EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0143

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 143/2008 του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2008 , για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1798/2003 όσον αφορά τη θέσπιση διοικητικής συνεργασίας και την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τους κανόνες για τον τόπο παροχής των υπηρεσιών, τα ειδικά καθεστώτα και τη διαδικασία επιστροφής ποσών σε σχέση με το φόρο προστιθέμενης αξίας

OJ L 44, 20.2.2008, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 09 Volume 001 P. 257 - 262

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/143/oj

20.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 44/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 143/2008 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 12ης Φεβρουαρίου 2008

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1798/2003 όσον αφορά τη θέσπιση διοικητικής συνεργασίας και την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τους κανόνες για τον τόπο παροχής των υπηρεσιών, τα ειδικά καθεστώτα και τη διαδικασία επιστροφής ποσών σε σχέση με το φόρο προστιθέμενης αξίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 93,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι τροποποιήσεις όσον αφορά τον τόπο παροχής υπηρεσιών οι οποίες εισάγονται από την οδηγία 2008/8/ΕΚ του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2008, για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/112/ΕΚ σχετικά με τον τόπο παροχής των υπηρεσιών (3) σημαίνουν ότι οι υπηρεσίες σε υποκειμένους στο φόρο παρέχονται κυρίως στον τόπο στον οποίο είναι εγκατεστημένος ο λήπτης των υπηρεσιών. Όταν ο παρέχων και ο λήπτης των υπηρεσιών είναι εγκατεστημένοι σε διαφορετικά κράτη μέλη, ο μηχανισμός αντιστροφής της επιβάρυνσης θα εφαρμόζεται συχνότερα από ό,τι μέχρι τώρα.

(2)

Προκειμένου να εξασφαλισθεί η ορθή εφαρμογή του ΦΠΑ στις υπηρεσίες που υπόκεινται στο μηχανισμό αντιστροφής της επιβάρυνσης, τα δεδομένα που συλλέγονται από το κράτος μέλος εγκατάστασης του παρέχοντος τις υπηρεσίες θα πρέπει να γνωστοποιούνται στο κράτος μέλος εγκατάστασης του λήπτη. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1798/2003 του Συμβουλίου, της 7ης Οκτωβρίου 2003, για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα του φόρου προστιθεμένης αξίας (4) θα πρέπει να προβλέπει για τη γνωστοποίηση αυτή.

(3)

Η οδηγία 2008/8/ΕΚ επεκτείνει επίσης το πεδίο εφαρμογής του ειδικού καθεστώτος για ηλεκτρονικές υπηρεσίες που παρέχονται από υποκείμενους στο φόρο μη εγκατεστημένους στην Κοινότητα.

(4)

Η οδηγία 2008/9/ΕΚ του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2008, για τους λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τη διαδικασία επιστροφής του φόρου προστιθέμενης αξίας, που προβλέπεται από την οδηγία 2006/112/ΕΚ, σε υποκείμενους στο φόρο μη εγκατεστημένους στο κράτος μέλος επιστροφής αλλά εγκατεστημένους σε άλλο κράτος μέλος (5) απλοποιεί τη διαδικασία επιστροφής του ΦΠΑ σε κράτος μέλος στο οποίο ο ενδιαφερόμενος υποκείμενος στο φόρο δεν έχει αριθμό μητρώου ΦΠΑ.

(5)

Η επέκταση του πεδίου εφαρμογής του ειδικού καθεστώτος και οι τροποποιήσεις της διαδικασίας επιστροφής για υποκείμενους στο φόρο οι οποίοι δεν είναι εγκατεστημένοι στο κράτος μέλος επιστροφής σημαίνουν ότι τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θα χρειαστεί να ανταλλάσσουν σημαντικά περισσότερες πληροφορίες. Η απαιτούμενη ανταλλαγή πληροφοριών δεν θα πρέπει να συνεπάγεται υπερβολική διοικητική επιβάρυνση του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Η εν λόγω ανταλλαγή πληροφοριών θα πρέπει λοιπόν να γίνεται ηλεκτρονικά στα πλαίσια των ισχυόντων συστημάτων ανταλλαγής πληροφοριών.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1798/2003 θα πρέπει άρα να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Από 1ης Ιανουαρίου 2010, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1798/2003 του Συμβουλίου τροποποιείται ως εξής:

1.

Το τέταρτο εδάφιο της παραγράφου 1 του άρθρου 1 αντικαθίσταται ως εξής:

«Για την περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 357 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006 (6), σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, προβλέπονται επίσης κανόνες και διαδικασίες όσον αφορά την ανταλλαγή πληροφοριών με ηλεκτρονικά μέσα για το φόρο προστιθέμενης αξίας σχετικά με υπηρεσίες που παρέχονται ηλεκτρονικά σύμφωνα με το ειδικό καθεστώς που προβλέπεται στο κεφάλαιο 6 του τίτλου XII της εν λόγω οδηγίας καθώς επίσης για κάθε επακόλουθη ανταλλαγή πληροφοριών και, καθόσον αφορά υπηρεσίες που καλύπτονται από το εν λόγω ειδικό καθεστώς, για τη μεταφορά χρημάτων μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών.

2.

Στο άρθρο 2, τα σημεία 8 έως 11 αντικαθίστανται ως εξής:

«8.

“ενδοκοινοτική παράδοση αγαθών”: η παράδοση αγαθών η οποία πρέπει να δηλώνεται στον ανακεφαλαιωτικό πίνακα που προβλέπεται στο άρθρο 262 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ,

9.

“ενδοκοινοτική παροχή υπηρεσιών”: η παροχή υπηρεσιών η οποία πρέπει να δηλώνεται στον ανακεφαλαιωτικό πίνακα που προβλέπεται στο άρθρο 262 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ,

10.

“ενδοκοινοτική απόκτηση αγαθών”: η απόκτηση, σύμφωνα με το άρθρο 20 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, του δικαιώματος διάθεσης ως κυρίου επί κινητών ενσώματων αγαθών,

11.

“αριθμός μητρώου ΦΠΑ”: ο αριθμός που προβλέπεται στα άρθρα 214, 215 και 216 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ».

3.

Στην παράγραφο 1 του άρθρου 22, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται ως εξής:

«1.   Κάθε κράτος μέλος τηρεί ηλεκτρονική βάση δεδομένων στην οποία αποθηκεύει και επεξεργάζεται τις πληροφορίες τις οποίες συλλέγει σύμφωνα με το κεφάλαιο 6 του τίτλου ΧΙ της οδηγίας 2006/112/ΕΚ».

4.

Στο άρθρο 23, πρώτη παράγραφος, το σημείο 2 αντικαθίσταται ως εξής:

«2.

η συνολική αξία όλων των ενδοκοινοτικών παραδόσεων αγαθών και η συνολική αξία όλων των ενδοκοινοτικών παροχών υπηρεσιών προς πρόσωπα στα οποία έχει χορηγηθεί αριθμός μητρώου ΦΠΑ από όλες τις επιχειρήσεις που έχουν αριθμό μητρώου ΦΠΑ στο κράτος μέλος που παρέχει τις πληροφορίες».

5.

Στο άρθρο 24, η πρώτη παράγραφος αντικαθίσταται ως εξής:

«Με βάση τις πληροφορίες που αποθηκεύονται σύμφωνα με το άρθρο 22 και όπου το κρίνει απαραίτητο για τον έλεγχο της ενδοκοινοτικής απόκτησης αγαθών ή ενδοκοινοτικής παροχής υπηρεσιών που είναι φορολογητέες στο έδαφός του, αποκλειστικά δε και μόνο για την πρόληψη της παραβίασης της νομοθεσίας για το ΦΠΑ, η αρμόδια αρχή κράτους μέλους λαμβάνει άμεσα όλες τις ακόλουθες πληροφορίες, αυτομάτως, στις οποίες μπορεί επίσης να έχει άμεση πρόσβαση με ηλεκτρονικά μέσα:

1.

τους αριθμούς μητρώου ΦΠΑ των προσώπων που πραγματοποίησαν τις παραδόσεις αγαθών και παροχές υπηρεσιών που προβλέπονται από το σημείο 2 του πρώτου εδαφίου του άρθρου 23,

2.

τη συνολική αξία όλων αυτών των παραδόσεων αγαθών και παροχών υπηρεσιών από κάθε τέτοιο πρόσωπο σε κάθε πρόσωπο που έχει αριθμό μητρώου ΦΠΑ όπως προβλέπεται στο σημείο 1 του πρώτου εδαφίου του άρθρου 23».

6.

Στο άρθρο 27, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται ως εξής:

«4.   Οι αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους μεριμνούν ώστε τα πρόσωπα που αφορούν οι ενδοκοινοτικές παραδόσεις αγαθών ή παροχές υπηρεσιών και, για την περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 357 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, οι μη εγκατεστημένοι υποκείμενοι στο φόρο που πραγματοποιούν ηλεκτρονικώς παρεχόμενες υπηρεσίες, ιδίως όσες αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της εν λόγω οδηγίας, να έχουν τη δυνατότητα να λαμβάνουν επιβεβαίωση της εγκυρότητας του αριθμού φορολογικού μητρώου ΦΠΑ οιουδήποτε συγκεκριμένου προσώπου.

Κατά την περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 357 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ τα κράτη μέλη παρέχουν την επιβεβαίωση αυτή με ηλεκτρονικά μέσα σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 44 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού».

7.

Η επικεφαλίδα του κεφαλαίου VΙ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

 

«ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΚΑΘΕΣΤΩΤΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6 ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ ΧΙΙ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 2006/112/ΕΚ».

8.

Το άρθρο 28 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 28

Οι ακόλουθες διατάξεις εφαρμόζονται για τα ειδικά καθεστώτα που προβλέπονται στο κεφάλαιο 6 του τίτλου ΧΙΙ της οδηγίας 2006/112/ΕΚ. Οι ορισμοί που περιέχονται στο άρθρο 358 της οδηγίας αυτής εφαρμόζονται επίσης για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου».

9.

Στο άρθρο 29 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται ως εξής:

«1.   Οι πληροφορίες του μη εγκατεστημένου στην Κοινότητα υποκείμενου στο φόρο προς το κράτος μέλος εγγραφής κατά την έναρξη των δραστηριοτήτων του, σύμφωνα με το άρθρο 361 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, υποβάλλονται ηλεκτρονικά. Οι τεχνικές λεπτομέρειες, συμπεριλαμβανομένου ενός κοινού ηλεκτρονικού μηνύματος, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 44 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού».

10.

Στο άρθρο 30, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται ως εξής:

«Η δήλωση φόρου προστιθεμένης αξίας, η οποία περιλαμβάνει τις λεπτομέρειες που αναφέρονται στο άρθρο 365 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, υποβάλλεται με ηλεκτρονικά μέσα. Οι τεχνικές λεπτομέρειες, συμπεριλαμβανομένου ενός κοινού ηλεκτρονικού μηνύματος, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 44 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού».

11.

Το άρθρο 31 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 31

Οι διατάξεις του άρθρου 22 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται και στις πληροφορίες τις οποίες συλλέγει το κράτος μέλος εγγραφής, σύμφωνα με τα άρθρα 360, 361, 364 και 365 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ».

12.

Το άρθρο 34 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 34

Τα άρθρα 28 έως 33 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται κατά την περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 357 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ».

13.

Προστίθεται το ακόλουθο κεφάλαιο VΙα:

«ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙα

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΦΥΛΑΞΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ 2008/9/ΕΚ.

Άρθρο 34α

1.   Όταν η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης λαμβάνει αίτηση για επιστροφή του φόρου προστιθέμενης αξίας δυνάμει του άρθρου 5 της οδηγίας 2008/9/ΕΚ, της 12ης Φεβρουαρίου 2008, για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων σχετικά με την επιστροφή του φόρου προστιθέμενης αξίας, που προβλέπεται στην οδηγία 2006/112/ΕΚ, σε υποκείμενους στο φόρο μη εγκατεστημένους στο κράτος μέλος επιστροφής αλλά εγκατεστημένους σε άλλο κράτος μέλος (7) και σε περίπτωση που δεν εφαρμόζεται το άρθρο 18 της εν λόγω οδηγίας, η αρμόδια αρχή οφείλει, εντός 15 ημερολογιακών ημερών από την παραλαβή της, να διαβιβάσει την αίτηση με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές κάθε ενδιαφερόμενου κράτους μέλους επιστροφής, επιβεβαιώνοντας έτσι ότι ο αιτών είναι υποκείμενος στο φόρο προστιθέμενης αξίας κατά τα οριζόμενα στο σημείο 5 του άρθρου 2 της οδηγίας 2008/9/ΕΚ και ότι ο αριθμός μητρώου ΦΠΑ ή φορολογικού μητρώου που έχει δηλώσει το εν λόγω πρόσωπο είναι έγκυρος κατά την περίοδο επιστροφής.

2.   Οι αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους επιστροφής κοινοποιούν με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές των λοιπών κρατών μελών οποιαδήποτε πληροφορία που απαιτείται βάσει του άρθρου 9 παράγραφος 2 της οδηγίας 2008/9/ΕΚ. Οι τεχνικές λεπτομέρειες, περιλαμβανομένου και ενός κοινού ηλεκτρονικού μηνύματος με το οποίο θα διαβιβάζονται οι πληροφορίες αυτές, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 44 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.

3.   Οι αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους επιστροφής ενημερώνουν, με ηλεκτρονικά μέσα, τις αρμόδιες αρχές των λοιπών κρατών μελών εάν θέλουν να κάνουν χρήση της δυνατότητας που αναφέρεται στο άρθρο 11 της οδηγίας 2008/9/ΕΚ, να απαιτήσουν δηλαδή από τον αιτούντα να υποβάλει περιγραφή της επιχειρηματικής του δραστηριότητας βάσει εναρμονισμένων κωδικών.

Οι εναρμονισμένοι κωδικοί που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 44 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού και επί τη βάσει της ονοματολογίας NACE η οποία καθιερώνεται με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3037/90.

14.

Το πρώτο εδάφιο του άρθρου 39 αντικαθίσταται ως εξής:

«Για την περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 357 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ η Επιτροπή και τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα υπάρχοντα ή τα νέα συστήματα επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών, που είναι απαραίτητα σύμφωνα με όσα, περιγράφονται στα άρθρα 29 και 30, του παρόντος κανονισμού, θα έχουν τεθεί σε λειτουργία. Η Επιτροπή θα είναι υπεύθυνη για οποιαδήποτε προσαρμογή του Κοινού Δικτύου Επικοινωνιών/Κοινής Διεπαφής Συστημάτων (CCN/CSI) που απαιτείται για την ανταλλαγή των πληροφοριών αυτών μεταξύ των κρατών μελών. Τα κράτη μέλη θα είναι υπεύθυνα για οποιαδήποτε προσαρμογή των συστημάτων τους που απαιτείται για την ανταλλαγή των πληροφοριών αυτών με τη χρήση του CCN/CSI».

Άρθρο 2

Από 1ης Ιανουαρίου 2015 ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1798/2003 τροποποιείται ως εξής:

1.

Το τέταρτο εδάφιο της παραγράφου 1 του άρθρου 1 αντικαθίσταται ως εξής:

«Στον παρόντα κανονισμό προβλέπονται επίσης κανόνες και διαδικασίες όσον αφορά την ανταλλαγή, με ηλεκτρονικά μέσα, πληροφοριών για το φόρο προστιθέμενης αξίας σχετικά με υπηρεσίες που παρέχονται σύμφωνα με τα ειδικά καθεστώτα που προβλέπονται στο κεφάλαιο 6 του τίτλου XII της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, καθώς επίσης και για κάθε επακόλουθη ανταλλαγή πληροφοριών καθόσον αφορά υπηρεσίες που καλύπτονται από τα εν λόγω ειδικά καθεστώτα, για τη μεταφορά χρημάτων μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών».

2.

Στο άρθρο 2 η μοναδική παράγραφος αριθμείται «1» και προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 2:

«2.   Οι ορισμοί που περιλαμβάνονται στα άρθρα 358, 358α και 369α της οδηγίας 2006/112/ΕΚ θα εφαρμόζονται επίσης για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού».

3.

Στο άρθρο 5, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται ως εξής:

«3.   Η αίτηση την οποία αναφέρει η παράγραφος 1 μπορεί να περιλαμβάνει αιτιολογημένο αίτημα διεξαγωγής συγκεκριμένης διοικητικής έρευνας. Εάν το κράτος μέλος είναι της άποψης ότι δεν απαιτείται διεξαγωγή διοικητικής έρευνας, ενημερώνει αμέσως την αιτούσα αρχή για τους λόγους που θεμελιώνουν την άποψη αυτή.

Με την επιφύλαξη του πρώτου εδαφίου και του άρθρου 40 του παρόντος κανονισμού, μια αίτηση έρευνας με αντικείμενο τα ποσά που έχουν δηλωθεί από υποκείμενο στο φόρο για παροχή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών, υπηρεσιών ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων και ηλεκτρονικώς παρεχομένων υπηρεσιών, που φορολογούνται στο κράτος μέλος όπου η αιτούσα αρχή έχει την έδρα της και για τις οποίες ο υποκείμενος στο φόρο χρησιμοποιεί ή επιλέγει να μη χρησιμοποιήσει το ειδικό καθεστώς που προβλέπεται στον τίτλο ΧΙΙ κεφάλαιο 6 τμήμα 3 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, μπορεί να απορριφθεί από την αρχή προς την οποία απευθύνεται το αίτημα. Η απόρριψη του αιτήματος πραγματοποιείται μόνο όταν έχουν διαβιβασθεί ήδη στην αιτούσα αρχή πληροφορίες σχετικά με το συγκεκριμένο υποκείμενο στο φόρο στο πλαίσιο διοικητικής έρευνας που πραγματοποιήθηκε κατά την προηγούμενη διετία.

Ωστόσο, όσον αφορά τις αιτήσεις που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο, που υποβάλλονται από την αιτούσα αρχή και αξιολογούνται από την αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση σύμφωνα με δήλωση βέλτιστων πρακτικών σχετικά με τη διασύνδεση της παρούσας παραγράφου και του άρθρου 40 παράγραφος 1, η οποία θα εγκριθεί με τη διαδικασία του άρθρου 44 παράγραφος 2, το κράτος μέλος που αρνείται τη διεξαγωγή διοικητικής έρευνας, με βάση το άρθρο 40, παρέχει στην αιτούσα αρχή τουλάχιστον τις ημερομηνίες και αξίες όλων των σχετικών υπηρεσιών που παρασχέθηκαν κατά τα τελευταία δύο έτη από τον υποκείμενο στο φόρο στο κράτος μέλος της αιτούσας αρχής».

4.

Στο άρθρο 17 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, κάθε κράτος μέλος εγκατάστασης οφείλει να συνεργάζεται με κάθε κράτος μέλος κατανάλωσης ώστε να μπορεί να εξακριβωθεί εάν οι υποκείμενοι στο φόρο που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός του δηλώνουν και καταβάλλουν ορθώς τον οφειλόμενο ΦΠΑ για υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών, υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων και ηλεκτρονικώς παρεχόμενες υπηρεσίες για τις οποίες ο υποκείμενος στο φόρο χρησιμοποιεί ή επιλέγει να μη χρησιμοποιήσει το ειδικό καθεστώς που καθορίζεται στον τίτλο ΧΙΙ κεφάλαιο 6 τμήμα 3 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ. Το κράτος μέλος εγκατάστασης ενημερώνει το κράτος μέλος κατανάλωσης για τυχόν διαφορές που υποπίπτουν στην αντίληψή του».

5.

Στο άρθρο 18, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται ως εξής:

«Κάθε κράτος μέλος καθορίζει κατά πόσον θα λάβει μέρος στην ανταλλαγή συγκεκριμένης κατηγορίας πληροφοριών καθώς και κατά πόσον αυτό θα πρέπει να γίνει με αυτόματο ή δομημένο αυτόματο τρόπο. Εντούτοις, κάθε κράτος μέλος οφείλει να συμμετάσχει στις ανταλλαγές πληροφοριών που διαθέτει σχετικά με υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών, υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων και ηλεκτρονικά παρεχόμενες υπηρεσίες για τις οποίες ο υποκείμενος στο φόρο χρησιμοποιεί ή επιλέγει να μη χρησιμοποιήσει το ειδικό καθεστώς που προβλέπεται στον τίτλο ΧΙΙ κεφάλαιο 6 τμήμα 3 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ».

6.

Στο άρθρο 27, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται ως εξής:

«4.   Οι αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους μεριμνούν ώστε τα πρόσωπα που αφορούν οι ενδοκοινοτικές παραδόσεις αγαθών ή ενδοκοινοτικές παροχές υπηρεσιών και οι μη εγκατεστημένοι υποκείμενοι στο φόρο που παρέχουν υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών, υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων και ηλεκτρονικά παρεχόμενες υπηρεσίες, ιδίως όσες αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, να έχουν τη δυνατότητα να λαμβάνουν επιβεβαίωση της εγκυρότητας του αριθμού φορολογικού μητρώου ΦΠΑ οιουδήποτε συγκεκριμένου προσώπου.

Τα κράτη μέλη παρέχουν την επιβεβαίωση αυτή με ηλεκτρονικά μέσα σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 44 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού».

7.

Η επικεφαλίδα του κεφαλαίου VΙ αντικαθίσταται ως εξής:

 

«ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΚΑΘΕΣΤΩΤΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6 ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ ΧΙΙ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 2006/112/ΕΚ».

8.

Το άρθρο 28 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 28

Οι ακόλουθες διατάξεις εφαρμόζονται για τα ειδικά καθεστώτα που προβλέπονται στο κεφάλαιο 6 του τίτλου ΧΙΙ της οδηγίας 2006/112/ΕΚ».

9.

Το άρθρο 29 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 29

1.   Οι πληροφορίες του μη εγκατεστημένου στην Κοινότητα υποκείμενου στο φόρο προς το κράτος μέλος εγγραφής κατά την έναρξη των δραστηριοτήτων του, σύμφωνα με το άρθρο 361 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, υποβάλλονται ηλεκτρονικά. Οι τεχνικές λεπτομέρειες, συμπεριλαμβανομένου ενός κοινού ηλεκτρονικού μηνύματος, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 44 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.

2.   Το κράτος μέλος εγγραφής διαβιβάζει τις πληροφορίες που αναφέρει η παράγραφος 1 ηλεκτρονικά στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών εντός δέκα ημερών από το τέλος του μήνα στη διάρκεια του οποίου έλαβε τις πληροφορίες από το μη εγκατεστημένο στην Κοινότητα υποκείμενο στο φόρο. Αντίστοιχες πληροφορίες για τον υποκείμενο στο φόρο, ο οποίος χρησιμοποιεί το ειδικό καθεστώς βάσει του άρθρου 369β της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, διαβιβάζονται στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών εντός δέκα ημερών μετά το τέλος του μηνός κατά τον οποίο ο υποκείμενος στο φόρο δήλωσε την έναρξη των φορολογητέων δραστηριοτήτων του βάσει του εν λόγω καθεστώτος. Ομοίως, οι αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών ενημερώνονται για το χορηγηθέντα αριθμό μητρώου.

Οι τεχνικές λεπτομέρειες, συμπεριλαμβανομένου ενός κοινού ηλεκτρονικού μηνύματος με το οποίο διαβιβάζονται οι πληροφορίες, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 44 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.

3.   Το κράτος μέλος εγγραφής ενημερώνει άμεσα, με ηλεκτρονικά μέσα, τις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών, εάν ο υποκείμενος στο φόρο ο οποίος δεν είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα ή ο υποκείμενος στο φόρο ο οποίος δεν είναι εγκατεστημένος στο κράτος μέλος κατανάλωσης έχει εξαιρεθεί από το ειδικό καθεστώς».

10.

Στο άρθρο 30, το πρώτο και το δεύτερο εδάφιο αντικαθίστανται ως εξής:

«Η δήλωση φόρου προστιθεμένης αξίας, η οποία περιλαμβάνει τις λεπτομέρειες που αναφέρονται στο άρθρο 365 και στο άρθρο 369ζ της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, υποβάλλεται με ηλεκτρονικά μέσα. Οι τεχνικές λεπτομέρειες, συμπεριλαμβανομένου ενός κοινού ηλεκτρονικού μηνύματος, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 44 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.

Το κράτος μέλος εγγραφής διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές, με ηλεκτρονικά μέσα, στην ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή του κράτους μέλους κατανάλωσης, το αργότερο εντός δέκα ημερών από το τέλος του μηνός στη διάρκεια του οποίου παρέλαβε τη δήλωση. Οι πληροφορίες που προβλέπονται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 369ζ της οδηγίας 2006/112/ΕΚ πρέπει επίσης να διαβιβάζονται στην ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης. Τα κράτη μέλη που απαιτούν τη συμπλήρωση φορολογικής δήλωσης σε εθνικό νόμισμα εκτός του ευρώ, μετατρέπουν τα ποσά σε ευρώ με τη συναλλαγματική ισοτιμία που ισχύει την τελευταία ημέρα της φορολογικής περιόδου. Η μετατροπή γίνεται σύμφωνα με τις συναλλαγματικές ισοτιμίες που δημοσίευσε η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα την ημέρα εκείνη ή, εάν δεν υπήρξε δημοσίευση τη συγκεκριμένη ημέρα, τις ισοτιμίες της επόμενης ημέρας δημοσίευσης. Οι τεχνικές λεπτομέρειες της διαβίβασης των πληροφοριών αυτών καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 44 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού».

11.

Το άρθρο 31 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 31

Οι διατάξεις του άρθρου 22, του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται και στις πληροφορίες τις οποίες συλλέγει το κράτος μέλος εγγραφής, σύμφωνα με τα άρθρα 360, 361, 364, 365, 369γ, 369στ και 369ζ της οδηγίας 2006/112/ΕΚ».

12.

Στο άρθρο 32 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Όσον αφορά τις μεταφορές ποσών προς το κράτος μέλος κατανάλωσης σύμφωνα με το ειδικό καθεστώς που προβλέπεται στον τίτλο ΧΙΙ, κεφάλαιο 6 τμήμα 3 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, το κράτος μέλος εγγραφής δικαιούται να παρακρατήσει από τα ποσά που αναφέρονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο:

α)

από 1ης Ιανουαρίου 2015 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2016, 30 %·

β)

από 1ης Ιανουαρίου 2017 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2018, 15 %·

γ)

από 1ης Ιανουαρίου 2019, 0 %».

13.

Το άρθρο 34 διαγράφεται.

14.

Το πρώτο εδάφιο του άρθρου 39 αντικαθίσταται ως εξής:

«Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα υπάρχοντα ή νέα συστήματα επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών που είναι απαραίτητα για τις ανταλλαγές πληροφοριών, που περιγράφονται στα άρθρα 29 και 30, θα έχουν τεθεί σε λειτουργία. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για οποιαδήποτε προσαρμογή του Κοινού Δικτύου Επικοινωνιών/Κοινής Διεπαφής Συστημάτων (CCN/CSI) απαιτείται για την ανταλλαγή των πληροφοριών αυτών μεταξύ κρατών μελών. Τα κράτη μέλη είναι υπεύθυνα για οποιαδήποτε προσαρμογή των συστημάτων τους απαιτείται για την ανταλλαγή των πληροφοριών αυτών με τη χρήση του CCN/CSI».

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Τα άρθρα 1 και 2 εφαρμόζονται από τις ακόλουθες ημερομηνίες:

α)

Άρθρο 1, από 1ης Ιανουαρίου 2010.

β)

Άρθρο 2 από 1ης Ιανουαρίου 2015.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Φεβρουαρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. BAJUK


(1)  Γνώμη της 7ης Σεπτεμβρίου 2005.

(2)  Γνώμη της 12ης Μαΐου 2005.

(3)  Βλέπε σελίδα 11 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(4)  ΕΕ L 264 της 15.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).

(5)  Βλέπε σελίδα 23 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(6)  ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2008/8/ΕΚ (ΕΕ L 44 της 20.2.2008, σ. 11)».

(7)  ΕΕ L 44 της 20.2.2008, σ. 23».


Top