II) | 18/06/2010 | |
Modifies | 32003R0998 | kiegészítés | cikk 19BI | 18/06/2010 | |
Modifies | 32003R0998 | kiegészítés | cikk 19QQ | 18/06/2010 | |
Modifies | 32003R0998 | kiegészítés | cikk 19QT | 18/06/2010 | |
Modifies | 32003R0998 | helyettesítés | cikk 4.1 L2 | 18/06/2010 | |
Modifies | 32003R0998 | módosítás | cikk 5.1 | 18/06/2010 | |
Modifies | 32003R0998 | helyettesítés | cikk 8.1 PT B)II) | 18/06/2010 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32013R0576 | 29/12/2014 |
29.5.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 132/3 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 438/2010/EU RENDELETE
(2010. május 19.)
a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről szóló 998/2003/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikke (2) bekezdésére és 168. cikke (4) bekezdésének b) pontjára,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,
rendes jogalkotási eljárás keretében (2),
mivel:
(1) |
A 998/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) megállapítja a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményeket és az ilyen mozgás ellenőrzésére vonatkozó szabályokat. |
(2) |
A 998/2003/EK rendelet 5. cikke megállapítja az I. mellékletének A. és B. részében felsorolt kutyák, macskák és görények tagállamok közötti mozgására vonatkozó rendelkezéseket. Az említett rendelet 5. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében ezeket az állatokat elektronikus azonosító rendszerrel (transzponder) kell azonosítani. Az említett rendelet hatálybalépésétől számított nyolcéves átmeneti időszak során ezek a kedvtelésből tartott állatok akkor is azonosítottnak tekintendők, ha tisztán olvasható tetoválást viselnek. |
(3) |
A 998/2003/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdése és 14. cikke úgy rendelkezik, hogy amennyiben a transzponder nem felel meg a 11784 ISO szabványnak vagy a 11785 ISO szabvány A. mellékletének, a tulajdonosnak vagy a tulajdonos nevében a kedvtelésből tartott állatért felelős természetes személynek bármely vizsgálat időpontjában biztosítania kell a transzponder leolvasásához szükséges eszközt. |
(4) |
A szükségtelen zavarok elkerülése érdekében, különösen a kedvtelésből tartott állatok harmadik országokból induló mozgását illetően, pontosabb hivatkozásokra van szükség az említett ISO szabványokra, mielőtt a transzponderek használata kötelezővé válik. Az említett hivatkozások technikai jellege miatt célszerű ezeket a 998/2003/EK rendelet mellékletébe foglalni, és ennek megfelelően módosítani az említett rendelet 4. és 14. cikkét. |
(5) |
Ezenkívül a 998/2003/EK rendelet 5. cikke (1) bekezdésének b) pontja előírja, hogy a kutyákat, macskákat és görényeket az illetékes hatóság által arra felhatalmazott állatorvos által kiállított útlevélnek kell kísérnie, amely igazolja, hogy az érintett állat az előállító laboratórium ajánlásainak megfelelően adagonként legalább egy ellenanyagegységet tartalmazó, inaktivált védőoltással (WHO-szabvány) elvégzett, érvényes, veszettség elleni védőoltást kapott. A 998/2003/EK rendelet elfogadása óta már rekombináns vakcinák is rendelkezésre állnak veszettség elleni védőoltás céljára. |
(6) |
A rekombináns vakcinával oltott kutyák, macskák és görények különösen harmadik országokból származó mozgásának lehetővé tétele érdekében rendelkezni kell arról is, hogy a 998/2003/EK rendelet alkalmazásában engedélyezzék az ilyen vakcinák használatát, összhangban az említett rendelet mellékletében megállapított bizonyos technikai követelményekkel. |
(7) |
Amennyiben tagállamban kerülnek beadásra, a vakcináknak vagy az állatgyógyászati készítmények közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (4), vagy az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról szóló, 2004. március 31-i 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (5) összhangban kiadott forgalomba hozatali engedéllyel kell rendelkezniük. |
(8) |
Amennyiben harmadik országban kerülnek beadásra, a vakcináknak meg kell felelniük az Állategészségügyi Világszervezet (OIE) szárazföldi állatokra vonatkozó diagnosztikai vizsgálatokról és vakcinákról szóló kézikönyvének releváns fejezetében meghatározott minimális biztonsági követelményeknek. |
(9) |
Ezenkívül a veszettségre vonatkozóan megállapítottakhoz hasonló, tudományosan megalapozott szabályokat kell elfogadni. Ezeknek a kedvtelésből tartott állatok mozgására vonatkozó megelőző egészségügyi intézkedésekről kell rendelkezniük olyan egyéb betegségek tekintetében, amelyek a szóban forgó állatokat veszélyeztethetik, amennyiben az említett megelőző intézkedések arányosak az ilyen mozgásnak köszönhetően terjedő betegségek kockázatával. |
(10) |
A 998/2003/EK rendelet 6. cikke előírja, hogy a kutyák és macskák Írország, Málta, Svédország és az Egyesült Királyság területére való belépését kiegészítő követelményekhez kell kötni, a veszettséget illetően az említett tagállamokban fennálló sajátos helyzetre tekintettel. Ezt a rendelkezést átmeneti intézkedésként 2010. június 30-ig kell alkalmazni. |
(11) |
Az említett kiegészítő követelményeknek megfelelően az említett tagállamok területére belépő kutyákat és macskákat transzponderrel azonosítani kell, hacsak a rendeltetési hely szerinti tagállam el nem ismeri, hogy az állat tisztán olvasható tetoválással is azonosítható. Ezenkívül az említett követelmények közé tartozik a kötelező ellenanyag-titrálás is az említett kedvtelésből tartott állatoknak az említett tagállamok területére történő belépése előtt, a veszettség elleni ellenanyag megfelelő védelmi szintjének megerősítése érdekében. |
(12) |
A Bizottságot fel kell hatalmazni felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására – az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően – a veszettségen kívüli egyéb betegségekre vonatkozó megelőző egészségügyi intézkedések tekintetében, valamint az állatok azonosítására és a veszettség elleni oltóanyagokra vonatkozó, az ezen rendelettel összhangban a 998/2003/EK rendeletbe beillesztett mellékletekben megállapított technikai követelmények módosítása tekintetében. Különösen fontos, hogy a Bizottság előkészítő munkája során – többek között szakértői szinten – megfelelő konzultációkat folytasson. |
(13) |
A 998/2003/EK rendelet 8. cikke megállapítja a harmadik országokból származó kutyák, macskák és görények mozgására vonatkozó feltételeket, a származási harmadik ország és a rendeltetési tagállam uralkodó, veszettségre vonatkozó járványügyi helyzetétől függően. |
(14) |
A 998/2003/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontja úgy rendelkezik, hogy amennyiben kedvtelésből tartott állatokat bizonyos harmadik országokból Írország, Málta, Svédország és az Egyesült Királyság területére léptetnek be, alkalmazni kell az említett rendelet 6. cikkében megállapított kiegészítő követelményeket. Az említett harmadik országokat az említett rendelet II. melléklete B. részének 2. szakasza és C. része sorolja fel. |
(15) |
A 998/2003/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontja úgy rendelkezik, hogy azokban az esetekben, amikor kedvtelésből tartott állatokat egyéb harmadik országokból hoznak be, karantén alá kell helyezni őket, kivéve, ha az Unióba való belépésük után összhangba hozták őket a 6. cikk követelményeivel. |
(16) |
Ezenkívül a 998/2003/EK rendelet 16. cikke úgy rendelkezik, hogy Finnország, Írország, Málta, Svédország és az Egyesült Királyság a hólyagférgességet illetően, valamint Írország, Málta és az Egyesült Királyság a kullancsokat illetően a kedvtelésből tartott állatoknak a területükre történő belépését az említett rendelet hatálybalépésének időpontjában alkalmazandó különleges szabályoknak való megfeleléshez köthetik. Ezt a rendelkezést átmeneti intézkedésként 2010. június 30-ig kell alkalmazni. |
(17) |
A 998/2003/EK rendelet 23. cikke úgy rendelkezik, hogy az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) szerológiai vizsgálatok folytatásának szükségességéről szóló véleményének kézhezvétele után, a szerzett tapasztalatok és kockázatértékelés alapján a Bizottságnak jelentést kell benyújtania az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak, a 6., 8. és 16. cikkre 2010. július 1-jétől kezdődő hatállyal alkalmazandó szabályozás meghatározására irányuló, megfelelő javaslatokkal együtt. |
(18) |
Az említett szabályozás meghatározása érdekében a Bizottság a különböző közelmúltbeli konzultációk és a 998/2003/EK rendelet 23. cikkével összefüggésben 2007. október 8-án elfogadott bizottsági jelentés alapján hatásvizsgálatot végzett, és figyelembe vette az EFSA által tett ajánlásokat. |
(19) |
Az EFSA 2006. december 11-én véleményt fogadott el „A veszettségnek az Egyesült Királyság, Írország, Svédország és Málta területére való behurcolásának kockázatelemzése, tekintettel a veszettség elleni ellenanyag szerológiai vizsgálatának megszüntetésére” (6) címmel. |
(20) |
2005-ös adatok alapján az EFSA megállapította, hogy egyes tagállamokban a veszettség prevalenciája a kedvtelésből tartott állatokban nem elhanyagolható. Ezenkívül az EFSA ajánlást tett arra, hogy hajtsanak végre kockázatcsökkentő intézkedéseket azon tagállamokból származó kedvtelésből tartott állatok mozgása tekintetében, ahol a kedvtelésből tartott állatokban nem elhanyagolható a veszettség prevalenciája. |
(21) |
Az említett tagállamokban a veszettség elsősorban szilvatikus jellegű. A helyszíni bizonyítékok azt mutatták, hogy a szilvatikus veszettségnek a vadállomány orális vakcinázására irányuló intenzív programok eredményeként elért felszámolásával csökken a háziállatok körében is a betegség előfordulása. |
(22) |
A Közösség az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozat (7) 24. cikkének (5) bekezdése alapján több programot is jóváhagyott a veszettség felszámolására, ellenőrzésére és figyelemmel kísérésére az említett tagállamokban. A Bizottság a nemzeti programokhoz nyújtott EU támogatás megszüntetését tervezi az említett tagállamok területén, 2011 végéig. |
(23) |
Az EFSA 2006. december 11-i véleményére és a veszettség egyes tagállamokban történő felszámolására irányuló, a Közösség által támogatott programokra tekintettel, a 998/2003/EK rendelet 6. cikkében előírt átmeneti intézkedés hatályát meg kell hosszabbítani 2011. december 31-ig. |
(24) |
Az EFSA 2007. január 18-án véleményt fogadott el „A hólyagférgességnek az Egyesült Királyság, Írország, Svédország, Málta és Finnország területére a tagállami szabályok megszüntetésének következményeként történő behurcolása kockázatának értékelése” (8) címmel. |
(25) |
Az EFSA 2007. március 8-án véleményt fogadott el „A kullancsoknak az Egyesült Királyság, Írország és Málta területére a tagállami szabályok megszüntetésének következményeként történő behurcolása kockázatának értékelése” (9) címmel. |
(26) |
Az említett vélemények azt mutatják, hogy a rendelkezésre álló adatok nem tették lehetővé az EFSA számára az egyes kullancsfajták és az Echinococcus multilocularis hólyagféreg tekintetében átmeneti szabályozást alkalmazó tagállamok különleges státuszának megállapítását, sem a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgása révén történő kórokozó-behurcolás kockázatának számszerűsítését. |
(27) |
A következetesség biztosítása érdekében, ami az átmeneti intézkedéseket illeti, indokolt meghosszabbítani a 998/2003/EK rendelet 16. cikkében előírt átmeneti intézkedés hatályát 2011. december 31-ig. |
(28) |
A 998/2003/EK rendeletet ezért megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 998/2003/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 4. cikk (1) bekezdése második albekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „Az első albekezdés b) pontjában említett esetben – amenynyiben a transzponder nem felel meg az Ia. mellékletben meghatározott követelményeknek – a tulajdonosnak vagy a tulajdonos nevében a kedvtelésből tartott állatért felelős természetes személynek bármely vizsgálat időpontjában biztosítania kell a transzponder leolvasásához szükséges eszközt.”; |
2. |
Az 5. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:
|
3. |
A 6. cikk (1) bekezdésének első albekezdésében a bevezető rész és az első francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „1. 2011. december 31-ig az I. melléklet A. részében felsorolt, kedvtelésből tartott állatok akkor léphetnek be Írország, Málta, Svédország és az Egyesült Királyság területére, ha megfelelnek a következő követelményeknek:
|
4. |
A 8. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:
|
5. |
A 14. cikkben a második bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „A 4. cikk (1) bekezdése első albekezdésének b) pontjában említett esetben – amennyiben a transzponder nem felel meg az Ia. mellékletben meghatározott követelményeknek – a tulajdonosnak vagy a tulajdonos nevében a kedvtelésből tartott állatért felelős természetes személynek bármely vizsgálat időpontjában biztosítania kell a transzponder leolvasásához szükséges eszközt.”; |
6. |
A 16. cikk helyébe a következő szöveg lép: „16. cikk 2011. december 31-ig Finnország, Írország, Málta, Svédország és az Egyesült Királyság a hólyagférgességet illetően, valamint Írország, Málta és az Egyesült Királyság a kullancsokat illetően a kedvtelésből tartott állatoknak a területükre történő belépését az e rendelet hatálybalépésének időpontjában alkalmazandó különleges szabályoknak való megfeleléshez köthetik.”; |
7. |
A szöveg a következő cikkekkel egészül ki: „19a. cikk (1) A technikai fejlődés figyelembevétele érdekében a Bizottság – a 19b. cikkel összhangban és a 19c. és 19d. cikkben foglalt feltételek mellett – felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján módosításokat fogadhat el az Ia. mellékletben megállapított, az azonosításra vonatkozó technikai követelmények tekintetében. (2) A veszettség elleni oltásokkal kapcsolatos tudományos és technikai fejlődés figyelembevétele érdekében a Bizottság – a 19b. cikkel összhangban és a 19c. és 19d. cikkben foglalt feltételek mellett – felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján módosításokat fogadhat el az Ib. mellékletben megállapított, a veszettség elleni oltásokra vonatkozó technikai követelmények tekintetében. (3) Ilyen felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásakor a Bizottság e rendelet rendelkezéseivel összhangban jár el. 19b. cikk (1) A Bizottság felhatalmazást kap az 5. cikk (1) bekezdésében és a 19a. cikkben említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. E felhatalmazás a 2010. június 18-át követő 5 éves időtartamra vonatkozik. A Bizottság legkésőbb 6 hónappal az 5 éves időszak vége előtt jelentést készít a felhatalmazásról. Amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács a 19c. cikk szerint nem vonja vissza a felhatalmazást, akkor az a korábbinak megfelelő időtartamra, automatikusan meghosszabbodik. (2) Felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően a Bizottság arról egyidejűleg értesíti az Európai Parlamentet és a Tanácsot. (3) A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó, Bizottságra ruházott hatáskör gyakorlásának feltételeit a 19c. és 19d. cikk határozza meg. 19c. cikk (1) Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja az 5. cikk (1) bekezdésében és a 19a. cikkben említett felhatalmazást. (2) Annak az intézménynek, amely belső eljárást indított annak eldöntése érdekében, hogy vissza kívánja-e vonni a felhatalmazást, arra kell törekednie, hogy a végső határozat meghozatala előtt ésszerű időn belül tájékoztassa arról a másik intézményt és a Bizottságot, megjelölve a visszavonás tárgyát képező felhatalmazást, valamint a visszavonás lehetséges indokait. (3) A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat haladéktalanul vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba, és nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. A határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni. 19d. cikk (1) Az Európai Parlament vagy a Tanács kifogást emelhet a felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szemben a bejelentés időpontjától kezdődő két hónapos határidőn belül. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére a határidő két hónappal meghosszabbodik. (2) Amennyiben a fenti határidő leteltéig sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem kifogásolja a felhatalmazáson alapuló jogi aktust, a jogi aktust az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni, és az a jogi aktusban megállapított időpontban hatályba lép. A felhatalmazáson alapuló jogi aktust az említett időszak lejárta előtt is ki lehet hirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában, és az az említett időszak lejárta előtt hatályba léphet, amennyiben mind az Európai Parlament, mind a Tanács értesítette a Bizottságot arról, hogy nem szándékozik kifogást emelni. (3) Ha az Európai Parlament vagy a Tanács kifogásolja a felhatalmazáson alapuló jogi aktust, akkor az nem lép hatályba. A felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szemben kifogást emelő intézmény megadja kifogásának indokait.”; |
8. |
A szöveg az e rendelet mellékletében meghatározott Ia. és Ib. melléklettel egészül ki. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Strasbourgban, 2010. május 19-én.
az Európai Parlament részéről
az elnök
J. BUZEK
a Tanács részéről
az elnök
D. LÓPEZ GARRIDO
(1) HL C 318., 2009.12.23., 121. o.
(2) Az Európai Parlament 2010. március 9-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács április 26-i határozata.
(3) HL L 146., 2003.6.13., 1. o.
(4) HL L 311., 2001.11.28., 1. o.
(5) HL L 136., 2004.4.30., 1. o.
(6) The EFSA Journal (2006) 436, 1. o.
(7) HL L 224., 1990.8.18., 19. o.
(8) The EFSA Journal (2006) 441, 1. o.
(9) The EFSA Journal (2007) 469, 1. o.
MELLÉKLET
Ia. MELLÉKLET
Az azonosításra vonatkozó technikai követelmények
A 4. cikk (1) bekezdésének alkalmazásában a szabványos elektronikus azonosító rendszer egy csak olvasható, passzív nagyfrekvenciás azonosító eszköz (transzponder):
1. |
amely megfelel az ISO 11784 szabványnak, és HDX vagy FDX-B technológiát alkalmaz; |
2. |
amely leolvasható az ISO 11785 szabványnak megfelelő leolvasó készülékkel. |
Ib. MELLÉKLET
A veszettség elleni védőoltásra vonatkozó technikai követelmények (az 5. cikk (1) bekezdése b) pontjának i. alpontja szerint)
Az 5. cikk (1) bekezdésének alkalmazásában egy veszettség elleni vakcinázás akkor tekinthető érvényesnek, ha teljesülnek az alábbi követelmények:
1. |
A veszettség elleni vakcina
|
2. |
A veszettség elleni vakcinázás csak akkor tekinthető érvényesnek, ha megfelel az alábbi feltételeknek:
|
Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság nyilatkozata az EUMSz. 290. cikkéről
Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság kijelentik, hogy e rendelet rendelkezései nem befolyásolják az intézményeknek az EUMSz. 290. cikkének alkalmazásával kapcsolatos jövőbeli álláspontjait, sem pedig az ilyen rendelkezéseket tartalmazó egyedi jogalkotási aktusokat.
A Bizottság nyilatkozata
A Bizottságnak szándékában áll javasolni a 998/2003/EK rendelet 2011. június 30. előtt elvégzendő teljes felülvizsgálatát, különös tekintettel a felhatalmazáson alapuló és a végrehajtási aktusok szempontjaira.
A Bizottság nyilatkozata a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokkal kapcsolatos értesítésekről
Az Európai Bizottság tudomásul veszi, hogy az Európai Parlament és a Tanács véleménye szerint – azokat az eseteket kivéve, amikor a jogalkotási aktus sürgősségi eljárást ír elő – a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokkal kapcsolatos értesítések kiküldésekor figyelembe kell venni az intézmények működési szüneteit (téli és nyári szünet, európai választások) annak érdekében, hogy az Európai Parlament és a Tanács a vonatkozó jogalkotási aktusokban rögzített határidőn belül gyakorolhassa előjogait, továbbá készen áll arra, hogy ennek megfelelően járjon el.