EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1097
Commission Regulation (EC) No 1097/2008 of 6 November 2008 providing for exceptional measures regarding import licences in the rice sector due to problems in the international market in 2008
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1097/2008 z dnia 6 listopada 2008 r. w sprawie środków wyjątkowych dotyczących pozwoleń na przywóz w sektorze ryżu w związku z problemami zaistniałymi na rynku międzynarodowym w 2008 r.
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1097/2008 z dnia 6 listopada 2008 r. w sprawie środków wyjątkowych dotyczących pozwoleń na przywóz w sektorze ryżu w związku z problemami zaistniałymi na rynku międzynarodowym w 2008 r.
OJ L 298, 7.11.2008, p. 7–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010
7.11.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 298/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1097/2008
z dnia 6 listopada 2008 r.
w sprawie środków wyjątkowych dotyczących pozwoleń na przywóz w sektorze ryżu w związku z problemami zaistniałymi na rynku międzynarodowym w 2008 r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) (1), w szczególności jego art. 134 i 148 w związku z art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Od początku 2008 r. przywóz ryżu do Wspólnoty był zakłócany różnego rodzaju środkami ograniczającymi wywóz przyjmowanymi przez kraje trzecie. Wspomniane środki były bądź urzędowymi zakazami wywozu, bądź środkami o skutkach równoważnych. Wspólnotowi importerzy nie byli zatem w stanie wywiązać się ze swoich zobowiązań dotyczących pozwoleń na przywóz, w szczególności z zobowiązania do przywozu, o którym mowa w art. 7 rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (2). |
(2) |
Należy zatem przyjąć środki wyjątkowe w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydawanych dla okresów obowiązywania kontyngentu taryfowego 2007/2008 i 2008 w celu ograniczenia skutków negatywnych dla importerów. |
(3) |
Zobowiązanie do przywozu jest zobowiązaniem pierwotnym w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 z dnia 22 lipca 1985 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu zabezpieczeń w odniesieniu do produktów rolnych (3), które to zobowiązanie, w przypadku jego naruszenia, prowadzi do przepadku zabezpieczenia zgodnie z art. 22 wspomnianego rozporządzenia. Na wniosek zainteresowanych stron oraz zgodnie z art. 40 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 w poszczególnych przypadkach należy unieważnić zobowiązanie do przywozu a zabezpieczenie zwolnić. Należy ustanowić warunki, które posiadacz pozwolenia powinien spełnić, aby móc uznać środki ograniczające wywóz za przypadek działania siły wyższej. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Zgodnie z art. 40 rozporządzenia (WE) nr 376/2008, na wniosek posiadaczy pozwoleń, w terminie jednego miesiąca od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydawanych dla okresów obowiązywania kontyngentu taryfowego 2007/2008 zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 964/2007 (4) i rozporządzeniem 1002/2007 (5) lub dla okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego 2008 zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2058/96 (6), nr 327/98 (7), nr 955/2005 (8), nr 1964/2006 (9) i nr 1529/2007 (10), zobowiązanie do przywozu zostaje unieważnione a zabezpieczenie dotyczące niewykorzystanych ilości zwolnione przez właściwy organ państwa członkowskiego.
2. Środek przewidziany w ust. 1 ma zastosowanie wyłącznie w przypadkach, gdy posiadacz pozwolenia powołuje się na przyjęte przez kraj trzeci przepisy, które zostaną uznane przez właściwe organy państwa członkowskiego za przypadek siły wyższej zgodnie z art. 39 i 40 rozporządzenia (WE) nr 376/2008. Posiadacz pozwolenia musi udowodnić w sposób wymagany przez właściwe organy, że nie mógł dokonać przywozu w wyniku wprowadzenia w kraju trzecim urzędowych środków zakazujących wywozu lub innych środków o skutku równoważnym, których zachowujące odpowiednią ostrożność przedsiębiorstwo handlowe nie było w stanie przewidzieć w czasie składania wniosku o pozwolenie na przywóz, oraz że dołożył wszelkich uzasadnionych starań w celu wykorzystania pozwolenia na przywóz w okresie jego ważności.
Artykuł 2
Przed dniem 31 stycznia 2009 r. państwa członkowskie powiadamiają Komisję o środkach podjętych w zastosowaniu art. 1 ust. 2 niniejszego rozporządzenia.
Powiadomienia mogą być złożone drogą elektroniczną. Formę i treść powiadomień określa się na podstawie wzorów udostępnionych państwom członkowskim przez Komisję.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 6 listopada 2008 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.
(3) Dz.U. L 205 z 3.8.1985, s. 5.
(4) Dz.U. L 213 z 15.8.2007, s. 26.
(5) Dz.U. L 226 z 30.8.2007, s. 15.
(6) Dz.U. L 276 z 29.10.1996, s. 7.
(7) Dz.U. L 37 z 11.2.1998, s. 5.
(8) Dz.U. L 164 z 24.6.2005, s. 5.
(9) Dz.U. L 408 z 22.12.2006, s. 19.
(10) Dz.U. L 348 z 31.12.2007, s. 155.