Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1100/2008 ze dne 22. října 2008 o odstranění kontrol na hranicích členských států v silniční a vnitrozemské vodní dopravě (kodifikované znění) (Text s významem pro EHP)
Úř. věst. L 304, 14.11.2008, s. 63—69 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV
| BG | ES | CS | DA | DE | ET | EL | EN | FR | GA | IT | LV | LT | HU | MT | NL | PL | PT | RO | SK | SL | FI | SV |
| html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html |
| tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff |
| Dvojjazyčné zobrazení: BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1100/2008
ze dne 22. října 2008
o odstranění kontrol na hranicích členských států v silniční a vnitrozemské vodní dopravě
(kodifikované znění)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 71 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru [1],
po konzultaci s Výborem regionů,
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy [2],
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 4060/89 ze dne 21. prosince 1989 o odstranění kontrol na hranicích členských států v silniční a vnitrozemské vodní dopravě [3] bylo podstatně změněno [4]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.
(2) Dosažení volného pohybu služeb v dopravě je důležitou součástí společné dopravní politiky stanovené ve Smlouvě. Cílem této politiky je zvýšení plynulosti provozu různých dopravních prostředků na území Společenství.
(3) Podle stávajících právních předpisů Společenství a vnitrostátních právních předpisů v silniční a vnitrozemské vodní dopravě provádějí členské státy kontroly, ověřování a inspekce technických charakteristik, oprávnění a jiných dokladů, s nimiž musí být vozidlo nebo plavidlo v souladu. Obecně jsou tyto kontroly, ověření a inspekce odůvodněny zájmem zabránit narušením organizace dopravního trhu a zajistit bezpečnost na silnicích a ve vnitrozemské vodní dopravě.
(4) Podle stávajících právních předpisů Společenství mohou členské státy volně organizovat a provádět kontroly, ověřování a inspekce, kde si to přejí.
(5) Tyto kontroly, ověřování a inspekce mohou být provedeny stejně efektivně uvnitř území příslušných členských států, a překročení hranic by proto nemělo být záminkou pro provádění těchto opatření,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Toto nařízení se vztahuje na kontroly prováděné členskými státy podle právních předpisů Společenství nebo vnitrostátních právních předpisů v silniční a vnitrozemské vodní dopravě prováděné dopravními prostředky evidovanými nebo uváděnými do provozu v členském státě.
Článek 2
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) "hranicí" hranice uvnitř Společenství nebo vnější hranice, pokud přeprava mezi členskými státy zahrnuje průjezd třetí zemí;
b) "kontrolou" každá kontrola, inspekce, ověření nebo formalita provedená na hranicích členských států vnitrostátními orgány, která znamená zastavení nebo omezení volného pohybu vozidel nebo plavidel.
Článek 3
Kontroly uvedené v příloze I prováděné na základě právních předpisů Společenství nebo vnitrostátních právních předpisů v silniční a vnitrozemské vodní dopravě mezi členskými státy se neprovádějí jako hraniční kontroly, ale pouze v rámci běžných kontrol prováděných na celém území členského státu nediskriminačním způsobem.
Článek 4
V případě potřeby navrhne Komise změny přílohy I s ohledem na technický rozvoj v oblasti upravené tímto nařízením.
Článek 5
Nařízení (EHS) č. 4060/89 ve znění nařízení uvedeného v příloze II se zrušuje.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.
Článek 6
Tato nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
Ve Štrasburku dne 22. října 2008.
Za Evropský parlament
předseda
H.-G. Pöttering
Za Radu
předseda
J.-P. Jouyet
[1] Úř. věst. C 324, 30.12.2006, s. 47.
[2] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 14. prosince 2006 (Úř. věst. C 317 E, 23.12.2006, s. 599) a rozhodnutí Rady ze dne 15. září 2008.
[3] Úř. věst. L 390, 30.12.1989, s. 18.
[4] Viz příloha II.
--------------------------------------------------
PŘÍLOHA I
ČÁST 1
PRÁVNÍ PŘEDPISY SPOLEČENSTVÍ
Oddíl 1
Směrnice
a) Ustanovení čl. 6 odst. 4 směrnice Rady 96/53/ES ze dne 25. července 1996, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz [1], podle kterého mohou vozidla nesoucí důkaz shody podléhat, pokud jde o společné normy hmotnosti, namátkovým kontrolám, a pokud jde o společné normy rozměrů, pouze kontrolám při podezření na nesoulad s uvedenou směrnicí.
b) Ustanovení čl. 3 odst. 2 směrnice Rady 96/96/ES ze dne 20. prosince 1996 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se technických prohlídek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel [2], podle kterého každý členský stát uzná doklad vydaný jiným členským státem, který uvádí, že vozidlo prošlo technickou prohlídkou; toto uznání znamená, že kontrola vnitrostátními subjekty může být provedena kdekoli na území členských států.
c) Ustanovení čl. 2 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/1/ES ze dne 18. ledna 2006 o užívání vozidel najatých bez řidiče pro silniční přepravu zboží [3], podle kterého se dodržení podmínek směrnice prokazuje na základě určitých dokladů, které se musí nacházet v najatém vozidle, totiž smlouvy o pronájmu nebo řidičovy pracovní smlouvy.
d) Ustanovení čl. 3 odst. 3, 4 a 5 směrnice Rady 76/135/EHS ze dne 20. ledna 1976 o vzájemném uznávání lodních osvědčení plavidel vnitrozemské plavby [4], podle kterého mohou členské státy vyžadovat, aby bylo splnění požadavků směrnice prokázáno předložením lodního osvědčení nebo povolení.
e) Ustanovení čl. 17 odst. 1 směrnice Rady 82/714/EHS ze dne 4. října 1982, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby [5], podle kterého mohou členské státy kdykoliv ověřit, zda má plavidlo osvědčení platné ve smyslu uvedené směrnice.
Oddíl 2
Nařízení
a) Články 14 a 15 nařízení Rady (EHS) č. 684/92 ze dne 16. března 1992 o společných pravidlech pro mezinárodní přepravu cestujících autokary a autobusy [6], podle kterých může kterýkoli oprávněný kontrolor ověřit a kontrolovat jízdenku, povolení nebo kontrolní doklady stanovené uvedeným nařízením.
b) Článek 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 ze dne 15. března 2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy [7] podle kterého členské státy přijmou předpisy, které musí mimo jiné zahrnovat organizaci, postupy a prostředky pro kontrolu uplatňování uvedeného nařízení.
c) Článek 19 nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě [8], podle kterého členské státy přijmou předpisy, které musí mimo jiné zahrnovat organizaci, postupy a prostředky pro kontrolu souladu záznamového zařízení s uvedeným nařízením.
d) Ustanovení čl. 5 odst. 4 nařízení Rady (EHS) č. 881/92 ze dne 26. března 1992 o přístupu na trh silniční přepravy zboží uvnitř Společenství na území nebo z území členského státu nebo procházející územím jednoho nebo více členských států [9], podle kterého se musí ověřený opis povolení nacházet ve vozidle a musí být kdykoli předložen na žádost kontrolora.
ČÁST 2
VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ PŘEDPISY
a) Kontroly řidičských průkazů řidičů vozidel pro přepravu zboží a cestujících.
b) Kontroly dopravních prostředků pro přepravu nebezpečných věcí, zejména
i) dokladů:
- osvědčení o školení řidiče,
- bezpečnostní pokyny,
- osvědčení o schválení (ADR nebo rovnocenné normy),
- opis případné odchylky (ADR nebo rovnocenné normy),
ii) označení vozidla přepravujícího nebezpečné věci:
- výstražná oranžová tabulka:
- shodnost,
- umístění na vozidle,
- bezpečnostní značky na vozidle:
- shodnost,
- umístění na vozidle,
- identifikační štítek cisterny (nesnímatelné, snímatelné nebo kontejnerové cisterny):
- přítomnost štítku a čitelnost údajů na štítku,
- datum poslední zkoušky,
- značka zkušebny,
iii) výbava vozidla (ADR nebo rovnocenné normy):
- přídavný hasicí přístroj,
- zvláštní výbava,
iv) nákladu ve vozidle:
- přetížení vozidla (podle vnitřního objemu cisterny),
- zajištění kusů ve vozidle,
- zákaz společné nakládky.
c) Kontroly přepravy zkazitelných potravin, zejména
i) dokladů:
- osvědčení o shodnosti,
ii) zvláštního zařízení pro přepravu zkazitelných potravin:
- certifikační štítek,
- rozlišovací značky,
iii) provozu zvláštního zařízení:
- teplotní podmínky zvláštního zařízení.
[1] Úř. věst. L 235, 17.9.1996, s. 59.
[2] Úř. věst. L 46, 17.2.1997, s. 1.
[3] Úř. věst. L 33, 4.2.2006, s. 82.
[4] Úř. věst. L 21, 29.1.1976, s. 10.
[5] Úř. věst. L 301, 28.10.1982, s. 1.
[6] Úř. věst. L 74, 20.3.1992, s. 1.
[7] Úř. věst. L 102, 11.4.2006, s. 1.
[8] Úř. věst. L 370, 31.12.1985, s. 8.
[9] Úř. věst. L 95, 9.4.1992, s. 1.
--------------------------------------------------
PŘÍLOHA II
ZRUŠENÉ NAŘÍZENÍ A JEHO NÁSLEDNÁ ZMĚNA
(uvedené v článku 5)
Nařízení Rady (EHS) č. 4060/89 | (Úř. věst. L 390, 30.12.1989, s. 18) |
Nařízení Rady (EHS) č. 3356/91 | (Úř. věst. L 318, 20.11.1991, s. 1) |
--------------------------------------------------
PŘÍLOHA III
SROVNÁVACÍ TABULKA
Nařízení (EHS) č. 4060/89 | Toto nařízení |
Článek 1 | Článek 1 |
Článek 2 | Článek 2 |
Článek 3 | Článek 3 |
Článek 3a | Článek 4 |
Článek 4 | Článek 6 |
— | Článek 5 |
Příloha část 1 oddíl "Směrnice" písm. a) | Příloha I část 1 oddíl 1 písm. a) |
Příloha část 1 oddíl "Směrnice" písm. b) | Příloha I část 1 oddíl 1 písm. b) |
Příloha část 1 oddíl "Směrnice" písm. c) | Příloha I část 1 oddíl 1 písm. c) |
Příloha část 1 oddíl "Směrnice" písm. d) | — |
Příloha část 1 oddíl "Směrnice" písm. e) | Příloha I část 1 oddíl 1 písm. d) |
Příloha část 1 oddíl "Směrnice" písm. f) | Příloha I část 1 oddíl 1 písm. e) |
Příloha část 1 oddíl "Nařízení" písm. a) | Příloha I část 1 oddíl 2 písm. a) |
Příloha část 1 oddíl "Nařízení" písm. b) | — |
Příloha část 1 oddíl "Nařízení" písm. c) | — |
Příloha část 1 oddíl "Nařízení" písm. d) | Příloha I část 1 oddíl 2 písm. b) |
Příloha část 1 oddíl "Nařízení" písm. e) | Příloha I část 1 oddíl 2 písm. c) |
Příloha část 1 oddíl "Nařízení" písm. f) | Příloha I část 1 oddíl 2 písm. d) |
Příloha část 2 | Příloha I část 2 |
— | Příloha II |
— | Příloha III |
--------------------------------------------------
| Nahoru |