32009R0891


Otsikko ja viite

Komission asetus (EY) N:o 891/2009, annettu 25 päivänä syyskuuta 2009 , eräiden yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sokerialalla

 EUVL L 254, 26.9.2009, s. 82—93 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

 BG  CS  DA  DE  EL  EN  ES  ET  FI  FR  HU  IT  LT  LV  MT  NL  PL  PT  RO  SK  SL  SV

Teksti

BG ES CS DA DE ET EL EN FR GA IT LV LT HU MT NL PL PT RO SK SL FI SV
html html html html html html html html html   html html html html html html html html html html html html html
pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf   pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf
tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff tiff

Päivämäärät

Luokittelut

Sekalaisia tietoja

Asiakirjojen väliset yhteydet

Teksti

Kaksikielinen näyttö: BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

Komission asetus (EY) N:o 891/2009,

annettu 25 päivänä syyskuuta 2009,

eräiden yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sokerialalla

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 [1] ja erityisesti sen 143 artiklan, 144 artiklan 1 kohdan, 148 artiklan, 156 artiklan ja 188 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Eräissä tariffikiintiöissä tai eräiden etuuskohtelusopimusten mukaisesti tapahtuvaa sokerialan tuotteiden tuontia ja puhdistusta koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä markkinointivuosiksi 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 28 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 950/2006 [2] voimassaolo päättyy 1 päivänä lokakuuta 2009. Eräitä yhteisön tariffikiintiöitä sokerialalla sovelletaan kuitenkin edelleen mainitun päivämäärän jälkeen. Tämän vuoksi on tarpeen vahvistaa säännöt kyseisten tariffikiintiöiden avaamista ja hallinnoimista varten.

(2) Luettelossa CXL olevien myönnytysten täytäntöönpanosta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen seurauksena 18 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1095/96 [3] 1 artiklan mukaisesti komissio toteuttaa toimenpiteitä Maailman kauppajärjestölle toimitetussa Euroopan yhteisöjen CXL-luettelossa esitettyjen myönnytysten täytäntöön panemiseksi maatalouden alalla. Luettelon mukaisesti yhteisö sitoutui tuomaan tullitta Intiasta 10000 tonnia CN-koodiin 1701 kuuluvia sokerituotteita. Itävallan, Suomen ja Ruotsin, tämän jälkeen Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian sekä sitten Bulgarian ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen seurauksena sekä tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen yhteydessä yhteisö on lisäksi sitoutunut tuomaan kolmansista maista tietyn määrän puhdistettavaksi tarkoitettua raakaa ruokosokeria, josta kannettava tulli on 98 euroa tonnilta.

(3) Poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille sekä asetuksen (EY) N:o 2820/98 muuttamisesta ja asetusten (EY) N:o 1763/1999 ja (EY) N:o 6/2000 kumoamisesta 18 päivänä syyskuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2007/2000 [4] 4 artiklan 4 kohdassa säädetään, että Bosnia ja Hertsegovinasta sekä Serbiasta ja Kosovosta [5] peräisin olevien CN-koodeihin 1701 ja 1702 kuuluvien sokerialan tuotteiden tuonnissa sovelletaan vuotuisia tullittomia tariffikiintiöitä.

(4) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus allekirjoitettiin Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 2006. Koska sen voimaantuloa varten tarvittavia menettelyjä ei ole vielä saatu päätökseen, Euroopan yhteisön ja Albanian tasavallan välillä allekirjoitettiin ja tehtiin kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus [6], joka tuli voimaan 1 päivänä joulukuuta 2006.

(5) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus allekirjoitettiin Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 2008. Koska sen voimaantuloa varten tarvittavia menettelyjä ei ole vielä saatu päätökseen, Euroopan yhteisön sekä Bosnia ja Hertsegovinan välillä allekirjoitettiin ja tehtiin kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus [7], joka tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2008.

(6) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen [8], sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä 2006/882/EY [9] hyväksytyllä pöytäkirjalla, 27 artiklan 5 kohdassa ja liitteessä IV h määrätään, että CN-koodeihin 1701 ja 1702 kuuluvia Kroatiasta peräisin olevia tuotteita saadaan tuoda yhteisöön tullitta vuosittain enintään 180000 tonnia (nettopaino).

(7) Tammikuun 1 päivänä 2006 voimaan tulleen Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen [10] 27 artiklan 2 kohdassa määrätään, että yhteisö soveltaa tullittomuutta yhteisöön suuntautuvaan tuontiin entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien CN-koodeihin 1701 ja 1702 kuuluvien tuotteiden osalta 7000 tonnin (nettopaino) vuotuisen tariffikiintiön rajoissa.

(8) Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 142 artiklan mukaisesti komissio voi keskeyttää tuontitullien soveltamisen varmistaakseen mainitun asetuksen 62 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden valmistamiseksi tarvittavan saatavuuden. Olisi vahvistettava säännöt näin saatujen kiintiöiden hallinnoimista varten.

(9) Lisäksi olisi vahvistettava säännöt asetuksen (EY) N:o 1234/2007 186 artiklan a alakohdan ja 187 artiklan soveltamiseen perustuvien kiintiöiden hallinnointia varten; näiden artiklojen mukaisesti komissio voi keskeyttää tuontitullien soveltamisen kokonaan tai osittain tiettyjen määrien osalta, jos sokerin yhteisön markkinahinta nousee tai laskee merkittävästi tai jos sokerin maailmanmarkkinahinnat saavuttavat tason, joka häiritsee tai uhkaa häiritä sokerin saatavuutta yhteisön markkinoilla.

(10) Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, tämän asetuksen mukaisesti myönnettyihin tuontitodistuksiin olisi sovellettava maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä huhtikuuta 2008 annettua komission asetusta (EY) N:o 376/2008 [11] ja tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 [12].

(11) Jotta kaikkia toimijoita varmasti kohdeltaisiin yhtäläisellä ja oikeudenmukaisella tavalla, olisi määriteltävä ajanjakso, jona hakemuksia voidaan jättää ja todistuksia myöntää.

(12) Teollisuudelle tarkoitetun sokerin jalostajien olisi oltava ainoita, jotka voivat hakea kyseistä sokeria koskevia tuontitodistuksia. Tällaiset jalostajat eivät välttämättä harjoita kauppaa kolmansien maiden kanssa. Sen vuoksi on tarpeen säätää vastaava poikkeus asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklasta.

(13) Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan mukaisesti toimijoiden olisi esitettävä jäsenvaltiolle, jossa ne on merkitty arvonlisäverorekisteriin, todisteet siitä, että ne ovat harjoittaneet sokerialan kauppaa tietyn aikaa. Neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sokerin sisämarkkinoiden ja kiintiöjärjestelmän hallinnoinnin osalta 29 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 952/2006 [13] 7 artiklan mukaisesti hyväksyttyjen toimijoiden olisi kuitenkin voitava hakea tariffikiintiöitä koskevia tuontitodistuksia riippumatta siitä, ovatko ne harjoittaneet kauppaa kolmansien maiden kanssa.

(14) Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 1 kohdan mukaan tuontitodistuksen hakija voi jättää samassa kiintiön järjestysnumerossa tietyn tuontitariffikiintiökauden osalta ainoastaan yhden tuontitodistushakemuksen. Sokerin osalta markkinointivuosi on sama kuin tuontitariffikiintiökausi. Tuojien taloudellisen rasitteen vähentämiseksi ja yhteisön markkinoiden hankintojen varmistamiseksi tuontitodistushakemuksia olisi voitava jättää kuukausittain.

(15) Puhdistettavaksi tuotava sokeri edellyttää jäsenvaltioiden harjoittamaa erityistä seurantaa. Sen vuoksi toimijoiden olisi jo tuontitodistushakemuksen esittämisvaiheessa täsmennettävä, onko tuontisokeri tarkoitettu puhdistettavaksi.

(16) Jotta tämän asetuksen mukaisen sokerin tuonnin hallinnointi olisi tehokasta, jäsenvaltioiden olisi pidettävä kirjaa tuontiin liittyvistä tiedoista ja toimitettava nämä tiedot komissiolle. Valvonnan parantamiseksi olisi säädettävä, että vuotuisessa tariffikiintiössä tapahtuvaa tuotteiden tuontia seurataan yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 [14] 308 d artiklan mukaisesti.

(17) Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 153 artiklan 3 kohdassa rajoitetaan kunkin markkinointivuoden kolmen ensimmäisen kuukauden aikana ja asetuksen (EY) N:o 1234/2007 153 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa rajoissa tuontitodistusten myöntäminen päätoimisiin puhdistamoihin. Puhdistettavaksi tarkoitetun sokerin tuontitodistusten hakijoina olisi kyseisellä ajanjaksolla oltava ainoastaan päätoimisia puhdistamoja.

(18) Jäsenvaltioiden olisi tarkastettava velvoite puhdistaa sokeri. Jos tuontitodistuksen alkuperäinen haltija ei pysty esittämään todisteita, olisi määrättävä sakko.

(19) Kaiken tuontisokerin, jonka jokin hyväksytty toimija puhdistaa, perustana olisi oltava puhdistettavaksi tarkoitetulle sokerille myönnetty tuontitodistus. Määristä, joista ei voida esittää tällaista todistetta, olisi määrättävä sakko.

(20) Koska teollisuuden tarpeisiin tuotavaa sokeria voidaan käyttää ainoastaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kiintiön ulkopuolisen tuotannon osalta sokerialalla 29 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 967/2006 [15] liitteessä tarkoitettujen tuotteiden tuotantoon, tuontimääriin olisi sovellettava mainitussa asetuksessa säädettyjä teollisuudelle tarkoitetun raaka-aineen hallinnointia ja jalostajien velvollisuuksia koskevia säännöksiä.

(21) Asetus (EY) N:o 950/2006 olisi kumottava 1 päivästä lokakuuta 2009 alkaen. Mainitun asetuksen mukaisesti myönnettyjen tuontitodistusten, joiden voimassaoloaika päättyy 1 päivän lokakuuta 2009 jälkeen, olisi kuitenkin oltava edelleen voimassa.

(22) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Soveltamisala

Tässä asetuksessa säädetään liitteessä I olevassa I ja II osassa vahvistettujen tariffikiintiöiden avaamisesta ja niiden hallinnoinnista sellaisten sokerituotteiden tuonnin osalta, joita tarkoitetaan:

a) asetuksen (EY) N:o 1095/96 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa Euroopan yhteisöjen CXL-luettelossa;

b) asetuksen (EY) N:o 2007/2000 4 artiklan 4 kohdassa;

c) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 27 artiklan 2 kohdassa;

d) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 27 artiklan 5 kohdassa;

e) Euroopan yhteisön ja Albanian tasavallan välisen kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehdyn väliaikaisen sopimuksen 14 artiklan 2 kohdassa;

f) Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehdyn väliaikaisen sopimuksen 12 artiklan 3 kohdassa.

Lisäksi tässä asetuksessa säädetään liitteessä I olevassa III osassa vahvistettujen eräiden tariffikiintiöiden hallinnoinnista sokerituotteiden sellaisen tuonnin osalta, joka tapahtuu:

a) asetuksen (EY) N:o 1234/2007 186 artiklan a kohdan ja 187 artiklan mukaisesti;

b) asetuksen (EY) N:o 1234/2007 142 artiklan mukaisesti.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

a) "CXL-myönnytyksiin oikeutetulla sokerilla" 1 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohdassa tarkoitettua Euroopan yhteisöjen CXL-luetteloon sisältyvää sokeria;

b) "Balkanin maista peräisin olevalla sokerilla" Albaniasta, Bosnia ja Hertsegovinasta, Serbiasta, Kosovosta [16], entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta tai Kroatiasta peräisin olevia CN-koodeihin 1701 ja 1702 kuuluvia sokerialan tuotteita, jotka tuodaan yhteisöön 1 artiklan ensimmäisen kohdan b–f alakohdassa tarkoitettujen säädösten nojalla;

c) "poikkeustuonnin alaisella sokerilla" 1 artiklan toisen kohdan a alakohdassa tarkoitettuja sokerialan tuotteita;

d) "teollisuuden tarpeisiin tuotavalla sokerilla" 1 artiklan toisen kohdan b alakohdassa tarkoitettuja sokerialan tuotteita;

e) "tel quel -painolla" sokerin painoa sellaisenaan;

f) "puhdistuksella" raakasokerin puhdistusta valkoiseksi sokeriksi, sellaisina kuin nämä sokerit on määritelty asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä III olevan II osan 1 ja 2 kohdassa, sekä kaikkia vastaavia irtotavarana olevaan valkoiseen sokeriin kohdistuvia teknisiä toimintoja.

3 artikla

Avaaminen ja hallinnointi

1. Tariffikiintiöt avataan vuodeksi kerrallaan 1 päivästä lokakuuta 30 päivään syyskuuta ulottuvaksi kaudeksi.

Liitteessä I vahvistetaan tuotteiden määrä, järjestysnumero ja tulli.

2. Tariffikiintiökausi jaetaan yhden kuukauden pituisiin osakausiin. Osakausien määrät ovat seuraavat:

- 100 prosenttia ensimmäisenä osakautena;

- 0 prosenttia jäljellä olevina osakausina.

3. Tariffikiintiöitä hallinnoidaan noudattaen asetuksen (EY) N:o 1301/2006 II luvussa tarkoitettua samanaikaisen tarkastelun menetelmää.

4 artikla

Asetusten (EY) N:o 1301/2006 ja 376/2008 sovellettavuus

Asetusten (EY) N:o 1301/2006 ja (EY) N:o 376/2008 säännöksiä sovelletaan, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.

5 artikla

Tuontitodistushakemukset

1. Todistushakemus on jätettävä kunkin 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun osakauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.

2. Komissio keskeyttää todistushakemusten vastaanottamisen markkinointivuoden loppuun saakka niiden järjestysnumeroiden osalta, joiden käytettävissä olevat määrät on käytetty loppuun. Komissio kuitenkin peruu keskeytyksen ja ryhtyy ottamaan uusia hakemuksia vastaan, kun määriä saadaan taas käyttöön 9 artiklan 2 kohdan ii alakohdassa tarkoitettujen ilmoitusten myötä.

6 artikla

Tuontitodistushakemuksissa ja tuontitodistuksissa ilmoitettavat tiedot

Tuontitodistushakemuksessa ja tuontitodistuksessa on oltava seuraavat maininnat:

a) 8 kohdassa: alkuperämaa.

CXL-myönnytyksiin oikeutetun sokerin, jonka järjestysnumerot ovat 09.4317, 09.4318, 09.4319 ja 09.4321, ja Balkanin maista peräisin olevan sokerin osalta 8 kohdassa on oltava rasti vaihtoehdossa "kyllä". Tällaiset tuontitodistukset velvoittavat tuomaan kyseessä olevasta maasta;

b) 16 kohdassa: yksi ainoa kahdeksannumeroinen CN-koodi;

c) 17 ja 18 kohdassa: määrä kilogrammoina tel quel -painoa;

d) 20 kohdassa:

i) "puhdistettavaksi tarkoitettu sokeri" tai "sokeri, jota ei ole tarkoitettu puhdistettavaksi", ja

ii) yksi seuraavista maininnoista:

- CXL-myönnytyksiin oikeutetun sokerin osalta yksi liitteessä III olevassa A osassa luetelluista maininnoista;

- Balkanin maista peräisin olevan sokerin osalta yksi liitteessä III olevassa B osassa luetelluista maininnoista;

- poikkeustuonnin alaisen sokerin osalta yksi liitteessä III olevassa C osassa luetelluista maininnoista;

- teollisuuden tarpeisiin tuotavan sokerin osalta yksi liitteessä III olevassa D osassa luetelluista maininnoista;

iii) markkinointivuosi, johon maininnat liittyvät;

e) 24 kohdassa: kyseessä oleva tulli.

7 artikla

Tuontitodistushakemuksen jättämiseen liittyvät velvoitteet

1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa säädetään, todisteiden esittämistä kyseisessä artiklassa säädetyllä tavalla ei voida kuitenkaan vaatia asetuksen (EY) N:o 952/2006 7 artiklan mukaisesti hyväksytyiltä toimijoilta.

2. Asetuksen (EY) N:o 376/2008 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun vakuuden määrä on 20 euroa tonnilta.

3. CXL-myönnytyksiin oikeutetun sokerin, jonka järjestysnumerot ovat 09.4317, 09.4318, 09.4319 ja 09.4321, tuontitodistushakemuksiin on liitettävä hakijan sitoumus puhdistaa asianomaiset sokerimäärät ennen asianomaisen tuontitodistuksen voimassaolon päättymistä seuraavan kolmannen kuukauden loppua.

4. CXL-myönnytyksiin oikeutetun sokerin, jonka järjestysnumerot ovat 09.4317, 09.4318, 09.4319 ja 09.4321, ja Balkanin maista peräisin olevan sokerin tuontitodistushakemuksiin on liitettävä kyseisen kolmannen maan toimivaltaisten viranomaisten myöntämän, liitteessä II esitetyn mallin mukaisen vientitodistuksen alkuperäiskappale. Tuontitodistushakemuksessa mainittu määrä ei saa olla suurempi kuin vientitodistuksessa mainittu määrä.

8 artikla

Tuontitodistusten myöntäminen ja voimassaoloaika

Tuontitodistukset myönnetään hakemusten jättökuukauden kahdennestakymmenennestäkolmannesta päivästä alkaen ja viimeistään jättökuukauden lopussa.

Ne ovat voimassa niiden myöntämistä seuraavan kolmannen kuukauden loppuun asti, mutta enintään 30 päivään syyskuuta, lukuun ottamatta poikkeustuonnin alaista sokeria ja teollisuuden tarpeisiin tuotavaa sokeria koskevia todistuksia, jotka ovat voimassa sen markkinointivuoden loppuun, jota varten ne on myönnetty.

9 artikla

Ilmoitukset komissiolle

1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään hakemusten jättökuukauden neljäntenätoista päivänä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut tuontitodistushakemusten sisältämät kokonaismäärät.

2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin kuukauden kymmenentenä päivänä:

i) mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut määrät edellisen kuukauden aikana myönnettyjen todistusten osalta,

ii) mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetut määrät edellisen kuukauden aikana palautettujen todistusten osalta.

3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut määrät on eriteltävä kiintiön järjestysnumeron ja kahdeksannumeroisen CN-koodin mukaan, ja niihin on liitettävä maininta siitä, koskeeko todistushakemus puhdistettavaksi tarkoitettua sokeria. Määrät on ilmoitettava kilogrammoina tel quel -painoa.

4. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kunkin vuoden 1 päivää maaliskuuta seuraavat määrät edelliseltä markkinointivuodelta:

i) tosiasiallisesti tuotu kokonaismäärä eriteltynä järjestysnumeron, alkuperämaan ja kahdeksannumeroisen CN-koodin mukaan ja ilmaistuna kilogrammoina tel quel -painoa;

ii) tel quel -painona ja valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistu tosiasiallisesti puhdistettu sokerin määrä.

10 artikla

Luovutus vapaaseen liikkeeseen

CXL-myönnytyksiin oikeutetun sokerin, jonka järjestysnumerot ovat 09.4317, 09.4318, 09.4319 ja 09.4321, kiintiöiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksen edellytyksenä on kyseisen kolmannen maan toimivaltaisten viranomaisten asetuksen (ETY) N:o 2454/93 55–65 artiklan mukaisesti myöntämän alkuperätodistuksen esittäminen.

Jos CXL-myönnytyksiin oikeutetun sokerin, jonka järjestysnumerot ovat 09.4317, 09.4318, 09.4319 ja 09.4320, osalta tuodun raakasokerin polarisaatio poikkeaa 96 asteesta, 98 euroa tonnilta olevaa tullia on tapauksen mukaan joko korotettava tai alennettava 0,14 prosentilla jokaista todettua asteen kymmenyksen suuruista poikkeamaa kohden.

II LUKU

POIKKEUSTUONNIN ALAISTA SOKERIA JA TEOLLISUUDEN TARPEISIIN TUOTAVAA SOKERIA KOSKEVAT ERITYISSÄÄNNÖKSET

11 artikla

Avaaminen ja määrät

Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 kohdassa säädetään, poikkeustuonnin alaisen sokerin ja teollisuuden tarpeisiin tuotavan sokerin tariffikiintiö avataan, tariffikiintiökausi vahvistetaan ja tuotteiden määrät, joiden osalta tuontitullien soveltaminen keskeytetään kokonaan tai osittain, määritetään asetuksen (EY) N:o 1234/2007 195 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.

12 artikla

Teollisuudelle tuotavan sokerin jalostajat

Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa säädetään, teollisuudelle tuotavaa sokeria koskevia tuontitodistushakemuksia voivat jättää ainoastaan asetuksen (EY) N:o 967/2006 2 artiklan d alakohdassa tarkoitetut jalostajat, vaikka nämä jalostajat eivät olisi harjoittaneet kauppaa kolmansien maiden kanssa.

13 artikla

Teollisuudelle tuotavaa sokeria koskevien tuontitodistusten käyttö

1. Teollisuudelle tuotavaa sokeria koskevia tuontitodistuksia, jotka on myönnetty CN-koodeille 17019910 tai 17019990 , voi käyttää CN-koodien 17011190, 17011290, 17019100, 17019910 tai 17019990 tuontiin.

2. Teollisuudelle tuotava sokeri on käytettävä asetuksen (EY) N:o 967/2006 liitteessä tarkoitettujen tuotteiden valmistukseen.

3. Teollisuudelle tuotavaan sokeriin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 967/2006 11, 12 ja 13 artiklaa.

4. Jalostajan on todistettava toimivaltaisia viranomaisia tyydyttävällä tavalla käyttäneensä teollisuudelle tuotavan sokerin tuodut määrät asetuksen (EY) N:o 967/2006 liitteessä tarkoitettujen tuotteiden valmistukseen ja mainitun asetuksen 5 artiklassa tarkoitetun hyväksynnän mukaisesti. Todisteena on esitettävä asianomaisten tuotemäärien automaattinen kirjaaminen rekistereihin valmistusprosessin aikana tai sen päätyttyä.

5. Jos jalostajat eivät ole toimittaneet 4 kohdassa tarkoitettua todistetta tuontikuukautta seuraavan seitsemännen kuukauden loppuun mennessä, niiden on maksettava 5 euroa kutakin viivästyspäivää ja asianomaisen tuontimäärän tonnia kohti.

6. Jos jalostajat eivät ole toimittaneet 4 kohdassa tarkoitettua todistetta tuontikuukautta seuraavan yhdeksännen kuukauden loppuun mennessä, asianomaista määrää on pidettävä asetuksen (EY) N:o 967/2006 13 artiklan mukaisesti todellista suuremmaksi ilmoitettuna.

III LUKU

PERINTEINEN HANKINTATARVE

14 artikla

Päätoimisten puhdistamojen järjestelmä

1. Puhdistettavaksi tarkoitetun sokerin tuontitodistuksia voivat hakea ainoastaan päätoimiset puhdistamot siten, että voimassaolo alkaa kunkin markkinointivuoden kolmen ensimmäisen kuukauden aikana. Poiketen siitä, mitä 8 artiklan toisessa kohdassa säädetään, tällaiset todistukset ovat voimassa sen markkinointivuoden loppuun, jota varten ne on myönnetty.

2. Jos ennen kunkin markkinointivuoden 1 päivää tammikuuta asianomaista markkinointivuotta koskevia puhdistettavaksi tarkoitetun sokerin tuontitodistushakemuksia on jätetty määrälle, joka on yhtä suuri tai enemmän kuin asetuksen (EY) N:o 1234/2007 153 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kokonaismäärä, komissio ilmoittaa jäsenvaltioille, että asianomaista markkinointivuotta koskeva perinteisen hankintatarpeen raja on saavutettu yhteisön tasolla.

Kyseisestä ilmoituspäivästä alkaen 1 kohtaa ei sovelleta asianomaiseen markkinointivuoteen.

15 artikla

Todisteet puhdistamisesta ja sakot

1. Jokaisen puhdistettavaksi tarkoitetun sokerin tuontitodistuksen alkuperäisen haltijan on toimitettava todistuksen myöntäneelle jäsenvaltiolle kuuden kuukauden kuluessa asianomaisen tuontitodistuksen voimassaoloajan päättymisestä jäsenvaltiota tyydyttävä todiste siitä, että puhdistaminen on tehty 7 artiklan 3 kohdassa vahvistetun ajanjakson kuluessa.

Jos tällaista todistetta ei toimiteta, hakijan on maksettava 500 euroa tonnilta kyseistä sokerimäärää ennen asianomaista markkinointivuotta seuraavaa 1 päivää kesäkuuta, jolleivät kyseessä ole ylivoimaisesta esteestä johtuvat poikkeukselliset syyt.

2. Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 57 artiklan mukaisesti hyväksyttyjen sokerintuottajien on ilmoitettava jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ennen asianomaista markkinointivuotta seuraavaa 1 päivää maaliskuuta kyseisenä markkinointivuonna puhdistamansa sokerin määrät ja täsmennettävä:

a) puhdistettavaksi tarkoitetun sokerin tuontitodistuksia vastaavat sokerin määrät;

b) yhteisössä tuotetut sokerin määrät ja kyseisen sokerin tuottaneen hyväksytyn yrityksen tunnistetiedot;

c) muut sokerin määrät ja niiden alkuperä.

Tuottajien on maksettava ennen asianomaista markkinointivuotta seuraavaa 1 päivää kesäkuuta 500 euroa tonnilta ensimmäisen alakohdan c alakohdassa tarkoitettua sokerimäärää, jonka osalta ne eivät pysty toimittamaan jäsenvaltiota tyydyttävää todistetta määrien puhdistamisesta, jolleivät kyseessä ole ylivoimaisesta esteestä johtuvat poikkeukselliset syyt.

IV LUKU

KUMOAMINEN JA LOPPUSÄÄNNÖS

16 artikla

Kumoaminen

Kumotaan asetus (EY) N:o 950/2006 1 päivästä lokakuuta 2009.

Mainitun asetuksen mukaisesti myönnetyt todistukset ovat kuitenkin voimassa niiden voimassaolon päättymispäivään asti.

17 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2009.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2009.

Komission puolesta

Mariann Fischer Boel

Komission jäsen

[1] EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

[2] EUVL L 178, 1.7.2006, s. 1.

[3] EYVL L 146, 20.6.1996, s. 1.

[4] EYVL L 240, 23.9.2000, s. 1.

[5] Sellaisena kuin se on määritelty YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244.

[6] EUVL L 239, 1.9.2006, s. 2.

[7] EUVL L 169, 30.6.2008, s. 10.

[8] EUVL L 26, 28.1.2005, s. 3.

[9] EUVL L 341, 7.12.2006, s. 31.

[10] EUVL L 84, 20.3.2004, s. 13.

[11] EUVL L 114, 26.4.2008, s. 3.

[12] EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.

[13] EUVL L 178, 1.7.2006, s. 39.

[14] EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.

[15] EUVL L 176, 30.6.2006, s. 22.

[16] Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244 (1999) mukaisesti.

--------------------------------------------------

LIITE I

I osa: CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri

Kolmas maa | Järjestysnumero | CN-koodi | Määrä (tonnia) | Kiintiötulli (euroa/tonni) |

Australia | 09.4317 | 17011110 | 9925 | 98 |

Brasilia | 09.4318 | 17011110 | 334054 | 98 |

Kuuba | 09.4319 | 17011110 | 68969 | 98 |

Mikä tahansa kolmas maa | 09.4320 | 17011110 | 253977 | 98 |

Intia | 09.4321 | 1701 | 10000 | 0 |

II osa: Balkanin maista peräisin oleva sokeri

Kolmas maa tai tullialue | Järjestysnumero | CN-koodi | Määrä (tonnia) | Kiintiötulli (euroa/tonni) |

Albania | 09.4324 | 1701 ja 1702 | 1000 | 0 |

Bosnia ja Hertsegovina | 09.4325 | 1701 ja 1702 | 12000 | 0 |

Serbia tai Kosovo [1] | 09.4326 | 1701 ja 1702 | 180000 | 0 |

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia | 09.4327 | 1701 ja 1702 | 7000 | 0 |

Kroatia | 09.4328 | 1701 ja 1702 | 180000 | 0 |

III osa: Poikkeustuonnin alainen sokeri ja teollisuuden tarpeisiin tuotava sokeri

Sokeri, joka tuodaan | Järjestysnumero | CN-koodi | Määrä (tonnia) | Kiintiötulli (euroa/tonni) |

poikkeustuonnin alaisena | 09.4380 | Määritetään avaamisesta annetussa asetuksessa | Määritetään avaamisesta annetussa asetuksessa | Määritetään avaamisesta annetussa asetuksessa |

teollisuuden tarpeisiin | 09.4390 | Määritetään avaamisesta annetussa asetuksessa | Määritetään avaamisesta annetussa asetuksessa | Määritetään avaamisesta annetussa asetuksessa |

[1] Kosovo YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244 (1999) mukaisesti.

--------------------------------------------------

LIITE II

Asetuksen 7 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu vientitodistuksen malli

1. Viejä (nimi, täydellinen osoite, maa)

ALKUPERÄISKAPPALE

2.

Nro

3. Markkinointivuosi

4. Tuoja (nimi, täydellinen osoite, maa)

(vapaaehtoinen)

TODISTUS ETUUSKOHTELUUN OIKEUTETTUA

SOKERIA VARTEN

VIENTI EU:HUN

5. Lastauspaikka ja -päivä – kuljetusväline

(vapaaehtoinen)

6. Alkuperämaa

7. Määränpäänä oleva maa / maaryhmä tai alue

8. Lisätietoja

9. Tavaran kuvaus

10. CN-koodi

(8 numeroa)

11. Määrä

(kg)

12. TOIMIVALTAISEN VIRANOMAISEN ANTAMA VAHVISTUS

13. Toimivaltainen viranomainen (nimi, täydellinen osoite, maa)

Paikka: …

Aika: …

(allekirjoitus)

(leima)

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

LIITE III

A. 6 artiklan d kohdan ii alakohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetut maininnat:

— bulgariaksi : Захар по CXL отстъпките, внасяна в съответствие с Регламент (EО) № 891/2009. Пореден номер (вписва се поредният номер в съответствие с приложение I)

— espanjaksi : Azúcar concesiones CXL importado de acuerdo con el Reglamento (CE) no 891/2009. Número de orden [insértese con arreglo al anexo I]

— tšekiksi : Koncesní cukr CXL dovezený v souladu s nařízením (ES) č. 891/2009. Pořadové číslo [vloží se pořadové číslo v souladu s přílohou I]

— tanskaksi : CXL-indrømmelsessukker importeret i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 891/2009. Løbenummer [løbenummer skal indsættes i overensstemmelse med bilag I]

— saksaksi : Zucker Zugeständnisse CXL, eingeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 891/2009. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen]

— viroksi : CXL kontsessioonisuhkur, imporditud kooskõlas määrusega (EÜ) nr 891/2009. Seerianumber (märgitakse vastavalt I lisale)

— kreikaksi : Ζάχαρη παραχωρήσεων CXL, εισαγόμενη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 891/2009. Αύξων αριθμός [να προστεθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι]

— englanniksi : CXL concessions sugar imported in accordance with Regulation (EC) No 891/2009. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I]

— ranskaksi : Sucre concessions CXL importé conformément au règlement (CE) no 891/2009. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I]

— italiaksi : Zucchero concessioni CXL importato a norma del regolamento (CE) n. 891/2009. Numero d'ordine [inserire in base all'allegato I]

— latviaksi : CXL koncesiju cukurs, kas importēts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 891/2009. Kārtas Nr. [kārtas numurs ierakstāms saskaņā ar I pielikumu]

— liettuaksi : CXL lengvatinis cukrus, importuotas pagal Reglamentą (EB) Nr. 891/2009. Eilės Nr. (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

— unkariksi : A 891/2009/EK rendelettel összhangban behozott CXL engedményes cukor. Tételszám (tételszám az I. melléklet szerint)

— maltaksi : Il-konċessjonijiet taz-zokkor tas-CXL, iz-zokkor, impurtat skont ir-Regolament (KE) Nru 891/2009. In-numru tal-ordni [in-numru tal-ordni għandu jiddaħħal skont l-Anness I]

— hollanniksi : Suiker CXL-concessies ingevoerd overeenkomstig Verordening (EG) nr. 891/2009. Volgnummer (zie bijlage I)

— puolaksi : Cukier wymieniony na liście koncesyjnej CXL przywieziony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 891/2009. Numer porządkowy [numer porządkowy należy wstawić zgodnie z załącznikiem I]

— portugaliksi : Açúcar "Concessões CXL" importado em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 891/2009. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I]

— romaniaksi : Zahăr concesii CXL importat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 891/2009. Nr. de ordine [a se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I]

— slovakiksi : Koncesný cukor CXL dovezený v súlade s nariadením (ES) č. 891/2009. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)

— sloveeniksi : Sladkor iz koncesij CXL, uvožen v skladu z Uredbo (ES) št. 891/2009. Zaporedna številka [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I]

— suomeksi : CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri, joka on tuotu asetuksen (EY) N:o 891/2009 mukaisesti. Järjestysnumero [järjestysnumero lisätään liitteen I mukaisesti]

— ruotsiksi : Socker enligt CXL-medgivanden importerat i enlighet med förordning (EG) nr 891/2009. Löpnummer (löpnumret ska anges i enlighet med bilaga I)

B. 6 artiklan d kohdan ii alakohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetut maininnat:

— bulgariaksi : Прилагане на Регламент (ЕО) № 891/2009, захар от Балканите. Пореден номер (вписва се поредният номер в съответствие с приложение I)

— espanjaksi : Aplicación del Reglamento (CE) no 891/2009, azúcar Balcanes. Número de orden [insértese con arreglo al anexo I]

— tšekiksi : Použití nařízení (ES) č. 891/2009, cukr z balkánských zemí. Pořadové číslo [vloží se pořadové číslo v souladu s přílohou I]

— tanskaksi : Anvendelse af forordning (EF) nr. 891/2009, balkansk sukker. Løbenummer [løbenummer skal indsættes i overensstemmelse med bilag I]

— saksaksi : Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Balkan-Zucker. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen]

— viroksi : Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 891/2009, Balkani suhkur. Seerianumber (märgitakse vastavalt I lisale)

— kreikaksi : Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009, ζάχαρη Βαλκανίων. Αύξων αριθμός [να προστεθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι]

— englanniksi : Application of Regulation (EC) No 891/2009, Balkans sugar. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I]

— ranskaksi : Application du règlement (CE) no 891/2009, sucre Balkans. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I]

— italiaksi : Applicazione del regolamento (CE) n. 891/2009, zucchero Balcani. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I)

— latviaksi : Regulas (EK) Nr. 891/2009 piemērošana, Balkānu cukurs. Kārtas Nr. [kārtas numurs ierakstāms saskaņā ar I pielikumu]

— liettuaksi : Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 891/2009, Balkanų cukrus. Eilės Nr. (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

— unkariksi : A 891/2009/EK rendelet alkalmazása, balkáni cukor. Tételszám (tételszám az I. melléklet szerint)

— maltaksi : Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 891/2009, iz-zokkor mill-Balkani. In-numru tal-ordni [in-numru tal-ordni għandu jiddaħħal skont l-Anness I]

— hollanniksi : Toepassing van Verordening (EG) nr. 891/2009, Balkansuiker. Volgnummer (zie bijlage I)

— puolaksi : Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 891/2009, cukier z krajów bałkańskich. Numer porządkowy [numer porządkowy należy wstawić zgodnie z załącznikiem I]

— portugaliksi : Aplicação do Regulamento (CE) n.o 891/2009, açúcar dos Balcãs. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I]

— romaniaksi : Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 891/2009, zahăr din Balcani. Nr. de ordine [a se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I]

— slovakiksi : Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 891/2009, cukor z Balkánu. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)

— sloveeniksi : Uporaba Uredbe (ES) št. 891/2009, balkanski sladkor. Zaporedna številka [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I]

— suomeksi : Asetuksen (EY) N:o 891/2009 soveltaminen, Balkanin maista peräisin oleva sokeri. Järjestysnumero [järjestysnumero lisätään liitteen I mukaisesti]

— ruotsiksi : Tillämpning av förordning (EG) nr 891/2009, Balkansocker. Löpnummer (löpnumret ska anges i enlighet med bilaga I).

C. 6 artiklan d kohdan ii alakohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitetut maininnat:

— bulgariaksi : Прилагане на Регламент (ЕО) № 891/2009, захар от извънреден внос. Пореден номер 09.4380

— espanjaksi : Aplicación del Reglamento (CE) no 891/2009, azúcar importación excepcional. Número de orden 09.4380

— tšekiksi : Použití nařízení (ES) č. 891/2009, cukr výjimečného dovozu. Pořadové číslo 09.4380

— tanskaksi : Anvendelse af forordning (EF) nr. 891/2009, ekstraordinær import af sukker. Løbenummer 09.4380

— saksaksi : Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Zucker zur industriellen Einfuhr. Laufende Nummer 09.4380

— viroksi : Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 891/2009, erakorraline importsuhkur. Seerianumber 09.4380

— kreikaksi : Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009, ζάχαρη εξαιρετικής εισαγωγής της ΕΕ. Αύξων αριθμός 09.4380

— englanniksi : Application of Regulation (EC) No 891/2009, exceptional import sugar. Order No 09.4380

— ranskaksi : Application du règlement (CE) no 891/2009, sucre importation exceptionnelle. Numéro d'ordre 09.4380

— italiaksi : Applicazione del regolamento (CE) n. 891/2009, zucchero di importazione eccezionale. Numero d'ordine: 09.4380

— latviaksi : Regulas (EK) Nr. 891/2009 piemērošana, īpašais importa cukurs. Kārtas Nr. 09.4380

— liettuaksi : Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 891/2009, išskirtinis cukraus importas. Eilės Nr. 09.4380

— unkariksi : A 891/2009/EK rendelet alkalmazása, kivételes behozatalból származó cukor. Tételszám 09.4380

— maltaksi : Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 891/2009, iz-zokkor għall-importazzjoni eċċezzjonali. In-numru tal-ordni 09.4380

— hollanniksi : Toepassing van Verordening (EG) nr. 891/2009, suiker voor uitzonderlijke invoer. Volgnummer 09.4380

— puolaksi : Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 891/2009, cukier pozakwotowy z przywozu. Numer porządkowy 09.4380

— portugaliksi : Aplicação do Regulamento (CE) n.o 891/2009, açúcar importado a título excepcional. Número de ordem: 09.4380

— romaniaksi : Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 891/2009, zahăr import excepțional. Nr. de ordine 09.4380

— slovakiksi : Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 891/2009, mimoriadne dovezený cukor. Poradové číslo 09.4380

— sloveeniksi : Uporaba Uredbe (ES) št. 891/2009, sladkor iz posebnega uvoza. Zaporedna št. 09.4380

— suomeksi : Asetuksen (EY) N:o 891/2009 soveltaminen, poikkeustuonnin alainen sokeri. Järjestysnumero 09.4380.

— ruotsiksi : Tillämpning av förordning (EG) nr 891/2009, socker för exceptionell import. Löpnummer 09.4380.

D. 6 artiklan d kohdan ii alakohdan neljännessä luetelmakohdassa tarkoitetut maininnat:

— bulgariaksi : Прилагане на Регламент (ЕО) № 891/2009, индустриална вносна захар. Пореден номер 09.4390

— espanjaksi : Aplicación del Reglamento (CE) no 891/2009, azúcar importación excepcional. Número de orden 09.4380

— tšekiksi : Použití nařízení (ES) č. 891/2009, cukr průmyslového dovozu. Pořadové číslo 09.4390

— tanskaksi : Anvendelse af forordning (EF) nr. 891/2009, import af industrisukker. Løbenummer 09.4390

— saksaksi : Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Zucker — industrielle Einfuhr. Laufende Nummer 09.4390

— viroksi : Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 891/2009, tööstuslik importsuhkur. Seerianumber 09.4390

— kreikaksi : Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009, βιομηχανική ζάχαρη εισαγωγής. Αύξων αριθμός 09.4390

— englanniksi : Application of Regulation (EC) No 891/2009, industrial import sugar. Order No 09.4390

— ranskaksi : Application du règlement (CE) no 891/2009, sucre industriel importé. Numéro d'ordre 09.4390

— italiaksi : Applicazione del regolamento (CE) n. 891/2009, zucchero di importazione industriale. Numero d'ordine: 09.4390

— latviaksi : Regulas (EK) Nr. 891/2009 piemērošana, rūpnieciska importa cukurs. Kārtas Nr. 09.4390

— liettuaksi : Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 891/2009, pramoninio cukraus importas. Eilės Nr. 09.4390

— unkariksi : A 891/2009/EK rendelet alkalmazása, kivételes behozatalból származó cukor. Tételszám 09.4380

— maltaksi : Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 891/2009, iz-zokkor għall-importazzjoni industrijali. In-numru tal-ordni 09.4390

— hollanniksi : Toepassing van Verordening (EG) nr. 891/2009, suiker voor industriële invoer. Volgnummer 09.4390

— puolaksi : Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 891/2009, cukier przemysłowy z przywozu. Numer porządkowy 09.4390

— portugaliksi : Aplicação do Regulamento (CE) n.o 891/2009, açúcar importado para fins industriais. Número de ordem: 09.4390

— romaniaksi : Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 891/2009, zahăr industrial de import. Nr. de ordine 09.4390

— slovakiksi : Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 891/2009, cukor na priemyselné spracovanie. Poradové číslo 09.4390

— sloveeniksi : Uporaba Uredbe (ES) št. 891/2009, sladkor iz industrijskega uvoza. Zaporedna št. 09.4390

— suomeksi : Asetuksen (EY) N:o 891/2009 soveltaminen, teollisuuden tarpeisiin tuotava sokeri. Järjestysnumero 09.4390

— ruotsiksi : Tillämpning av förordning (EG) nr 891/2009, socker som importeras för industriändamål. Löpnummer 09.4390.

--------------------------------------------------

Alkuun

Ylläpito: julkaisutoimisto