EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0289

Nařízení Komise (ES) č. 289/2008 ze dne 31. března 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1266/2007 o prováděcích předpisech ke směrnici Rady 2000/75/ES, co se týče tlumení, sledování, dozoru a omezení přesunů některých zvířat vnímavých druhů ve vztahu ke katarální horečce ovcí (Text s významem pro EHP)

OJ L 89, 1.4.2008, p. 3–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 060 P. 77 - 82

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Implicitně zrušeno 32020R0689

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/289/oj

1.4.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 89/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 289/2008

ze dne 31. března 2008,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1266/2007 o prováděcích předpisech ke směrnici Rady 2000/75/ES, co se týče tlumení, sledování, dozoru a omezení přesunů některých zvířat vnímavých druhů ve vztahu ke katarální horečce ovcí

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu 2000, kterou se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení a eradikace katarální horečky ovcí (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. c), články 11 a 12 a čl. 19 třetí pododstavec uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1266/2007 (2) stanoví pravidla pro tlumení, sledování, dozor a omezení přesunů zvířat uvnitř uzavřených pásem a mimo ně v souvislosti s katarální horečkou ovcí. Rovněž stanoví podmínky pro udělování výjimek ze zákazu přesunů zvířat vnímavých druhů, jejich spermatu, vajíček a embryí stanoveného směrnicí 2000/75/ES.

(2)

Pokud jsou uplatněny výjimky ze zákazu přesunů zvířat vnímavých druhů, jejich spermatu, vajíček a embryí z uzavřeného pásma na zvířata nebo produkty určené pro obchod uvnitř Společenství nebo pro vývoz do třetí země, veterinární osvědčení podle směrnice Rady 64/432/EHS (3), směrnice Rady 91/68/EHS (4), směrnice Rady 92/65/EHS (5) a na něž odkazuje rozhodnutí Komise 93/444/EHS (6) by měla obsahovat odkaz na nařízení (ES) č. 1266/2007. Na základě získaných zkušeností je vhodné stanovit doplnění dalšího textu do všech uvedených veterinárních osvědčení s cílem formulovat jasněji podmínky, za kterých platí pro příslušná zvířata, sperma, vajíčka a embrya výjimka ze zákazu přesunů.

(3)

Směrnice Rady 88/407/EHS ze dne 14. června 1988 o veterinárních požadavcích na obchod se spermatem skotu uvnitř Společenství a na jeho dovoz (7), směrnice Rady 89/556/EHS ze dne 25. září 1989 o veterinárních otázkách obchodu s embryi skotu ve Společenství a dovozů těchto embryí ze třetích zemí (8), rozhodnutí Komise 95/388/ES ze dne 19. září 1995, kterým se stanoví vzor osvědčení pro obchod se spermatem, vajíčky a embryi ovcí a koz uvnitř Společenství (9) a rozhodnutí 93/444/EHS stanoví, že sperma, vajíčka a embrya skotu, ovcí a koz musí být při přesunech doprovázeny veterinárním osvědčením.

(4)

Na základě získaných zkušeností by při uplatnění výjimek ze zákazu přesunů spermatu, vajíček a embryí zvířat vnímavých druhů z uzavřeného pásma měla tato osvědčení obsahovat rovněž odkaz na nařízení (ES) č. 1266/2007. Do uvedených veterinárních osvědčení by proto měl být doplněn další text s cílem formulovat jasněji podmínky, za kterých platí pro příslušné sperma, vajíčka a embrya výjimka ze zákazu přesunů.

(5)

Embrya skotu a ovcí získaná in vivo nepředstavují žádné významné riziko, pokud jde o katarální horečku ovcí. Proto by pro se na ně měly vztahovat výjimky ze zákazu přesunů, za předpokladu, že dárcovská zvířata nevykazují v den odběru embryí a vajíček žádné klinické příznaky katarální horečky ovcí.

(6)

Pro větší jasnost by měly být v textu provedeny určité změny, pokud jde o přirozeně imunní zvířata uvedená v příloze III bodech 6 a 7 a o ustanovení vztahující se na vajíčka a embrya.

(7)

Nařízení (ES) č. 1266/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha III nařízení (ES) č. 1266/2007 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 31. března 2008.

Za Komisi

Androulla VASSILIOU

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 74. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 2007/729/ES (Úř. věst. L 294, 13.11.2007, s. 26).

(2)  Úř. věst. L 283, 27.10.2007, s. 37.

(3)  Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 1977/64. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím 2007/729/ES.

(4)  Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 19. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2006/104/ES (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 352).

(5)  Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 2007/265/ES (Úř. věst. L 114, 1.5.2007, s. 17).

(6)  Úř. věst. L 208, 19.8.1993, s. 34.

(7)  Úř. věst. L 194, 22.7.1988, s. 10. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 2008/120/ES (Úř. věst. L 42, 16.2.2008, s. 63).

(8)  Úř. věst. L 302, 19.10.1989, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 2006/60/ES (Úř. věst. L 31, 3.2.2006, s. 24).

(9)  Úř. věst. L 234, 3.10.1995, s. 30. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/43/ES (Úř. věst. L 20, 22.1.2005, s. 34).


PŘÍLOHA

Příloha III nařízení (ES) č. 1266/2007 se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA III

Podmínky pro výjimky ze zákazu přesunů (uvedené v čl. 7 odst. 2 písm. a) a v čl. 8 odst. 1 písm. a))

A.   Zvířata

Zvířata musela být chráněna před napadením vektory druhů Culicoides během přepravy na místo určení.

Navíc musí splňovat nejméně jednu z podmínek stanovených v bodech 1 až 7:

1)

Zvířata byla držena až do odeslání během období sezónně prostého vektorů, určeného na základě přílohy V, v pásmu sezónně prostém katarální horečky ovcí od narození nebo nejméně 60 dní před datem přesunu a byla podrobena testu identifikace původce podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (1), a to s negativními výsledky, přičemž tento test byl proveden ne dříve než sedm dní před datem přesunu.

Uvedený test identifikace původce však není nutný pro členské státy nebo oblasti členských států, ve kterých dostatečné epizootologické údaje získané uplatněním programu pro sledování po dobu nejméně tří let zdůvodňují ustanovení období sezónně prostého vektorů podle přílohy V.

Členské státy, které využijí uvedenou možnost, uvědomí Komisi a ostatní členské státy prostřednictvím Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.

V případě zvířat uvedených v tomto bodě, která jsou určena pro obchod uvnitř Společenství nebo pro vývoz do třetí země, jsou odpovídající veterinární osvědčení, která stanoví směrnice 64/432/EHS, 91/68/EHS a 92/65/EHS nebo která jsou uvedena v rozhodnutí 93/444/EHS, opatřena touto doplňující poznámkou:

‚Zvíře bylo drženo/zvířata byla držena až do odeslání během období sezónně prostého vektorů, které začalo dne … (vložte datum), v pásmu sezónně prostém katarální horečky ovcí od narození nebo nejméně 60 dní a případně (uveďte podle potřeby) podrobeno/podrobena testu identifikace původce podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE), a to s negativními výsledky, přičemž tento test byl proveden na vzorcích odebraných během sedmi dnů před odesláním, v souladu s přílohou III částí A bodem 1 nařízení (ES) č. 1266/2007.‘

2)

Zvířata byla až do odeslání chráněna před napadením vektory po dobu nejméně 60 dní před datem odeslání.

V případě zvířat uvedených v tomto bodě, která jsou určena pro obchod uvnitř Společenství nebo pro vývoz do třetí země, jsou odpovídající veterinární osvědčení, která stanoví směrnice 64/432/EHS, 91/68/EHS a 92/65/EHS nebo která jsou uvedena v rozhodnutí 93/444/EHS, opatřena touto doplňující poznámkou:

‚Zvíře je/zvířata jsou v souladu s přílohou III částí A bodem 2 nařízení (ES) č. 1266/2007.‘

3)

Zvířata byla držena až do odeslání během období sezónně prostého vektorů, určeného na základě přílohy V, v pásmu sezónně prostém katarální horečky ovcí nebo byla chráněna před napadením vektory po dobu nejméně 28 dní a během uvedené doby byla podrobena sérologickému testu na protilátky proti skupině viru katarální horečky ovcí podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s negativními výsledky, přičemž tento test byl proveden nejdříve po 28 dnech po datu zahájení období ochrany před napadením vektory nebo období sezónně prostého vektorů.

V případě zvířat uvedených v tomto bodě, která jsou určena pro obchod uvnitř Společenství nebo pro vývoz do třetí země, jsou odpovídající veterinární osvědčení, která stanoví směrnice 64/432/EHS, 91/68/EHS a 92/65/EHS nebo která jsou uvedena v rozhodnutí 93/444/EHS, opatřena touto doplňující poznámkou:

‚Zvíře je/zvířata jsou v souladu s přílohou III částí A bodem 3 nařízení (ES) č. 1266/2007.‘

4)

Zvířata byla držena až do odeslání během období sezónně prostého vektorů, určeného na základě přílohy V, v pásmu sezónně prostém katarální horečky ovcí nebo byla chráněna před napadením vektory po dobu nejméně 14 dní a během uvedené doby byla podrobena testu identifikace původce podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s negativními výsledky, přičemž tento test byl proveden nejdříve po 14 dnech po datu zahájení období ochrany před napadením vektory nebo období sezónně prostého vektorů.

V případě zvířat uvedených v tomto bodě, která jsou určena pro obchod uvnitř Společenství nebo pro vývoz do třetí země, jsou odpovídající veterinární osvědčení, která stanoví směrnice 64/432/EHS, 91/68/EHS a 92/65/EHS nebo která jsou uvedena v rozhodnutí 93/444/EHS, opatřena touto doplňující poznámkou:

‚Zvíře je/zvířata jsou v souladu s přílohou III částí A bodem 4 nařízení (ES) č. 1266/2007.‘

5)

Zvířata pocházejí ze stáda očkovaného v rámci programu očkování schváleného příslušným orgánem, byla očkována proti sérotypu/sérotypům přítomným nebo pravděpodobně přítomným v epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti původu, stále se nacházejí v období imunity, které zaručují specifikace očkovací látky schválené v programu očkování, a splňují nejméně jednu z těchto podmínek:

a)

byla očkována před více než 60 dny před datem přesunu;

b)

byla očkována inaktivovanou očkovací látkou před nejméně takovou dobou, která je nutná pro nástup imunitní ochrany, jež je stanovená ve specifikacích očkovací látky schválené v programu očkování, a byla podrobena testu identifikace původce podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s negativním výsledkem, přičemž tento test byl proveden nejdříve po 14 dnech po nástupu imunitní ochrany stanovené ve specifikacích očkovací látky schválené v programu očkování;

c)

byla očkována dříve a byla přeočkována inaktivovanou očkovací látkou během období imunity, které zaručují specifikace očkovací látky schválené v programu očkování;

d)

byla držena během období sezónně prostého vektorů, určeného na základě přílohy V, v pásmu sezónně prostém katarální horečky ovcí od narození nebo nejméně po dobu 60 dní před datem očkování a byla očkována inaktivovanou očkovací látkou před nejméně takovou dobou, která je nutná pro nástup imunitní ochrany stanovené ve specifikacích očkovací látky schválené v programu očkování.

V případě zvířat uvedených v tomto bodě, která jsou určena pro obchod uvnitř Společenství nebo pro vývoz do třetí země, jsou odpovídající veterinární osvědčení, která stanoví směrnice 64/432/EHS, 91/68/EHS a 92/65/EHS nebo která jsou uvedena v rozhodnutí 93/444/EHS, opatřena touto doplňující poznámkou:

‚Zvíře bylo očkováno/zvířata byla očkována proti sérotypu/sérotypům katarální horečky ovcí … (uveďte sérotyp/sérotypy) očkovací látkou … (uveďte název očkovací látky) s inaktivovanou/modifikovanou živou očkovací látkou (uveďte odpovídající) v souladu přílohou III částí A bodem 5 nařízení (ES) č. 1266/2007.‘

6)

Zvířata nebyla nikdy očkována proti katarální horečce ovcí a byla vždy držena v epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti původu, kde byl nebo je přítomen nebo pravděpodobně přítomen ne více než jeden sérotyp a:

a)

byla podrobena sérologickému testu na protilátky proti sérotypu viru katarální horečky ovcí podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s pozitivními výsledky; test musí být proveden v období 60 až 360 dnů před datem přesunu; nebo

b)

byla podrobena sérologickému testu na protilátky proti sérotypu viru katarální horečky ovcí podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s pozitivními výsledky; test musí být proveden nejméně 30 dní před datem přesunu a zvířata byla podrobena testu identifikace původce podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s negativními výsledky, přičemž tento test byl proveden ne dříve než sedm dní před datem přesunu.

V případě zvířat uvedených v tomto bodě, která jsou určena pro obchod uvnitř Společenství nebo pro vývoz do třetí země, jsou odpovídající veterinární osvědčení, která stanoví směrnice 64/432/EHS, 91/68/EHS a 92/65/EHS nebo která jsou uvedena v rozhodnutí 93/444/EHS, opatřena touto doplňující poznámkou:

‚Zvíře bylo podrobeno/zvířata byla podrobena sérologickému testu na protilátky proti sérotypu viru katarální horečky ovcí … (uveďte sérotyp) podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat v souladu s přílohou III částí A bodem 6 nařízení (ES) č. 1266/2007.‘

7)

Zvířata nebyla nikdy očkována proti katarální horečce ovcí a byla podrobena odpovídajícím specifickým sérologickým testům podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, které jsou schopny odhalit specifické protilátky proti všem sérotypům viru katarální horečky ovcí přítomným nebo pravděpodobně přítomným v epizootologicky relevantní zeměpisné oblasti původu, a

a)

specifický sérologický test na sérotyp je proveden v období 60 až 360 dnů před datem přesunu; nebo

b)

specifický sérologický test na sérotyp je proveden nejméně 30 dní před datem přesunu a zvířata byla podrobena testu identifikace původce podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s negativními výsledky, přičemž tento test byl proveden ne dříve než sedm dní před datem přesunu.

V případě zvířat uvedených v tomto bodě, která jsou určena pro obchod uvnitř Společenství nebo pro vývoz do třetí země, jsou odpovídající veterinární osvědčení, která stanoví směrnice 64/432/EHS, 91/68/EHS a 92/65/EHS nebo která jsou uvedena v rozhodnutí 93/444/EHS, opatřena touto doplňující poznámkou:

‚Zvíře bylo podrobeno/zvířata byla podrobena specifickému sérologickému testu na protilátky proti všem sérotypům, přítomným nebo pravděpodobně přítomným, viru katarální horečky ovcí … (uveďte sérotypy) podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat v souladu s přílohou III částí A bodem 7 nařízení (ES) č. 1266/2007.‘

B.   Sperma zvířat

Sperma musí být získáno od dárcovských zvířat, která splňují nejméně jednu z těchto podmínek:

a)

byla držena mimo uzavřené pásmo po dobu nejméně 60 dní před začátkem odběru spermatu a v jeho průběhu;

b)

byla chráněna před napadením vektory po dobu nejméně 60 dní před začátkem odběru spermatu a v jeho průběhu;

c)

byla držena během období sezónně prostého vektorů, určeného na základě přílohy V, v pásmu sezónně prostém katarální horečky ovcí po dobu nejméně 60 dní před počátkem odběru spermatu a v jeho průběhu a byla podrobena testu identifikace původce podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s negativními výsledky, přičemž tento test byl proveden ne dříve než sedm dní před datem zahájení odběru spermatu.

Uvedený test identifikace původce však není nutný pro členské státy nebo oblasti členských států, ve kterých dostatečné epizootologické údaje získané uplatněním programu pro sledování po dobu nejméně tří let zdůvodňují ustanovení období sezónně prostého vektorů na základě přílohy V.

Členské státy, které využijí uvedenou možnost, uvědomí Komisi a členské státy prostřednictvím Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat;

d)

byla podrobena sérologickému testu na protilátky proti skupině viru katarální horečky ovcí podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s negativními výsledky, přičemž tento test byl proveden alespoň každých 60 dní v průběhu období odběru a mezi 21 a 60 dny po posledním odběru;

e)

byla podrobena testu identifikace původce podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s negativními výsledky, přičemž tento test byl proveden na krevních vzorcích odebraných:

i)

na začátku odběru a při posledním odběru a

ii)

v průběhu období odběru spermatu:

alespoň každých 7 dní v případě virusizolačního testu,

alespoň každých 28 dní v případě testu polymerázové řetězové reakce.

V případě zvířat uvedených v tomto bodě, která jsou určena pro obchod uvnitř Společenství nebo pro vývoz do třetí země, jsou odpovídající veterinární osvědčení, která stanoví směrnice Rady 88/407/EHS (2) a rozhodnutí Komise 95/388/ES (3) nebo která jsou uvedena v rozhodnutí 93/444/EHS, opatřena touto doplňující poznámkou:

‚Sperma bylo získáno od dárcovských zvířat, která splňují … (písmeno a), b), c), d) nebo e), uveďte podle potřeby) přílohy III části B nařízení (ES) č. 1266/2007.‘

C.   Vajíčka a embrya zvířat

1)

Embrya získaná in vivo a vajíčka skotu musí být získána od dárcovských zvířat, která nevykazují v den odběru žádné klinické příznaky katarální horečky ovcí.

2)

Embrya a vajíčka jiných zvířat než skotu a embrya skotu vyprodukovaná in vitro musí být získána od dárcovských zvířat, která splňují nejméně jednu z těchto podmínek:

a)

byla držena mimo uzavřené pásmo po dobu nejméně 60 dní před začátkem odběru embryí/vajíček a v jeho průběhu;

b)

byla chráněna před napadením vektory po dobu nejméně 60 dní před začátkem odběru embryí/vajíček a v jeho průběhu;

c)

byla podrobena sérologickému testu na protilátky proti skupině viru katarální horečky ovcí podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s negativními výsledky, přičemž tento test byl proveden mezi 21 a 60 dny po odběru embryí/vajíček;

d)

byla podrobena testu identifikace původce podle Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat, a to s negativními výsledky, přičemž tento test byl proveden na krevním vzorku odebraném v den odběru embryí/vajíček.

3)

V případě vajíček a embryí uvedených v bodě 1 a 2, která jsou určena pro obchod uvnitř Společenství nebo pro vývoz do třetí země, jsou odpovídající veterinární osvědčení, která stanoví směrnice Rady 89/556/EHS (4) a rozhodnutí 95/388/ES nebo která jsou uvedena v rozhodnutí 93/444/EHS, opatřena touto doplňující poznámkou:

‚Embrya/vajíčka byla získána od dárcovských zvířat, která splňují … (bod 1; bod 2 písm. a), bod 2 písm. b), bod 2 písm. c) nebo bod 2 písm. d), uveďte podle potřeby) přílohy III části C nařízení (ES) č. 1266/2007.‘

Bod 2 písm. a) přílohy B směrnice 89/556/EHS se nepoužije na vajíčka a embrya odebraná z dárcovských zvířat držených v hospodářstvích, která podléhají veterinárnímu zákazu nebo karanténním opatřením týkajícím se katarální horečky ovcí.


(1)  http://www.oie.int/eng/normes/en_mcode.htm?e1d10

(2)  Úř. věst. L 194, 22.7.1988, s. 10.

(3)  Úř. věst. L 234, 3.10.1995, s. 30.

(4)  Úř. věst. L 302, 19.10.1989, s. 1.“


Top