32007R0972

Nariadenie Komisie (ES) č. 972/2007 z  20. augusta 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 796/2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov

Úradný vestník L 216 , 21/08/2007 S. 0003 - 0009


20070820

Nariadenie Komisie (ES) č. 972/2007

z 20. augusta 2007,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 796/2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy pomoci pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 [1], a najmä na jeho článok 145 písm. c), j), k), l), m), n) a p),

keďže:

(1) Skúsenosti získané po zavedení režimov podpôr nariadením (ES) č. 1782/2003 ukazujú, že je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie Komisie (ES) č. 796/2004 [2]. Okrem toho je vzhľadom na určité aspekty potrebné vyjasniť ustanovenia nariadenia (ES) č. 796/2004 a zjednodušiť niektoré jeho pravidlá. Okrem toho ustanovenia, ktoré sa stali obsolentnými najmä z dôvodu skončenia prechodného obdobia stanoveného v článku 71 nariadenia (ES) č. 1782/2003, by sa mali zrušiť.

(2) S cieľom zabezpečiť súlad medzi povinnosťami prihlásiť samostatné užívanie parciel s vymedzením "poľnohospodárskej parcely" je potrebné vyjasniť jej definíciu v prípade, keď sa vyžaduje samostatné prihlásenie užívania parcely v zmysle nariadenia (ES) č. 796/2004. V prípade, ak sa samostatné prihlásenie užívania parcely týka určitej skupiny plodín, je potrebné vyjasniť, že poľnohospodárska parcela je vymedzená týmto svojím využitím.

(3) Po pristúpení Bulharska a Rumunska k Európskej únii je potrebné aktualizovať vymedzenie pojmu "nový členský štát".

(4) S cieľom zabezpečiť primeraný a spoľahlivý systém identifikácie poľnohospodárskych parciel je potrebné vyjasniť ustanovenia upravujúce prihlásenie plôch, a najmä povinnosť uviesť nové hranice týchto parciel v prípade opravy predtlačených žiadostí.

(5) Po zmene a doplnení pravidiel upravujúcich platby za energetické plodiny a po zavedení písomného vyhlásenia v súlade s článkom 33 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1973/2004 z 29. októbra 2004 ustanovujúceho podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 o schémach pomoci ustanovených v hlavách IV a IVa tohto nariadenia a využití parciel vyňatých z produkcie na výrobu surovín [3], ktoré bolo zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 270/2007 [4], by sa mali primerane zmeniť a doplniť aj články 13 a 24 nariadenia (ES) č. 796/2004.

(6) S cieľom overiť oprávnenosť určitých platieb je poľnohospodár povinný poslať súvisiace dokumenty, keď podáva žiadosť. S cieľom zjednodušiť tento postup pre poľnohospodárov aj pre vnútroštátne orgány by sa malo umožniť, aby vnútroštátne orgány žiadali tieto dokumenty priamo od zdroja informácií.

(7) Integrácia referenčných súm pre banány do jednotného platobného režimu v rámci reformy v odvetví banánov podľa nariadenia Rady (ES) č. 2013/2006 z 19. decembra 2006, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 404/93, (ES) č. 1782/2003 a (ES) č. 247/2006, pokiaľ ide o sektor banánov [5], si vyžaduje flexibilitu pri možných dodatkoch a zmenách a doplneniach jednotnej žiadosti v roku 2007. Lehoty na podanie jednotnej žiadosti ustanovené v článku 11 nariadenia (ES) č. 796/2004 by však mali ostať zachované, aby členské štáty mali dostatok času na zorganizovanie vlastných programov kontroly.

(8) Na základe doterajších skúseností by sa mali vylepšiť súčasné ustanovenia výberu poľnohospodárov, pokiaľ ide o kontroly na mieste a počet kontrol, a členským štátom by sa mala poskytnúť väčšia flexibilita. Toto sa dá dosiahnuť určením požiadavky vzorky minimálne 5 % z poľnohospodárov, ktorí požiadali o jednotný režim pomoci alebo o jednotný režim pomoci na plochu. Členské štáty by mali súčasne zabezpečiť, aby sa najmenej 3 % poľnohospodárov žiadajúcich o systémy pomoci uvedené v hlavách III, IV a IVa nariadenia (ES) č. 1782/2003 skontrolovali. Takisto by sa mal primerane upraviť počet kontrol poľnohospodárov, ktorých poľnohospodárske parcely sa prihlasujú v rámci skupín výrobcov žiadajúcich o platby za chmeľ. Pokles množstva kontrol prémií na chov oviec a kôz je odôvodnený zavedením centralizovanej databázy registrácie zvierat.

(9) Vopred určiť primnoho faktorov pri výbere vzoriek, ktoré majú kontroly na mieste brať do úvahy pri analýzach rizík, môže mať nepriaznivý vplyv na vzorku. Preto je vhodné preniesť zodpovednosť za výber rizikových faktorov na oprávnený orgán, keďže ten je spôsobilejší na výber relevantných rizikových faktorov. S cieľom zabezpečiť relevantnú a účinnú analýzu rizík by sa mala účinnosť analýzy rizík prehodnocovať a aktualizovať každý rok, pričom by sa brala do úvahy významnosť každého rizikového faktora pri porovnaní náhodných vzoriek a vzoriek vybratých na základe analýzy rizika a špecifické pomery v každom členskom štáte.

(10) Oprávnenému orgánu by sa malo umožniť vybratie čiastkovej kontrolnej vzorky na základe údajov dostupných ešte predtým, ako sú dostupné všetky informácie zo žiadostí za daný rok, s cieľom začať kontroly na mieste v danom roku čo najskôr.

(11) Pravidlá identifikácie a registrácie oviec a kôz sú upravené v nariadení Rady (ES) č. 21/2004 zo 17. decembra 2003, ktorým sa ustanovuje systém na identifikáciu a registráciu oviec a kôz a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003 a smernice 92/102/EHS a 64/432/EHS [6]. Tieto pravidlá sa uplatňujú aj na zvieratá, na ktoré sa žiada pomoc. Z tohto dôvodu by sa mali aktualizovať príslušné ustanovenia nariadenia (ES) č. 796/2004.

(12) Kontroly na mieste sa môžu vykonávať prostredníctvom návštevy hospodárstva alebo prostredníctvom diaľkového snímania. Oba spôsoby vykonávania kontrol majú rovnakú váhu a mali by byť jasnejšie po zjednodušení pravidiel pre rôzne spôsoby vykonávania kontrol na mieste.

(13) S cieľom zabezpečiť kvalitu kontrol na mieste by sa mali prijať ustanovenia zabezpečujúce minimálnu kvalitu meraní parciel a použité prostriedky by mali dosahovať kvalitu najmenej na úrovni vyžadovanej technickou normou platnou na úrovni Spoločenstva.

(14) Skúsenosti ukázali, že používanie odchýlok pri meraní okrajov parciel je nanajvýš opodstatnené. Dôraz kladený na obvod pri určovaní okrajov by ešte viac zjednodušil systém a zabezpečil rovnaké zaobchádzanie s poľnohospodármi v rôznych členských štátoch.

(15) Na základe získaných skúseností sa ukazuje, že kontrolu dokumentov možno zjednodušiť počas kontrol na mieste týkajúcich sa prémií na chov dobytka bez toho, aby bola ohrozená kvalita kontroly. Lehota na kontrolu dokumentov by sa však mala predĺžiť v prípade, ak sa počas kontroly vyskytnú určité nepresnosti.

(16) Vo vzťahu k žiadostiam o platby na plochu rozdiely medzi celkovou plochou prihlásenou v žiadosti a celkovou plochou označenou za spôsobilú sú často bezvýznamné. S cieľom vyhnúť sa vysokému množstvu menších úprav v žiadostiach by sa malo určiť, že žiadosti o pomoc sa nemusia upravovať, až kým množstvo rozdielov nepresiahne určitú úroveň.

(17) Všeobecne používaná zásada je, že žiadna odchýlka sa neuznáva v prípade poľnohospodára, ktorý úmyselne prihlásil väčšiu plochu. Toto môže viesť k nežiaducemu zníženiu platby. Z tohto dôvodu by sa mala určiť prahová hodnota aj pre prípady úmyselných nadmerných nahlásení, aby sa zachovala proporcionalita v prípade, ak je nadmerné nahlásenie miernej povahy. Napriek tomu stále ide o úmyselný čin poľnohospodára, a preto by mala byť tolerancia veľmi nízka.

(18) Ak členský štát využije možnosť ustanovenú v článku 69 nariadenia (ES) č. 1782/2003 a poskytne platby na plochy alebo dobytok, je potrebné uplatniť pravidlá určené v hlave IV nariadenia (ES) č. 796/2004. Toto sa musí vyjasniť a článok 63 nariadenia (ES) č. 796/2004 by sa mal primerane zmeniť a doplniť.

(19) V niektorých prípadoch nesprávne pridelené nároky nemali vplyv na celkovú hodnotu, ale len na počet nárokov poľnohospodára. V týchto prípadoch by mal členský štát opraviť pridelenie alebo, ak je to vhodné, druh nárokov bez toho, aby došlo k zníženiu ich hodnoty. Toto ustanovenie sa uplatňuje iba v prípade, ak poľnohospodár nemohol chybu zistiť.

(20) Požiadavky na podávanie správ členských štátov by sa mali aktualizovať, aby bolo zabezpečené účinné podávanie správ o kontrolách týkajúcich sa pomoci na pestovanie zemiakov na škrob, osiva a tabaku.

(21) Nariadenie (ES) č. 796/2004 by sa malo z tohto dôvodu primerane zmeniť a doplniť.

(22) Ustanovenie týkajúce sa začlenenia referenčných súm pre banány do jednotného platobného režimu, uvedené v tomto nariadení, zahŕňa žiadosti o pomoc, ktoré sa týkajú rokov alebo prémiových období so začiatkom od 1. januára 2007. Toto takisto platí pre ustanovenia zahŕňajúce Bulharsko a Rumunsko ako "nové členské štáty". Tieto ustanovenia sa budú uplatňovať od 1. januára 2007.

(23) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre priame platby,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 796/2004 sa mení a dopĺňa takto:

1. Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:

a) v prvom odseku sa bod 1a) nahrádza takto:

"1a) "poľnohospodárska parcela" znamená súvislú plochu pôdy, na ktorej jeden poľnohospodár pestuje jednu skupinu plodín; ak sa však na základe tohto nariadenia vyžaduje v rámci skupiny plodín osobitné vyhlásenie o využití časti parcely, toto osobitné využitie takisto vymedzuje poľnohospodársku parcelu;"

b) druhý odsek sa nahrádza takto:

"Na účely tohto nariadenia "nový členský štát" znamená Bulharsko, Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Poľsko, Rumunsko, Slovinsko a Slovensko."

2. Článok 8 ods. 2 sa nahrádza takto:

"2. Ak sa plocha využíva spoločne, príslušné orgány ju symbolicky rozdelia medzi jednotlivých poľnohospodárov v pomere, v akom ju užívajú, alebo v pomere práv na užívanie danej plochy."

3. V článku 12 ods. 4 druhom pododseku sa prvá veta nahrádza takto:

"Ak sa oprava týka plochy referenčnej parcely, poľnohospodár prihlási aktuálnu plochu každej dotknutej referenčnej parcely a v prípade nutnosti uvedie nové hranice referenčnej parcely."

4. Článok 13 sa mení a dopĺňa takto:

a) odsek 6 sa nahrádza takto:

"6. V prípade žiadosti o pomoc na pestovanie energetických plodín podľa hlavy IV kapitoly 5 nariadenia (ES) č. 1782/2003 jednotná žiadosť musí obsahovať kópiu zmluvy, ktorú žiadateľ uzavrel s nákupcom alebo prvým spracovateľom v zmysle článku 25 nariadenia (ES) č. 1973/2004, alebo písomné vyhlásenie v prípade uplatnenia článku 33 ods. 2 tohto nariadenia.";

b) pridáva sa tento odsek:

"14. Požadované informácie v súvisiacich dokumentoch, ktoré sú stanovené v tomto článku, si môže príslušný orgán, ak je to možné, vyžiadať priamo z ich zdroja."

5. Článok 15 sa mení a dopĺňa takto:

a) v odseku 1 sa tretí a štvrtý pododsek nahrádza takto:

"Pokiaľ si zmeny a doplnenia uvedené v prvom a druhom pododseku vyžadujú akékoľvek súvisiace dokumenty alebo zmluvy, ktoré treba doručiť, príslušné zmeny a doplnenia týchto dokumentov sa takisto povoľujú.";

b) v odseku 2 sa druhý pododsek nahrádza takto:

"V roku 2007 sa však zmeny a doplnenia urobené v súlade s odsekom 1 tohto článku musia oznámiť najneskôr do 15. júna príslušným orgánom tých členských štátov, ktoré uplatňujú článok 48c ods. 8 nariadenia (ES) č. 795/2004. V riadne odôvodnených prípadoch sa oznámenia o takých zmenách a doplneniach prijmú do 20 dní po uverejnení nariadenia (ES) č. 972/2007 [] v Úradnom vestníku Európskej únie.

6. V článku 17a ods. 2 sa druhý pododsek zrušuje.

7. Článok 21 ods. 3 sa zrušuje.

8. V článku 24 ods. 1 sa písmeno f) nahrádza takto:

"f) v prípade, že sa majú predložiť súvisiace dokumenty, zmluvy, vyhlásenia o pestovaní alebo písomné vyhlásenia v súlade s článkom 33 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1973/2004, a pokiaľ je to vhodné, medzi poľnohospodárskymi parcelami, ako sú prihlásené v jednotnej žiadosti a v súvisiacich dokumentoch, zmluvách, vyhláseniach o pestovaní alebo písomných vyhláseniach v súlade s článkom 33 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1973/2004, sa overuje oprávnenosť tejto plochy na vyplatenie pomoci;".

9. Článok 26 sa mení a dopĺňa takto:

a) odsek 1 sa nahrádza takto:

"1. Celkový počet kontrol na mieste vykonaných každý rok má zabezpečiť skontrolovanie najmenej 5 % všetkých poľnohospodárov, ktorí požiadali o jednotný režim pomoci alebo o jednotný režim pomoci na plochu.

Členské štáty zabezpečia prostredníctvom kontrol na mieste skontrolovanie najmenej 3 % poľnohospodárov, ktorí požiadali o pomoc v rámci ktoréhokoľvek režimu pomoci na plochu podľa hlavy III, IV, a IVa nariadenia (ES) č. 1782/2003.";

b) odsek 2 sa mení a dopĺňa takto:

i) písmeno c) sa nahrádza takto:

"c) 5 % všetkých poľnohospodárov, ktorí žiadajú o pomoc v rámci režimu pomoci chovu oviec/kôz bez ohľadu na to, či podávané žiadosti o pomoc sú súčasťou jednotnej žiadosti, alebo sa podávajú samostatne; kontroly na mieste by sa mali týkať aspoň 5 % všetkých zvierat, na ktoré sa žiada pomoc, ak avšak automatizovaná databáza oviec/kôz podľa článku 8 nariadenia (ES) č. 21/2004 neposkytuje záruku riadneho výkonu správy príslušných režimov podpôr, množstvo kontrolovaných poľnohospodárov sa zvyšuje na 10 %.";

ii) písmeno e) sa nahrádza takto:

"e) 3 % všetkých poľnohospodárov, ktorých poľnohospodárske parcely sa prihlasujú v rámci skupín výrobcov žiadajúcich o platby za chmeľ v súlade s článkom 15a."

10. Článok 27 sa mení a dopĺňa takto:

a) prvý pododsek odseku 1 sa nahrádza takto:

"Kontrolné vzorky na vykonanie kontrol na mieste podľa tohto nariadenia vyberie príslušný orgán na základe analýzy rizík a reprezentatívnosti podaných žiadostí o pomoc. Účinnosť analýzy rizík sa bude posudzovať a aktualizovať každý rok prostredníctvom:

a) stanovenia dôležitosti každého rizikového faktora;

b) porovnania výsledkov náhodných vzoriek uvedených v druhom pododseku a vzoriek vybraných na základe analýzy rizika;

c) zohľadnenia osobitnej situácie v členskom štáte.";

b) odsek 2 sa vypúšťa;

c) pridáva sa tento odsek:

"4. Časť kontrolnej vzorky, ak je to vhodné, sa môže vybrať na základe dostupných informácií ešte pred koncom príslušnej lehoty na podávanie žiadostí. Predbežná vzorka sa doplní po získaní všetkých príslušných žiadostí."

11. V článku 28 ods. 1 sa písmeno d) nahrádza takto:

"d) počet a druh zistených zvierat, a kde je uplatniteľné, čísla ušných príveskov, zápisy v registri a v automatizovanej databáze zvierat hovädzieho dobytka a/alebo oviec/kôz a akékoľvek súvisiace dokumenty, ktoré sa prekontrolovali, výsledky kontrol, a kde je to uplatniteľné, konkrétne pozorovania týkajúce sa jednotlivých zvierat a/alebo ich identifikačný kód;".

12. Článok 29 sa nahrádza takto:

"Článok 29

Prvky kontrol na mieste

Kontroly na mieste sa vzťahujú na poľnohospodárske parcely, na ktoré sa žiadala pomoc podľa režimov pomoci uvedených v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1782/2003, okrem tých, ktoré sa vzťahujú na žiadosti o pomoc na pestovanie osív v súlade s článkom 99 tohto nariadenia. Skutočná kontrola plochy ako súčasť kontroly na mieste sa môže obmedziť na výber najmenej 50 % poľnohospodárskych parciel, na ktoré boli predložené žiadosti o pomoc podľa režimov upravených v hlavách III, IV a IVa nariadenia (ES) č. 1782/2003, za podmienky, že vzorka zaručuje spoľahlivú a reprezentatívnu úroveň kontroly tak v zmysle skontrolovanej plochy, ako aj požadovanej pomoci. Ak kontrola vzorky odhalí nepresnosti, vzorka poľnohospodárskych parciel určená na preskúmanie sa zväčší.

Členský štát môže využiť techniku diaľkového snímania a globálny navigačný satelitný systém."

13. Článok 30 ods. 1 sa nahrádza takto:

"1. Plochy poľnohospodárskych parciel sa stanovia akýmkoľvek spôsobom, ktorý zaručí, že kvalita merania bude dosahovať kvalitu najmenej na úrovni vyžadovanej technickou normou platnou na úrovni Spoločenstva.

Povolená odchýlka pri meraní sa určuje v rozpätí nárazníkovej zóny maximálne 1,5 m po obvode poľnohospodárskej parcely. Táto maximálna povolená odchýlka v prípade každej poľnohospodárskej parcely však nesmie presiahnuť v absolútnom vyjadrení 1,0 ha.

Táto povolená odchýlka podľa druhého pododseku sa nepoužije na parcely na pestovanie olív, ktorých plocha je vyjadrená v olivových GIS-ha v súlade s bodmi 2 a 3 prílohy XXIV k nariadeniu (ES) č. 1973/2004."

14. Článok 32 sa nahrádza takto:

"Článok 32

Diaľkové snímanie

1. Členský štát, ktorý využije možnosť vykonať kontrolu na mieste prostredníctvom diaľkového snímania podľa článku 29 ods. 2, musí:

a) vykonať fotointerpretáciu satelitných snímok alebo leteckých fotografií všetkých poľnohospodárskych parciel za žiadosť, ktorá sa má skontrolovať, s cieľom rozlíšiť pôdny porast a zmerať príslušnú plochu;

b) vykonať fyzické kontroly priamo na všetkých poľnohospodárskych parcelách, v prípade ktorých fotointerpretácia neumožňuje overiť presnosť vyhlásenia k spokojnosti príslušného orgánu.

2. Ak sa dodatočné kontroly uvedené v článku 26 ods. 3 nemôžu v bežnom roku vykonať pomocou diaľkového snímania, vykonajú sa pomocou tradičných kontrol na mieste."

15. V článku 33a sa prvý odsek nahrádza takto:

"Kontroly na mieste uvedené v článku 26 ods. 2 písm. e) sa vykonajú mutatis mutandis uplatnením ustanovení článku 29, článku 30 ods. 1, článku 30 ods. 2 prvého a druhého pododseku, článku 30 ods. 3, článku 30 ods. 4 a článku 32."

16. Článok 35 sa mení a dopĺňa takto:

a) v prvom pododseku odseku 2 písm. b) sa prvé dve zarážky nahrádzajú takto:

- "— správnosti položiek v registri a oznámení do automatizovanej databázy zvierat hovädzieho dobytka na základe vzorky súvisiacich dokumentov, ako sú faktúry pri nákupe a predaji, certifikáty o usmrtení, veterinárne certifikáty, a kde je to vhodné, zvieracie pasy v prípade zvierat, pre ktoré boli predložené žiadosti o pomoc šesť mesiacov pred kontrolou na mieste; ak sa však objavia nepresnosti, kontroly sa rozšíria na obdobie 12 mesiacov pred vykonaním kontroly na mieste,

- — či informácie v automatizovanej databáze zvierat hovädzieho dobytka zodpovedajú informáciám v registri na základe vzorky v prípade zvierat, pre ktoré boli žiadosti o pomoc podané šesť mesiacov pred kontrolou na mieste; ak sa však objavia nepresnosti, kontroly sa rozšíria na obdobie 12 mesiacov pred vykonaním kontroly na mieste,";

b) odsek 2 písm. c) sa nahrádza takto:

"c) pokiaľ ide o režim pomoci chovu oviec/kôz:

- kontrola na základe registra, či všetky zvieratá, na ktoré sa predložili žiadosti o pomoc, boli držané v podniku počas celého retenčného obdobia,

- kontrola správnosti záznamov v registri za obdobie šiestich mesiacov pred kontrolou na mieste na základe vzoriek súvisiacich dokumentov, ako sú faktúry vystavené pri nákupe a predaji a veterinárne certifikáty za šesť mesiacov predchádzajúcich kontrolu na mieste; ak sa však objavia nepresnosti, kontroly sa rozšíria na obdobie 12 mesiacov pred vykonaním kontroly na mieste."

17. V článku 38 sa prvá veta nahrádza takto:

"Pokiaľ ide o dodatočné platby stanovené pre špecifické typy hospodárenia alebo na kvalitnú výrobu podľa článku 69 nariadenia (ES) č. 1782/2003, členský štát, ak je to vhodné, uplatní ustanovenia tejto hlavy."

18. V článku 49 ods. 1 sa písmená d), e) a f) zrušujú.

19. Článok 50 sa mení a dopĺňa takto:

a) v odseku 3 sa pridávajú tieto pododseky:

"Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 29 nariadenia (ES) č. 1782/2003, ak je rozdiel medzi celkovou zistenou plochou a celkovou plochou prihlásenou na platby v rámci režimov pomoci ustanovených v hlavách III, IV a IVa nariadenia č. 1782/2003 menší alebo sa rovná 0,1 hektára, zistená plocha sa bude považovať za rovnú prihlásenej ploche. Tento prepočet sa zohľadní len v prípade nadmerného nahlásenia plôch v prípade jednotlivých skupín plodín.

Ustanovenie uvedené v druhom pododseku sa neuplatňuje, ak uvedený rozdiel predstavuje viac ako 20 % celkovej plochy prihlásenej na platby.";

b) odsek 6 sa vypúšťa.

20. V článku 53 sa prvý pododsek nahrádza takto:

"Tam, kde rozdiely medzi prihlásenou plochou a plochou stanovenou v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 písm. b) a ods. 5 vyplývajú z nepresností zavinených úmyselne, a ak je rozdiel väčší ako 0,5 % prihlásenej plochy alebo jeden hektár, pomoc, na ktorú by mal poľnohospodár nárok podľa článku 50 ods. 3, 4 písm. b) a ods. 5 sa v príslušnom kalendárnom roku v rámci príslušného programu pomoci neudelí."

21. V prvom odseku článku 54a sa úvodná veta nahrádza takto:

"Pokiaľ sa zistí, že tabak nebol vysadený na parcele uvedenej v pestovateľskej zmluve do 20. júna roku zberu úrody."

22. Články 55 a 56 sa vypúšťajú.

23. V článku 58 ods. 1 sa druhá veta nahrádza takto:

"Dojčiace kravy alebo jalovice, na ktoré sa žiada pomoc v súlade s článkom 125 alebo článkom 129 nariadenia (ES) č. 1782/2003, však môžu byť nahradené počas retenčného obdobia v rozsahu stanovenom v týchto článkoch bez straty práva na pomoc, o ktorú sa žiadalo."

24. Článok 63 sa nahrádza takto:

"Článok 63

Zistenia týkajúce sa dodatočnej platby

Pokiaľ ide o dodatočnú platbu na špecifické typy hospodárenia alebo na kvalitnú výrobu podľa článku 69 nariadenia (ES) č. 1782/2003, členské štáty stanovia zníženia a vylúčenia, ktoré sú v podstate ekvivalentné s tými, ktoré sú stanovené v tejto hlave. Na prípady poskytnutia platieb na plochu alebo dobytok sa mutatis mutandis uplatňujú ustanovenia tejto časti."

25. Do článku 73a sa vkladá odsek 2a:

"2a. Ak sa pri uplatňovaní odsekov 1 a 2 zistí, že počet nárokov pridelených poľnohospodárovi v súlade s nariadením (ES) č. 795/2004 je nesprávny, a ak nesprávne pridelenie nemá vplyv na celkovú hodnotu nárokov, ktoré poľnohospodár dostal, členský štát prepočíta nároky na platby, a ak je to vhodné, opraví typ nárokov pridelených poľnohospodárovi. Toto sa však neuplatňuje, ak poľnohospodári mohli chybu objektívne zistiť."

26. Článok 76 ods. 1 sa nahrádza takto:

"1. Členské štáty predkladajú Komisii každý rok najneskôr do 15. júla správu za jednotný režim pomoci v rámci integrovaného správneho systému kontroly za predchádzajúci kalendárny rok, týkajúcu sa najmä nasledujúcich oblastí:

a) stavu uplatňovania integračného systému, najmä vrátane vybraných možností kontroly požiadaviek krížového plnenia a príslušných kontrolných orgánov zodpovedných za kontroly požiadaviek a podmienok krížového plnenia;

b) počtu žiadateľov, ako aj celkovej plochy, celkového počtu zvierat a celkových súm;

c) počtu žiadateľov, ako aj celkovej plochy, celkového počtu zvierat a celkových súm, ktoré sa prekontrolovali;

d) výsledkov vykonaných kontrol s uvedením znížení a vylúčení z režimov pomoci podľa hlavy IV;

e) výsledkov vykonaných kontrol spojených s krížovým plnením v súlade s hlavou III kapitolou III."

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa na žiadosti o pomoc za roky alebo prémiové obdobia od 1. januára 2008.

Bod 1 písm. b) a bod 5 písm. b) článku 1 sa však uplatňujú na žiadosti o pomoc za roky alebo prémiové obdobia od 1. januára 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. augusta 2007

Za Komisiu

Mariann Fischer Boel

členka Komisie

[1] Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 552/2007 (Ú. v. EÚ L 131, 23.5.2007, s. 10).

[2] Ú. v. EÚ L 141, 30.4.2004, s. 18. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 381/2007 (Ú. v. EÚ L 95, 5.4.2007, s. 8).

[3] Ú. v. EÚ L 345, 20.11.2004, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 381/2007 (Ú. v. EÚ L 95, 5.4.2007, s. 8).

[4] Ú. v. EÚ L 75, 15.3.2007, s. 8.

[5] Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, s. 13.

[6] Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 8. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).

[] Ú. v. EÚ L 216, 21.8.2007, s. 3."

--------------------------------------------------


Spravuje Úrad pre publikácie