EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0573

Decizia nr. 573/2007/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 mai 2007 de instituire a Fondului European pentru Refugiați pentru perioada 2008-2013, ca parte a Programului general Solidaritatea și gestionarea fluxurilor migratorii , precum și de abrogare a Deciziei 2004/904/CE a Consiliului

OJ L 144, 6.6.2007, p. 1–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 005 P. 12 - 32

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/573/oj

6.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 144/1


DECIZIA NR. 573/2007/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI

din 23 mai 2007

de instituire a Fondului European pentru Refugiaţi pentru perioada 2008-2013, ca parte a Programului general „Solidaritatea şi gestionarea fluxurilor migratorii”, precum şi de abrogare a Deciziei 2004/904/CE a Consiliului

PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene şi, în special, articolul 63 alineatul (2) litera (b),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic şi Social European (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută în articolul 251 din tratat (3),

întrucât:

(1)

În scopul stabilirii treptate a unui spaţiu de libertate, securitate şi justiţie, tratatul prevede atât adoptarea de măsuri cu scopul de a asigura libera circulaţie a persoanelor, corelate cu măsuri complementare privind controlul frontierelor externe, azilul şi imigraţia, cât şi adoptarea de măsuri privind azilul, imigraţia şi protecţia drepturilor resortisanţilor ţărilor terţe.

(2)

Consiliul European şi-a reafirmat hotărârea de a crea un spaţiu de libertate, securitate şi justiţie în cadrul reuniunii sale de la Tampere din 15-16 octombrie 1999. În acest scop, o politică europeană comună în domeniul azilului şi migraţiei ar trebui să aibă ca obiectiv atât asigurarea unui tratament echitabil al resortisanţilor ţărilor terţe, cât şi ameliorarea gestionării fluxurilor migratorii. O politică comună în domeniul azilului, care să cuprindă şi un sistem european comun de azil, ar trebui să constituie o parte integrantă din obiectivul Uniunii Europene de a stabili treptat un spaţiu de libertate, securitate şi justiţie deschis celor care, forţaţi de împrejurări, caută în mod legitim protecţie în Uniunea Europeană.

(3)

Prezenta decizie respectă drepturile fundamentale şi principiile reflectate, în special, în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene şi în Convenţia de la Geneva din 28 iulie 1951 privind statutul refugiaţilor, astfel cum a fost completată prin Protocolul de la New York din 31 ianuarie 1967 (denumită în continuare „Convenţia de la Geneva”).

(4)

În ceea ce priveşte tratamentul persoanelor care intră sub incidenţa prezentei decizii, statele membre sunt angajate prin obligaţiile asumate în temeiul instrumentelor de drept internaţional la care sunt părţi şi care interzic discriminarea.

(5)

„Interesul superior al copilului”, în conformitate cu Convenţia ONU cu privire la drepturile copilului (CDC), ar trebui să constituie o prioritate a statelor membre în cadrul punerii în aplicare a prezentei decizii, după caz.

(6)

Punerea în aplicare a acestei politici ar trebui să se bazeze pe solidaritatea dintre statele membre şi necesită mecanisme de echilibrare a eforturilor între statele membre, eforturi depuse pentru primirea şi suportarea consecinţelor primirii de refugiaţi şi persoane strămutate. În acest scop a fost instituit Fondul European pentru Refugiaţi pentru perioada 2000-2004, prin Decizia 2000/596/CE a Consiliului (4). Decizia respectivă a fost înlocuită de Decizia 2004/904/CE a Consiliului din 2 decembrie 2004 de instituire a Fondului European pentru Refugiaţi pentru perioada 2005-2010 (5). În acest fel s-a asigurat solidaritatea permanentă între statele membre în lumina legislaţiei comunitare recent adoptate în domeniul azilului, ţinând seama de experienţa acumulată în procesul de punere în aplicare a Fondului European pentru Refugiaţi în perioada 2000-2004.

(7)

În Programul de la Haga din 4-5 noiembrie 2004, Consiliul European a stabilit o serie de obiective şi priorităţi în vederea dezvoltării în continuare a Sistemului european comun de azil în a doua sa fază.

(8)

Consiliul European a subliniat îndeosebi nevoia ca Uniunea Europeană să contribuie, în spiritul responsabilităţii comune, la un sistem internaţional de protecţie mai accesibil, echitabil şi eficient, să ofere acces la protecţie şi la soluţii durabile într-o fază cât mai timpurie, şi a făcut apel la dezvoltarea unor programe regionale de protecţie ale UE, inclusiv a unui program comun de restabilire pentru statele membre care doresc să participe la un astfel de program.

(9)

De asemenea, Consiliul European a făcut apel la înfiinţarea unor structuri adecvate care să implice serviciile naţionale de azil ale statelor membre, pentru a facilita cooperarea practică şi bazată pe colaborare, în scopul realizării unei proceduri unice la nivelul întregii Uniuni Europene, al colectării, evaluării şi aplicării în comun a informaţiilor privind ţara de origine şi de a răspunde presiunilor deosebite exercitate asupra sistemelor de azil sau a capacităţilor de primire, determinate de factori precum poziţia geografică.

(10)

Ar trebui instituit un Fond European pentru Refugiaţi, ca fond nou (denumit în continuare „fondul”), având în vedere instituirea Fondului European pentru Integrarea resortisanţilor ţărilor terţe care dispun de forme legale de şedere, a Fondului European pentru Returnarea resortisanţilor din ţări terţe fără forme legale de şedere şi a Fondului pentru Frontierele Externe pentru perioada 2007-2013, ca parte a Programului general „Solidaritatea şi gestionarea fluxurilor migratorii”, în special în vederea definirii unor modalităţi comune de gestionare, control şi evaluare.

(11)

Având în vedere domeniul de aplicare şi scopul fondului, acesta nu poate în nici un caz să susţină acţiuni privind zone şi centre de reţinere a persoanelor situate în ţări terţe.

(12)

Se impune adaptarea duratei fondului la durata cadrului financiar multianual, astfel cum este prevăzut în Acordul interinstituţional din 17 mai 2006 încheiat între Parlamentul European, Consiliu şi Comisie privind disciplina bugetară şi buna gestiune financiară (6).

(13)

Prezenta decizie este concepută să facă parte dintr-un cadru coerent, care cuprinde de asemenea Decizia nr. 574/2007/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 23 mai 2007 de instituire a Fondului pentru Frontierele Externe pentru perioada 2007-2013, ca parte a Programului general „Solidaritatea şi gestionarea fluxurilor migratorii” (7), Decizia nr. 575/2007/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 23 mai 2007 de instituire a Fondului European de Returnare pentru perioada 2008-2013, ca parte a Programului general „Solidaritatea şi gestionarea fluxurilor migratorii” (8) şi Decizia 2007/.../CE a Consiliului din … de instituire a Fondului European de Integrare a resortisanţilor ţărilor terţe pentru perioada 2007-2013, ca parte a Programului general „Solidaritatea şi gestionarea fluxurilor migratorii” (9), al cărui scop îl reprezintă abordarea problemei distribuirii echitabile a responsabilităţilor între statele membre în ceea ce priveşte obligaţiile financiare generate de introducerea unui sistem de gestionare integrată a frontierelor externe ale Uniunii Europene şi de punerea în aplicare a politicilor comune în domeniul azilului şi al imigraţiei, dezvoltate în conformitate cu titlul IV al părţii a treia din tratat.

(14)

Se impun sprijinirea şi intensificarea eforturilor întreprinse de statele membre pentru a asigura condiţii adecvate pentru primirea refugiaţilor, persoanelor strămutate şi beneficiarilor de protecţie subsidiară, în conformitate cu Directiva 2004/83/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind standardele minime referitoare la condiţiile pe care trebuie să le îndeplinească resortisanţii ţărilor terţe sau apatrizii pentru a putea beneficia de statutul de refugiat sau persoanele care, din alte motive, au nevoie de protecţie internaţională, şi referitoare la conţinutul protecţiei acordate (10), pentru a aplica proceduri de azil echitabile şi eficiente şi pentru a promova bune practici în domeniul azilului astfel încât să protejeze drepturile persoanelor care necesită protecţie internaţională şi să permită funcţionarea eficientă a sistemelor de azil ale statelor membre.

(15)

Integrarea refugiaţilor în societatea ţării în care s-au stabilit este unul dintre obiectivele Convenţiei de la Geneva. Acestor persoane trebuie să li se permită să împărtăşească valorile prevăzute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. În acest scop, trebuie să se acorde sprijin statelor membre care acţionează pentru promovarea integrării sociale, economice şi culturale a persoanelor în cauză, în măsura în care aceasta contribuie la coeziunea economică şi socială, a cărei menţinere şi consolidare reprezintă una dintre misiunile fundamentale ale Comunităţii, prevăzut la articolele 2 şi 3 alineatul (1) litera (k) din tratat.

(16)

În lumina Programului de la Haga, este necesară garantarea utilizării cât mai eficient posibile a resurselor fondului în scopul îndeplinirii obiectivelor politicii de azil a Uniunii Europene, ţinând seama de nevoia de a sprijini restabilirea şi cooperarea practică dintre statele membre, între altele ca mijloace de a răspunde unor presiuni deosebite exercitate asupra capacităţilor de primire şi a sistemelor de azil.

(17)

Fondul ar trebui să susţină eforturile statelor membre de consolidare a capacităţii acestora de a dezvolta, monitoriza şi evalua politicile lor de azil din perspectiva obligaţiilor care le revin în temeiul legislaţiei comunitare, în special în vederea angajării unei cooperări practice între statele membre.

(18)

Fondul ar trebui să susţină, de asemenea, eforturile voluntare întreprinse de statele membre pentru a asigura pe teritoriul lor o protecţie internaţională şi o soluţie durabilă pentru refugiaţii şi persoanele strămutate identificate de către Înaltul Comisariat al Naţiunilor Unite pentru Refugiaţi (ICNUR) ca eligibile pentru restabilire, cum ar fi acţiunile puse în aplicare de statele membre pentru a evalua nevoile de restabilire şi transfer pe teritoriile lor ale persoanelor în cauză, cu scopul de a le garanta un statut juridic cert şi de a promova integrarea lor efectivă.

(19)

Prin însăşi natura sa, fondul ar trebui să poată oferi sprijin operaţiunilor voluntare de împărţire a obligaţiilor convenite între statele membre, care constau în transferul beneficiarilor şi solicitanţilor de protecţie internaţională dintr-un stat membru în altul, care să le garanteze o protecţie echivalentă.

(20)

De asemenea, fondul ar trebui să aibă capacitatea de a oferi sprijin adecvat eforturilor comune întreprinse de statele membre pentru identificarea, schimbul şi promovarea celor mai bune practici şi pentru crearea unor structuri de cooperare eficiente cu scopul de a spori calitatea actului decizional în cadrul Sistemului european comun de azil.

(21)

Ar trebui să se creeze o rezervă financiară destinată punerii în aplicare a măsurilor urgente pentru acordarea protecţiei temporare în cazul unui aflux masiv de persoane strămutate, în conformitate cu Directiva 2001/55/CE a Consiliului din 20 iulie 2001 privind standardele minime pentru acordarea protecţiei temporare, în cazul unui aflux masiv de persoane strămutate şi măsurile de promovare a unui echilibru între eforturile statelor membre pentru primirea acestor persoane şi suportarea consecinţelor acestei primiri (11).

(22)

Rezerva financiară respectivă ar trebui să poată fi utilizată, de asemenea, pentru a sprijini eforturile statelor membre întreprinse pentru a răspunde unor situaţii deosebit de presante generate de sosirea bruscă a unui mare număr de persoane care ar putea necesita protecţie internaţională şi care solicită la maximum şi în mod urgent facilităţile de primire sau sistemele de azil ale statelor membre. Ar trebui prevăzute condiţiile şi procedura de acordare a asistenţei financiare în aceste situaţii.

(23)

Sprijinul oferit de fond ar fi mai eficient şi mai bine focalizat în cazul în care cofinanţarea acţiunilor eligibile se bazează pe un program multianual, supus unei reanalizări la jumătatea perioadei, precum şi pe un program anual elaborat de către fiecare stat membru, ţinând seama de situaţia şi nevoile proprii.

(24)

Deşi este oportun să se aloce o sumă fixă fiecărui stat membru, în acelaşi timp este echitabil să se aloce o mare parte a resurselor anuale disponibile proporţional cu obligaţiile asumate de fiecare stat membru prin eforturile de admitere de refugiaţi şi persoane strămutate, inclusiv de refugiaţi care beneficiază de protecţie internaţională în cadrul programelor naţionale.

(25)

Persoanele cărora li s-a oferit protecţie internaţională şi o soluţie durabilă prin restabilire ar trebui incluse în statisticile privind numărul beneficiarilor de protecţie internaţională de care se ţine seama în repartizarea resurselor anuale disponibile între statele membre.

(26)

Ţinând seama de importanţa folosirii strategice a restabilirii din ţări sau regiuni desemnate pentru punerea în aplicare a programelor regionale de protecţie, este necesar să se acorde un sprijin financiar suplimentar pentru restabilirea persoanelor din noile state independente occidentale şi din Africa subsahariană, desemnate ca atare în Comunicarea Comisiei către Parlamentul European şi Consiliu privind programele regionale de protecţie din 1 septembrie 2005 şi în Concluziile Consiliului din 12 octombrie 2005, precum şi din alte ţări sau regiuni care vor fi desemnate în viitor.

(27)

În aceeaşi măsură, este necesar să se asigure sprijin financiar suplimentar pentru acţiunile de restabilire orientate spre anumite categorii de persoane deosebit de vulnerabile, în cazurile în care restabilirea este considerată cea mai adecvată măsură pentru nevoile lor speciale.

(28)

În contextul gestionării partajate menţionate la articolul 53 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităţilor Europene (12) (denumit în continuare „regulamentul financiar”), condiţiile care permit Comisiei să îşi exercite responsabilităţile privind execuţia bugetului general al Uniunii Europene trebuie să fie specificate, iar obligaţiile de cooperare ale statelor membre ar trebui să fie clarificate. Aplicarea acestor condiţii ar permite Comisiei să se convingă că statele membre folosesc fondul în mod legal şi corect şi în conformitate cu principiul bunei gestiuni financiare în înţelesul articolelor 27 şi 48 alineatul (2) din regulamentul financiar.

(29)

Statele membre ar trebui să adopte măsuri adecvate pentru a garanta funcţionarea corectă a sistemului de gestionare şi control, precum şi calitatea punerii în aplicare. În acest scop, este necesar să se stabilească principiile generale şi funcţiile necesare pe care ar trebui să le îndeplinească toate programele.

(30)

În conformitate cu principiile subsidiarităţii şi proporţionalităţii, statele membre ar trebui să aibă responsabilitatea principală pentru punerea în aplicare şi controlul intervenţiilor fondului.

(31)

Pentru a garanta punerea în aplicare eficientă şi corectă a programelor multianuale şi anuale ale statelor membre, ar trebui precizate obligaţiile acestora cu privire la sistemele de gestionare şi control, certificarea cheltuielilor şi prevenirea, depistarea şi corectarea neregulilor şi a încălcărilor dreptului comunitar. În ceea ce priveşte gestionarea şi controlul, este necesar să se stabilească în special modalităţile prin care statele membre se asigură că sistemele relevante există şi funcţionează satisfăcător.

(32)

Fără a aduce atingere competenţelor Comisiei în ceea ce priveşte controlul financiar, ar trebui încurajată cooperarea între statele membre şi Comisie în acest domeniu.

(33)

Eficienţa şi impactul acţiunilor sprijinite de fond depind, de asemenea, de evaluarea acţiunilor respective şi de difuzarea rezultatelor lor. Ar trebui precizate în mod formal responsabilităţile statelor membre şi ale Comisiei în această privinţă, precum şi modalităţile de garantare a fiabilităţii evaluării şi a calităţii informaţiilor conexe.

(34)

Având în vedere importanţa vizibilităţii finanţării comunitare, Comisia ar trebui să ofere îndrumări pentru a facilita procesul prin intermediul căruia orice autoritate, organizaţie neguvernamentală, organizaţie internaţională sau altă entitate care primeşte o subvenţie din partea prezentului fond confirmă în mod corespunzător sprijinul primit, ţinând seama de practica aplicată în cazul altor instrumente care sunt gestionate în comun, cum ar fi fondurile structurale.

(35)

Acţiunile ar trebui evaluate ţinând seama de reanalizare lor la jumătatea perioadei şi de evaluarea impactului, iar procesul de evaluare ar trebui inclus în modalităţile de monitorizare a proiectului.

(36)

Prezenta decizie stabileşte un pachet financiar pe întreaga durată a programului, care constituie referinţa principală pentru autoritatea bugetară, în cursul procedurii bugetare anuale, în sensul punctului 37 din Acordul interinstituţional privind disciplina bugetară şi buna gestiune financiară.

(37)

Întrucât obiectivul prezentei decizii, respectiv promovarea unui echilibru al efortului între statele membre în vederea admiterii refugiaţilor şi a persoanelor strămutate, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre şi, având în vedere amploarea şi efectele acţiunii, poate fi mai bine realizat la nivelul Comunităţii, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarităţii, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporţionalităţii, astfel cum este enunţat în respectivul articol, prezenta decizie nu depăşeşte ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv.

(38)

Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competenţelor de executare conferite Comisiei (13).

(39)

Întrucât măsura referitoare la adoptarea orientărilor strategice, prevăzută de prezenta decizie, are un domeniu general de aplicare şi este destinată să modifice elemente neesenţiale ale prezentei decizii, între altele prin eliminarea unora dintre aceste elemente sau prin completarea prezentei decizii prin adăugarea de elemente noi neesenţiale, aceasta ar trebui adoptată în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE. Din motive de eficienţă, termenele care se aplică în mod normal în cadrul procedurii de reglementare cu control ar trebui să fie reduse pentru adoptarea orientărilor strategice.

(40)

Decizia 2004/904/CE ar trebui abrogată.

(41)

În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziţia Regatului Unit şi a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, Irlanda şi-a notificat, printr-o scrisoare din 6 septembrie 2005, dorinţa de a participa la adoptarea şi aplicarea prezentei decizii.

(42)

În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziţia Regatului Unit şi a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, Regatul Unit şi-a notificat, printr-o scrisoare din 27 octombrie 2005, dorinţa de a participa la adoptarea şi aplicarea prezentei decizii.

(43)

În conformitate cu articolele 1 şi 2 din Protocolul privind poziţia Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, care nu este obligatorie pentru aceasta şi nu i se aplică.

(44)

În conformitate cu articolul 67 alineatul (2) a doua liniuţă din tratat, Decizia 2004/927/CE a Consiliului din 22 decembrie 2004 stabilind ca anumite domenii reglementate de partea a treia titlul IV din tratat să fie reglementate de procedura prevăzută la articolul 251 din tratatul menţionat (14) a extins aplicabilitatea procedurii menţionate la articolul 251 din tratat la domeniile reglementate de articolul 62 alineatele (1), (2) litera (a) şi (3) şi articolul 63 alineatul (2) litera (b) şi alineatul (3) litera (b) din tratat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

CAPITOLUL I

OBIECTUL, OBIECTIVELE ŞI ACŢIUNILE

Articolul 1

Obiectul şi domeniul de aplicare

Prezenta decizie instituie, pentru perioada 1 ianuarie 2008-31 decembrie 2013, Fondul European pentru Refugiaţi (denumit în continuare „fondul”), ca parte a unui cadru coerent, care cuprinde de asemenea Decizia nr. 574/2007/CE, Decizia nr. 575/2007/CE şi Decizia 2007/…/CE, cu scopul de a contribui la consolidarea spaţiului de libertate, securitate şi justiţie şi la aplicarea principiului solidarităţii între statele membre.

Prezenta decizie defineşte obiectivele la care contribuie fondul, modul de utilizare a fondului, resursele financiare disponibile şi criteriile de repartizare pentru alocarea resurselor financiare disponibile.

Aceasta prevede normele de gestionare a fondului, inclusiv normele financiare, precum şi mecanisme de monitorizare şi control bazate pe partajarea responsabilităţilor între Comisie şi statele membre.

Articolul 2

Obiectivul general al fondului

(1)   Obiectivul general al fondului este sprijinirea şi încurajarea eforturilor depuse de statele membre de a admite refugiaţii şi persoanele deplasate în teritoriu şi de a face faţă efectelor acestei admiteri, ţinând seama de legislaţia comunitară în domeniu, printr-o cofinanţare a acţiunilor prevăzute de prezenta decizie.

(2)   Fondul contribuie la finanţarea asistenţei tehnice la iniţiativa statelor membre sau a Comisiei.

Articolul 3

Acţiuni eligibile din statele membre

(1)   Fondul sprijină acţiunile din statele membre privind unul sau mai multe dintre următoarele domenii:

(a)

condiţiile de primire şi procedurile de azil;

(b)

integrarea persoanelor menţionate la articolul 6, a căror şedere într-un anumit stat membru este stabilă şi de durată;

(c)

îmbunătăţirea capacităţii statelor membre de a dezvolta, monitoriza şi evalua politicile lor de azil din perspectiva obligaţiilor care le revin în temeiul legislaţiei comunitare existente şi viitoare care reglementează Sistemul european comun de azil, în special în vederea participării la activităţi practice de cooperare între statele membre:

(d)

restabilirea persoanelor menţionate la articolul 6 litera (e). În sensul prezentei decizii, restabilirea este procesul prin care, la cererea ICNUR bazată pe nevoile de protecţie internaţională ale persoanei, resortisanţi ai ţărilor terţe sau apatrizi sunt transferaţi dintr-o ţară terţă într-un stat membru în care le este permisă şederea cu unul din următoarele statute:

(i)

statutul de refugiat în sensul articolului 2 litera (d) din Directiva 2004/83/CE a Consiliului sau

(ii)

un statut care oferă aceleaşi drepturi şi beneficii în temeiul legislaţiei naţionale şi comunitare ca statutul de refugiat;

(e)

transferul persoanelor care fac parte din categoriile menţionate la articolul 6 literele (a) şi (b) din statul membru care le-a acordat protecţia internaţională într-un alt stat membru în care li se va acorda o protecţie similară, precum şi al persoanelor care fac parte din categoria menţionată la articolul 6 litera (c) într-un alt stat membru în care vor fi examinate cererile lor de acordare a protecţiei internaţionale.

(2)   În ceea ce priveşte condiţiile de primire şi procedurile de azil, acţiunile eligibile includ:

(a)

infrastructura sau serviciile de cazare;

(b)

structurile şi formarea care asigură solicitanţilor de azil accesul la procedurile de azil;

(c)

acordarea de ajutoare materiale şi de servicii de îngrijire medicală sau psihologică;

(d)

asistenţă socială, informare sau asistenţă pentru formalităţi administrative şi/sau judiciare, precum şi informare sau consiliere privind rezultatul posibil al procedurii de azil, inclusiv aspecte precum returnarea voluntară;

(e)

asistenţă juridică şi lingvistică;

(f)

educaţie, cursuri de limbi şi alte iniţiative justificate de situaţia persoanei în cauză;

(g)

acordarea de servicii de asistenţă, precum traducerea şi formarea în vederea îmbunătăţirii condiţiilor de primire şi a eficienţei şi calităţii procedurilor de azil;

(h)

informarea comunităţilor locale, precum şi formarea personalului autorităţilor locale care va interacţiona cu persoanele primite în ţara gazdă:

(i)

transferul persoanelor care fac parte din categoria menţionată la articolul 6 litera (c) dintr-un stat membru în care se află în statul membru responsabil de examinarea cererilor de azil ale acestora.

(3)   În ceea ce priveşte integrarea în societăţile statelor membre a persoanelor menţionate la alineatul (1) litera (b) şi a membrilor familiilor acestora, acţiunile eligibile includ următoarele:

(a)

consiliere şi asistenţă în domenii precum cazarea, mijloacele de subzistenţă, integrarea pe piaţa muncii, îngrijirile de natură medicală, psihologică şi socială;

(b)

acţiuni care permit unor asemenea persoane să se integreze din punct de vedere sociocultural în societatea statului membru şi să împărtăşească valorile înscrise în Carta drepturilor fundamentale ale Uniunii Europene;

(c)

acţiuni care promovează participarea durabilă şi sustenabilă la viaţa civilă şi culturală;

(d)

măsuri care vizează educaţia, formarea profesională şi recunoaşterea calificărilor şi a diplomelor;

(e)

acţiuni care urmăresc să promoveze autonomia acestor persoane şi să le permită să se întreţină singure;

(f)

acţiuni care promovează interacţiunea semnificativă şi dialogul constructiv între asemenea persoane şi societatea care le găzduieşte, inclusiv acţiunile care promovează implicarea unor parteneri-cheie, cum ar fi publicul larg, autorităţile locale, asociaţiile de refugiaţi, grupurile de voluntari, partenerii sociali şi societatea civilă în sens larg;

(g)

măsuri de sprijinire a dobândirii de aptitudini de către asemenea persoane, inclusiv cursuri de limbi;

(h)

acţiuni care promovează egalitatea accesului, precum şi egalitatea rezultatelor în raport cu demersurile acestor persoane pe lângă instituţiile publice.

(4)   În ceea ce priveşte acţiunile legate de consolidarea capacităţii statelor membre de a dezvolta, monitoriza şi evalua politicile lor de azil, sunt eligibile pentru sprijin din partea fondului în special următoarele:

(a)

acţiuni care promovează colectarea, centralizarea, utilizarea şi difuzarea informaţiilor privind ţările de origine, inclusiv traducerea;

(b)

acţiuni care consolidează capacitatea de a colecta, analiza şi difuza statistici privind procedurile de azil, primire, integrare şi beneficiarii protecţiei internaţionale;

(c)

acţiuni de consolidare a capacităţii de analizare a cererilor de azil, inclusiv căile de atac;

(d)

acţiuni care contribuie la evaluarea politicilor de azil, precum evaluările naţionale de impact, studiile în rândul grupurilor-ţintă, dezvoltarea de indicatori şi de repere.

(5)   În ceea ce priveşte acţiunile legate de restabilire, sunt eligibile pentru sprijin din partea fondului în special următoarele:

(a)

acţiuni privind elaborarea şi dezvoltarea unui program de restabilire;

(b)

acţiunile privind evaluarea de către autorităţile competente ale statelor membre a potenţialelor cazuri de restabilire, precum organizarea de misiuni în ţara-gazdă, interviuri, controale medicale şi de securitate;

(c)

examenul şi tratamentul medical anterioare plecării;

(d)

ajutoarele materiale anterioare plecării;

(e)

măsurile de informare anterioare plecării;

(f)

organizarea deplasării, inclusiv prin punerea la dispoziţie a unor servicii medicale de însoţire;

(g)

informaţiile şi asistenţa acordate imediat după sosire, inclusiv serviciile de interpretare.

(6)   În ceea ce priveşte acţiunile legate de transferul beneficiarilor şi solicitanţilor de protecţie internaţională între statele membre, sunt eligibile pentru sprijin din partea fondului în special următoarele:

(a)

măsurile de informare anterioare plecării;

(b)

organizarea deplasării, inclusiv prin punerea la dispoziţie a unor servicii medicale de însoţire;

(c)

informaţiile şi asistenţa acordate imediat după sosire, inclusiv serviciile de interpretare.

(7)   Acţiunile menţionate în alineatele (2) şi (3) sunt de asemenea eligibile pentru sprijin din partea fondului în cazul în care sunt destinate persoanelor menţionate la articolul 6 litera (e).

(8)   Acţiunile prevăzute la alineatele (1)-(6) promovează în special punerea în aplicare a dispoziţiilor legislaţiei comunitare aplicabile în domeniul Sistemului european comun de azil.

(9)   Acţiunile ţin seama de aspecte de gen, de interesul superior al copiilor, de situaţia specială a persoanelor vulnerabile precum minorii, minorii neînsoţiţi, persoanele cu handicap, persoanele în vârstă, femeile gravide, părinţii unici cu copii minori, victimele torturii, violului sau ale altor forme grave de violenţă psihologică, fizică sau sexuală ori de abuz, victimele traficului de fiinţe umane, precum şi persoane care necesită îngrijire de urgenţă şi tratament primar al bolilor.

(10)   Fondul susţine numai acţiuni destinate cazării persoanelor menţionate la articolul 6 litera (c), care este distinctă de zonele sau centrele destinate exclusiv persoanelor cărora le este refuzată intrarea şi celor prinse după trecerea ilegală a frontierei sau în momentul în care s-au apropiat de frontiera externă cu intenţia de a intra ilegal pe teritoriul unui stat membru.

Articolul 4

Acţiuni comunitare

(1)   La iniţiativa Comisiei, până la 10 % din resursele disponibile ale fondului pot fi utilizate pentru finanţarea unor acţiuni transnaţionale sau acţiuni în interesul întregii Comunităţi (denumite în continuare „acţiuni comunitare”) privind politica în domeniul azilului şi măsurile aplicabile grupurilor-ţintă menţionate la articolul 6.

(2)   Pentru a putea beneficia de finanţare, acţiunile comunitare trebuie, în special:

(a)

să aprofundeze cooperarea comunitară în domeniul aplicării dreptului comunitar şi a bunelor practici, inclusiv prin intermediul serviciilor de interpretare şi de traducere care susţin o asemenea cooperare;

(b)

să susţină înfiinţarea de reţele transnaţionale de cooperare şi de proiecte-pilot bazate pe parteneriate transnaţionale între organisme cu sediul în două sau mai multe state membre, menite să stimuleze inovaţia, să faciliteze schimburile de experienţă şi de bune practici şi să îmbunătăţească calitatea politicii în domeniul azilului;

(c)

să susţină campaniile transnaţionale de sensibilizare;

(d)

să susţină studiile, difuzarea şi schimbul de informaţii privind cele mai bune practici şi toate celelalte aspecte ale politicilor în domeniul azilului, inclusiv utilizarea tehnologiei de ultimă generaţie, precum şi privind cooperarea la nivel naţional între parteneri-cheie precum autorităţile locale şi regionale, asociaţiile de refugiaţi şi grupurile de voluntari;

(e)

să susţină proiecte-pilot, inclusiv proiecte inovatoare şi studii care examinează posibilitatea unor noi forme de cooperare comunitară şi de drept comunitar în domeniu;

(f)

să susţină dezvoltarea şi aplicarea de către statele membre a unor instrumente statistice, metode şi indicatori comuni pentru cuantificarea dezvoltărilor înregistrate în cadrul politicii de azil;

(g)

să ofere reţelelor de organizaţii neguvernamentale care asistă refugiaţi şi solicitanţi de azil şi care sunt prezente în cel puţin 10 state membre sprijin structural cu rolul de a facilita schimbul de experienţă şi bune practici şi de a garanta faptul că dezvoltarea politicii şi practicii comunitare privind azilul ţine seama de experienţa acumulată de organizaţiile neguvernamentale, precum şi de interesele refugiaţilor şi solicitanţilor de azil;

(h)

să ofere servicii de asistenţă statelor membre în cazul unor situaţii urgente temeinic motivate, care necesită acţiuni urgente.

(3)   Programul anual de lucru, care stabileşte priorităţile pentru acţiunile comunitare, se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 52 alineatul (2).

Articolul 5

Măsuri urgente

(1)   În cazul activării mecanismelor de protecţie temporară în sensul Directivei 2001/55/CE, fondul finanţează, de asemenea, distinct de acţiunile menţionate la articolul 3 şi suplimentar acestora, măsuri de ajutorare a statelor membre.

(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), fondul oferă de asemenea asistenţă statelor membre în vederea punerii în aplicare a măsurilor urgente adoptate cu scopul de a răspunde unor situaţii deosebit de presante. Astfel de situaţii sunt caracterizate prin sosirea bruscă, în anumite puncte de frontieră, a unui mare număr de resortisanţi ai unor ţări terţe care pot necesita protecţie internaţională, ceea ce impune solicitări de o dimensiune şi o urgenţă excepţionale facilităţilor de admitere în teritoriu, sistemului de azil sau infrastructurii statului sau statelor membre în cauză şi care pot crea riscuri pentru viaţa umană, bunăstarea sau accesul la protecţie oferite în temeiul legislaţiei comunitare.

(3)   Acţiunile puse în aplicare ca răspuns la situaţiile deosebit de presante menţionate la alineatul (2) sunt eligibile pentru sprijin din partea fondului dacă:

(a)

se intenţionează punerea lor imediată în aplicare şi nu pot fi introduse într-un mod practic în programul anual corespunzător şi

(b)

durata lor nu depăşeşte şase luni.

(4)   Măsurile urgente eligibile privesc următoarele tipuri de acţiuni:

(a)

primirea şi cazarea;

(b)

asigurarea mijloacelor de subzistenţă, inclusiv a hranei şi îmbrăcămintei;

(c)

asistenţă medicală, psihologică sau de altă natură;

(d)

costuri de personal şi administrative legate de primirea persoanelor în cauză şi de punerea în aplicare a măsurilor;

(e)

costuri de logistică şi de transport:

(f)

asistenţă juridică şi lingvistică;

(g)

servicii de traducere şi interpretare, expertiză referitoare la informaţiile privind ţările de origine şi alte măsuri care contribuie la identificarea rapidă a persoanelor care pot necesita protecţie internaţională, precum şi la prelucrarea corectă şi eficientă a cererilor lor de azil.

(5)   Măsurile prevăzute la alineatul (4) pot fi susţinute de echipe de experţi.

Articolul 6

Grupuri-ţintă

În sensul prezentei decizii, grupurile-ţintă cuprind următoarele categorii:

(a)

orice resortisant al unei ţări terţe sau apatrid care dispune de statutul prevăzut de Convenţia de la Geneva şi care are drept de şedere ca refugiat într-unul dintre statele membre;

(b)

orice resortisant al unei ţări terţe sau apatrid care beneficiază de o formă de protecţie subsidiară în sensul Directivei 2004/83/CE;

(c)

orice resortisant al unei ţări terţe sau apatrid care a solicitat acordarea uneia dintre formele de protecţie menţionate la literele (a) şi (b);

(d)

orice resortisant al unei ţări terţe sau apatrid care beneficiază de o formă de protecţie temporară în sensul Directivei 2001/55/CE;

(e)

orice resortisant al unei ţări terţe sau apatrid care se restabileşte sau s-a restabilit într-un stat membru.

CAPITOLUL II

PRINCIPIILE ASISTENŢEI

Articolul 7

Complementaritatea, consecvenţa şi conformarea

(1)   Fondul acordă asistenţă complementară acţiunilor naţionale, regionale şi locale care integrează priorităţile Comunităţii.

(2)   Comisia şi statele membre se asigură că asistenţa acordată de fond şi de statele membre este consecventă cu activităţile, politicile şi priorităţile Comunităţii. Această consecvenţă se indică în special în programul multianual menţionat la articolul 18.

(3)   Operaţiunile finanţate de fond se conformează dispoziţiilor tratatului şi ale actelor adoptate în temeiul acestora.

Articolul 8

Programarea

(1)   Realizarea obiectivelor fondului este urmărită în cadrul perioadei de programare multianuală 2008-2013, sub rezerva unei reanalizări la jumătatea perioadei, în conformitate cu articolul 22. Sistemul de programare multianuală cuprinde priorităţile stabilite, precum şi un proces de gestionare, luare de decizii, auditare şi certificare.

(2)   Programele multianuale aprobate de Comisie sunt puse în aplicare prin intermediul programelor anuale.

Articolul 9

Subsidiaritatea şi proporţionalitatea intervenţiei

(1)   Punerea în aplicare a programelor multianuale şi anuale menţionate la articolele 18 şi 20 este responsabilitatea statelor membre la nivelul teritorial adecvat, în conformitate cu sistemul instituţional specific fiecărui stat membru. Această responsabilitate se exercită în conformitate cu prezenta decizie.

(2)   În raport cu dispoziţiile privind auditul, mijloacele folosite de Comisie şi de statele membre diferă în funcţie de amploarea contribuţiei comunitare. Acelaşi principiu se aplică şi dispoziţiilor privind evaluarea, precum şi rapoartelor referitoare la programele multianuale şi anuale.

Articolul 10

Metodele de punere în aplicare

(1)   Bugetul comunitar alocat fondului este executat în conformitate cu articolul 53 alineatul (1) litera (b) din regulamentul financiar, cu excepţia acţiunilor comunitare menţionate la articolul 4 şi a asistenţei tehnice menţionate la articolul 15 din prezenta decizie.

(2)   Comisia îşi exercită responsabilitatea execuţiei bugetului general al Uniunii Europene prin:

(a)

verificarea existenţei şi funcţionării adecvate a sistemelor de gestionare şi control din statele membre, în conformitate cu procedurile descrise la articolul 32;

(b)

reţinerea sau suspendarea integrală sau parţială a plăţilor, în conformitate cu procedurile descrise la articolele 41 şi 42, dacă sistemele naţionale de gestionare şi control nu funcţionează corespunzător, precum şi aplicarea oricărei alte măsuri financiare de corecţie necesare, în conformitate cu procedurile descrise la articolele 45 şi 46.

Articolul 11

Parteneriatul

(1)   Fiecare stat membru organizează, în conformitate cu normele şi practicile naţionale în vigoare, un parteneriat cu autorităţile şi organismele implicate în aplicarea programului multianual sau care, potrivit statului membru în cauză, sunt în măsură să contribuie eficient la dezvoltarea acestuia.

Astfel de autorităţi şi organisme pot cuprinde autorităţile regionale, locale, municipale şi alte autorităţi publice competente, organizaţii internaţionale şi, în special, ICNUR, precum şi organisme care reprezintă societatea civilă, cum ar fi organizaţiile neguvernamentale sau parteneri sociali.

(2)   Un astfel de parteneriat se desfăşoară în deplină conformitate cu competenţa instituţională, legală şi financiară a fiecărei categorii de parteneri.

CAPITOLUL III

CADRUL FINANCIAR

Articolul 12

Resurse globale

(1)   Pachetul financiar pentru punerea în aplicare a prezentei decizii, de la 1 ianuarie 2008 până la 31 decembrie 2013, este de 628 milioane EUR.

(2)   Creditele anuale sunt autorizate de către autoritatea bugetară în limitele cadrului financiar.

(3)   Comisia face defalcări anuale indicative pe fiecare stat membru, în conformitate cu criteriile stabilite la articolul 13.

Articolul 13

Repartizarea anuală a resurselor pentru acţiuni eligibile în statele membre

(1)   Fiecare stat membru primeşte o sumă fixă de 300 000 EUR din alocările anuale ale fondului.

Această sumă se ridică la 500 000 EUR pe an pentru perioada 2008-2013 pentru statele membre care au aderat la Uniunea Europeană la 1 mai 2004.

Această sumă se ridică la 500 000 EUR pe an pentru statele membre care aderă la Uniunea Europeană în cursul perioadei 2007-2013 pentru intervalul rămas din perioada 2008-2013, începând cu anul următor aderării.

(2)   Restul resurselor anuale disponibile se repartizează între statele membre după cum urmează:

(a)

30 % în funcţie de numărul de persoane cuprinse în una din categoriile menţionate la articolul 6 literele (a), (b) şi (e), admise în cursul ultimilor trei ani;

(b)

70 % în funcţie de numărul de persoane cuprinse în categoriile menţionate la articolul 6 literele (c) şi (d), înregistrate în cursul ultimilor trei ani.

La efectuarea acestei defalcări, persoanele menţionate la articolul 6 litera (e) nu sunt luate în considerare în cadrul categoriei menţionate la articolul 6 litera (a).

(3)   Statele membre primesc o sumă fixă de 4 000 EUR pentru fiecare persoană restabilită cuprinsă în una din următoarele categorii:

(a)

persoane dintr-o ţară sau regiune desemnată pentru aplicarea unui program regional de protecţie;

(b)

minori neînsoţiţi;

(c)

minori şi femei în situaţii de risc, în special legate de violenţă psihologică, fizică sau sexuală ori de exploatare;

(d)

persoane cu probleme medicale grave, care pot fi rezolvate numai prin restabilire.

(4)   În cazul în care un stat membru restabileşte o persoană care face parte din mai multe dintre categoriile menţionate la alineatul (3), statul membru respectiv primeşte suma fixă corespunzătoare acestei persoane o singură dată.

(5)   Sunt considerate cifre de referinţă cele mai recente statistici furnizate de Comisie (Eurostat) pe baza datelor furnizate de statele membre în conformitate cu dreptul comunitar.

În cazul în care nu au transmis Comisiei (Eurostat) datele statistice în cauză, statele membre furnizează date provizorii cât mai curând posibil.

Înainte de a accepta aceste date drept cifre de referinţă, Comisia (Eurostat) evaluează calitatea, comparabilitatea şi caracterul exhaustiv al informaţiilor statistice, în conformitate cu procedurile normale de funcţionare. La cererea Comisiei (Eurostat), statele membre pun la dispoziţia acesteia toate informaţiile necesare pentru a-i permite aceasta.

(6)   Până la data de 1 mai a fiecărui an, statele membre furnizează Comisiei o estimare a numărului de persoane menţionate la alineatul (3) pe care le vor restabili în anul următor, incluzând o defalcare pe diferitele categorii menţionate în alienatul respectiv. Comisia comunică aceste informaţii comitetului menţionat la articolul 52.

Articolul 14

Structura finanţării

(1)   Contribuţia financiară a fondului ia forma unor subvenţii.

(2)   Acţiunile sprijinite de fond sunt cofinanţate din surse publice sau private, nu au scop lucrativ şi nu sunt eligibile pentru finanţare din alte surse cuprinse în bugetul general al Uniunii Europene.

(3)   Creditele fondului sunt complementare cheltuielilor publice sau echivalente alocate de statele membre măsurilor care intră sub incidenţa prezentei decizii.

(4)   Contribuţia Comunităţii la proiectele sprijinite nu depăşeşte 50 % din costul total al unei acţiuni specifice în cazul acţiunilor puse în aplicare în statele membre în conformitate cu articolul 3.

Această contribuţie poate fi majorată la 75 % în cazul proiectelor care abordează priorităţile specifice formulate în orientările strategice menţionate la articolul 17.

Contribuţia Comunităţii se majorează la 75 % în statele membre care beneficiază de finanţare din Fondul de Coeziune.

(5)   În cadrul punerii în aplicare a programării naţionale, astfel cum este prevăzută la capitolul IV, statele membre selectează proiectele pentru finanţare pe baza următoarelor criterii minime:

(a)

situaţia şi cerinţele din statele membre în cauză;

(b)

rentabilitatea cheltuielilor, având în vedere, printre altele, numărul de persoane vizate de proiect;

(c)

experienţa, competenţa, fiabilitatea şi contribuţia financiară a organizaţiei care solicită finanţare şi a oricărei organizaţii partenere;

(d)

măsura în care proiectele completează alte acţiuni finanţate din bugetul general al Uniunii Europene sau în cadrul programelor naţionale.

(6)   Ca regulă generală, ajutorul financiar al Comunităţii pentru acţiunile finanţate de fond se acordă pe o perioadă care să nu depăşească trei ani, sub rezerva prezentării de rapoarte periodice privind progresele înregistrate.

(7)   Contribuţia Comunităţii la acţiunile de sprijinire puse în aplicare în temeiul articolului 3 alineatul (4) nu poate depăşi 15 % din totalul resurselor anuale alocate fiecărui stat membru în conformitate cu articolul 13.

Articolul 15

Asistenţa tehnică la iniţiativa Comisiei

(1)   La iniţiativa şi/sau în numele Comisiei, fondul poate finanţa, în limitele unui plafon de 500 000 EUR din alocările anuale ale fondului, măsuri de pregătire, de monitorizare, de asistenţă administrativă şi tehnică, precum şi măsuri de evaluare, audit şi inspecţie necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii.

(2)   Aceste măsuri cuprind:

(a)

studii, evaluări, expertize şi statistici, inclusiv cele cu caracter general, privind funcţionarea fondului;

(b)

măsuri de informare pentru statele membre, beneficiarii finali şi publicul larg, inclusiv campanii de sensibilizare şi o bază de date comună privind proiectele finanţate de fond;

(c)

instalarea, funcţionarea şi interconectarea sistemelor informatice de gestionare, monitorizare, inspecţie şi evaluare;

(d)

elaborarea unui cadru comun de evaluare şi monitorizare, precum şi a unui sistem de indicatori, ţinând seama, după caz, de indicatorii naţionali;

(e)

îmbunătăţirea metodelor de evaluare şi schimbul de informaţii privind practicile din acest domeniu;

(f)

acţiuni de informare şi formare pentru autorităţile desemnate de statele membre în conformitate cu articolul 25, complementare eforturilor statelor membre de a oferi îndrumare autorităţilor lor în conformitate cu articolul 31 alineatul (2).

Articolul 16

Asistenţa tehnică la iniţiativa statelor membre

(1)   La iniţiativa unui stat membru, pentru fiecare program anual, fondul poate finanţa măsuri de pregătire, administrare, monitorizare, evaluare, informare şi control, precum şi măsuri de consolidare a capacităţii administrative pentru punerea în aplicare a fondului.

(2)   Suma alocată asistenţei tehnice în cadrul fiecărui program anual nu poate depăşi:

(a)

pentru perioada 2008-2010, 7 % din suma anuală totală de cofinanţare alocată statului membru respectiv, la care se adaugă 30 000 EUR; şi

(b)

pentru perioada 2011-2013, 4 % din suma anuală totală de cofinanţare alocată statului membru respectiv, la care se adaugă 30 000 EUR.

CAPITOLUL IV

PROGRAMAREA

Articolul 17

Adoptarea orientărilor strategice

(1)   Comisia adoptă orientări strategice care stabilesc cadrul de intervenţie al fondului, luând în considerare progresul înregistrat în dezvoltarea şi punerea în aplicare a legislaţiei comunitare în domeniul politicii de azil, precum şi repartizarea orientativă a resurselor financiare ale fondului pe perioada programului multianual.

(2)   Pentru fiecare obiectiv al fondului, orientările respective pun în practică în special priorităţile Comunităţii în vederea promovării punerii în aplicare a Sistemului european comun de azil.

(3)   Comisia adoptă, până la 31 iulie 2007, orientările strategice privind perioada de programare multianuală.

(4)   Orientările strategice sunt adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control menţionată la articolul 52 alineatul (3). Odată adoptate, aceste orientări strategice se anexează prezentei decizii.

Articolul 18

Pregătirea şi aprobarea programelor naţionale multianuale

(1)   Fiecare stat membru propune, pe baza orientărilor strategice menţionate la articolul 17, un proiect de program multianual cuprinzând următoarele elemente:

(a)

o descriere a situaţiei prezente din respectivul stat membru privind modalităţile de primire, procedurile de azil, consilierea în vederea returnării voluntare, integrarea şi restabilirea şi transferul dintr-un alt stat membru al persoanelor aflate sub incidenţa articolului 6, precum şi dezvoltarea, monitorizarea şi evaluarea politicilor de azil;

(b)

o analiză a cerinţelor din cadrul statului membru în cauză privind primirea, procedurile de azil, consilierea în vederea returnării voluntare, integrarea şi restabilirea şi transferul dintr-un alt stat membru al persoanelor aflate sub incidenţa articolului 6, precum şi dezvoltarea, monitorizarea şi evaluarea politicilor de azil;

(c)

prezentarea unei strategii adecvate destinate atingerii obiectivelor respective şi realizării priorităţilor asociate acestora, precum şi o descriere a acţiunilor prevăzute pentru punerea în aplicare a acestor priorităţi;

(d)

indicarea nivelului de compatibilitate a strategiei respective cu alte instrumente regionale, naţionale şi comunitare;

(e)

informarea cu privire la priorităţi şi la obiectivele specifice ale acestora. Aceste obiective sunt cuantificate pe baza unui număr limitat de indicatori, ţinând seama de principiul proporţionalităţii. Indicatorii trebuie să permită măsurarea progresului înregistrat în raport cu situaţia iniţială, precum şi a eficienţei obiectivelor asociate realizării priorităţilor;

(f)

o descriere a abordării alese pentru punerea în aplicare a principiului parteneriatului prevăzut la articolul 11;

(g)

un proiect de plan de finanţare care prevede, pentru fiecare prioritate şi pentru fiecare program anual, contribuţia financiară propusă din partea fondului, precum şi suma totală provenită din cofinanţare publică sau privată;

(h)

dispoziţiile prevăzute pentru a asigura aducerea la cunoştinţa publicului a programului multianual.

(2)   Statele membre prezintă Comisiei proiectul lor de program multianual în termen de patru luni de la data furnizării de către Comisie a orientărilor strategice pentru perioada respectivă.

(3)   Pentru a aproba proiectul de program multianual, Comisia examinează:

(a)

concordanţa proiectului de program multianual cu obiectivele fondului şi cu orientările strategice menţionate la articolul 17;

(b)

relevanţa acţiunilor avute în vedere în proiectul de program multianual în lumina strategiei propuse;

(c)

conformitatea cu dispoziţiile prezentei decizii a modalităţilor de gestionare şi control instituite de statul membru pentru punerea în aplicare a intervenţiilor fondului;

(d)

conformitatea proiectului de program multianual cu dreptul comunitar şi, în special, cu dispoziţiile dreptului comunitar privind asigurarea liberei circulaţii a persoanelor, corelată cu măsurile complementare direct legate de aceasta şi care privesc controalele la frontierele externe, azilul şi imigraţia.

(4)   În cazul în care Comisia consideră că proiectul de program multianual nu respectă orientările strategice şi/sau dispoziţiile prezentei decizii de instituire a unor sisteme de gestionare şi control ori dreptul comunitar, aceasta invită statul membru în cauză să furnizeze toate informaţiile suplimentare necesare şi, după caz, să revizuiască în consecinţă proiectul programului multianual.

(5)   Comisia aprobă fiecare program multianual într-un termen de trei luni de la data depunerii sale oficiale, în conformitate cu procedura menţionată la articolul 52 alineatul (2).

Articolul 19

Revizuirea programelor multianuale

(1)   La iniţiativa statului membru în cauză sau a Comisiei, programul multianual este reexaminat şi, dacă este necesar, revizuit pentru restul perioadei de programare, cu scopul de a lua în considerare priorităţile Comunităţii în mod diferit sau într-o măsură mai mare. Programele multianuale pot fi reexaminate în lumina evaluărilor şi/sau ca urmare a dificultăţilor de punere în practică.

(2)   Comisia adoptă o decizie de aprobare a revizuirii programului multianual în cel mai scurt timp de la depunerea oficială a unei solicitări în acest sens din partea statului membru în cauză. Revizuirea programului multianual se realizează în conformitate cu procedura menţionată la articolul 52 alineatul (2).

Articolul 20

Programele anuale

(1)   Programul multianual aprobat de Comisie este pus în aplicare prin intermediul programelor anuale.

(2)   Comisia furnizează statelor membre, până la data de 1 iulie a fiecărui an, o estimare a sumelor care le vor fi atribuite anul următor din totalul creditelor acordate în cadrul procedurii bugetare anuale, calculate în conformitate cu articolul 13.

(3)   Statele membre prezintă Comisiei, până la data de 1 noiembrie a fiecărui an, un proiect de program anual pentru anul următor, conceput în conformitate cu programul multianual şi constând din următoarele elemente:

(a)

regulile generale de selecţie a proiectelor care urmează să fie finanţate în cadrul programului anual;

(b)

o descriere a acţiunilor care urmează să fie sprijinite în cadrul programului anual;

(c)

propunerea de defalcare financiară a contribuţiei fondului între diferitele acţiuni din cadrul programului şi indicarea sumei necesare pentru asigurarea asistenţei tehnice în temeiul articolului 16, în scopul punerii în aplicare a programului anual.

(4)   Prin derogare de la alineatul (3), statele membre prezintă Comisiei proiectele programelor anuale pentru anul 2008 până la 1 martie 2008.

(5)   La examinarea proiectului de program anual al unui stat membru, Comisia ţine seama de suma finală a creditelor alocate de care beneficiază fondul în cadrul procedurii bugetare.

În termen de o lună de la depunerea oficială a proiectului de program anual, Comisia informează statul membru în cauză dacă îl poate aproba. În cazul în care proiectul de program anual nu concordă cu programul multianual, Comisia invită respectivul stat membru să furnizeze toate informaţiile necesare şi, după caz, să revizuiască în consecinţă proiectul programului anual.

Comisia adoptă decizia de finanţare care aprobă programul anual până la data de 1 martie a anului în cauză. Decizia stabileşte suma alocată statului membru în cauză şi perioada de eligibilitate a cheltuielilor.

(6)   În scopul luării în considerare a situaţiilor urgente temeinic motivate, care nu au fost prevăzute în momentul aprobării programului anual şi care necesită o acţiune urgentă, un stat membru poate revizui până la 10 % din defalcarea financiară a contribuţiei fondului între diferitele acţiuni menţionate în programul anual sau poate aloca până la 10 % din defalcare altor acţiuni conforme cu prezenta decizie. Comisia este informată cu privire la programul anual revizuit.

Articolul 21

Dispoziţii speciale privind măsurile urgente

(1)   Statele membre prezintă Comisiei o declaraţie de necesităţi şi un plan de punere în aplicare pentru măsurile urgente menţionate la articolul 5, inclusiv o descriere a măsurilor planificate şi a organismelor responsabile pentru punerea în practică a acestora.

(2)   Statele membre care cer sprijin din partea fondului cu scopul a răspunde unei situaţii deosebit de presante, descrise la articolul 5 alineatul (2), prezintă Comisiei o cerere care cuprinde toate informaţiile disponibile relevante, inclusiv:

(a)

o descriere amănunţită a situaţiei actuale, în special privind numărul de sosiri, efectele asupra capacităţilor de primire, sistemul sau infrastructura de azil şi nevoile urgente, precum şi o prognoză motivată a evoluţiei posibile a situaţiei pe termen scurt;

(b)

o indicare motivată a caracterului excepţional al situaţiei, demonstrată de elemente care pot include statistici recente şi alte tipuri de date privind numărul de persoane intrate prin punctul de frontieră în cauză;

(c)

o descriere detaliată a măsurilor urgente prevăzute, anvergura şi natura lor, precum şi partenerii implicaţi;

(d)

o defalcare a costurilor estimate pentru măsurilor prevăzute.

Comisia decide dacă sunt întrunite condiţiile pentru acordarea din partea fondului a asistenţei financiare pentru măsuri urgente şi stabileşte suma asistenţei financiare ce urmează să fie acordată pe baza informaţiilor menţionate anterior, precum şi a oricăror informaţii suplimentare relevante de care dispune. Comisia informează statele membre despre decizia respectivă.

(3)   Asistenţa financiară din partea fondului pentru măsurile urgente prevăzute la articolul 5 este limitată la o perioadă de şase luni şi nu depăşeşte 80 % din costul fiecărei măsuri.

(4)   În cazul punerii în aplicare a mecanismului de protecţie temporară, astfel cum se menţionează la articolul 5 alineatul (1), resursele disponibile sunt repartizate între statele membre în funcţie de numărul de persoane care beneficiază de protecţie temporară în fiecare state membru, astfel cum se menţionează la articolul 5 alineatul (1).

Articolul 22

Reanalizarea programului multianual la jumătatea perioadei

(1)   Comisia reanalizează orientările strategice şi, în cazul în care este necesar, adoptă, până la 31 martie 2010, orientări strategice revizuite pentru perioada 2011-2013.

(2)   În cazul adoptării unor asemenea orientări strategice revizuite, fiecare stat membru îşi reanalizează programul multianual şi, dacă este necesar, îl revizuieşte.

(3)   Regulile enunţate la articolul 18 privind pregătirea şi aprobarea programelor naţionale multianuale se aplică mutatis mutandis pregătirii şi aprobării acestor programe multianuale revizuite.

(4)   Orientările strategice revizuite se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menţionată la articolul 52 alineatul (3).

CAPITOLUL V

SISTEMELE DE GESTIONARE ŞI CONTROL

Articolul 23

Punerea în aplicare

Comisia este responsabilă de punerea în aplicare a prezentei decizii şi adoptă normele de punere în aplicare necesare.

Articolul 24

Principiile generale ale sistemelor de gestionare şi control

Sistemele de gestionare şi control ale programelor multianuale instituite de statele membre asigură:

(a)

definirea funcţiilor organismelor în cauză în cadrul gestionării şi controlului, precum şi repartizarea funcţiilor în interiorul fiecărui organism;

(b)

respectarea principiului separării funcţiilor între organismele respective şi în interiorul lor;

(c)

resurse adecvate pentru fiecare organism, care să îi permită să-şi îndeplinească funcţiile care i-au fost repartizate pe toată perioada de aplicare a acţiunilor cofinanţate de fond;

(d)

proceduri de asigurare a corectitudinii şi regularităţii cheltuielilor declarate în cadrul programelor anuale;

(e)

sisteme contabile, de monitorizare şi de raportare financiară fiabile, în format electronic;

(f)

un sistem de raportare şi monitorizare, în cazul în care organismul responsabil încredinţează îndeplinirea sarcinilor unui alt organism;

(g)

manuale de proceduri privind funcţiile care urmează a fi îndeplinite;

(h)

modalităţi pentru auditarea funcţionării sistemului;

(i)

sisteme şi proceduri care să asigure o pistă de audit adecvată;

(j)

proceduri de raportare şi monitorizare a neregulilor şi de recuperare a sumelor plătite în mod nejustificat.

Articolul 25

Desemnarea autorităţilor

(1)   În vederea punerii în aplicare a programului multianual şi a programelor anuale, statul membru desemnează:

(a)

o autoritate responsabilă: un organism funcţional al statului membru, o autoritate sau un organism naţional public desemnat de către statul membru sau un organism de drept privat din statul membru îndeplinind o misiune de serviciu public, care are responsabilitatea gestionării programului multianual şi a programelor anuale sprijinite de fond, precum şi a întregii comunicări cu Comisia;

(b)

o autoritate de certificare: o autoritate sau un organism naţional public sau o persoană fizică acţionând în calitate de organism sau de autoritate de acest fel, desemnată de statul membru să certifice declaraţiile de cheltuieli înaintea transmiterii acestora către Comisie;

(c)

o autoritate de audit: o autoritate sau un organism naţional public, cu condiţia să fie independent din punct de vedere funcţional în raport cu autoritatea responsabilă şi cu cea de certificare, desemnat de statul membru şi responsabil de verificarea funcţionării eficiente a sistemului de gestionare şi control;

(d)

după caz, o autoritate delegată.

(2)   Statul membru stabileşte norme care reglementează raporturile sale cu autorităţile menţionate la alineatul (1) şi raporturile acestora cu Comisia.

(3)   Sub rezerva articolului 24 litera (b), o parte sau toate autorităţile menţionate la alineatul (1) al prezentului articol pot face parte din acelaşi organism.

(4)   Normele de punere în aplicare a articolelor 26-30 se adoptă de Comisie în conformitate cu procedura menţionată la articolul 52 alineatul (2).

Articolul 26

Autoritatea responsabilă

(1)   Autoritatea responsabilă îndeplineşte următoarele condiţii minime:

(a)

dispune de personalitate juridică, cu excepţia cazurilor în care este un organism funcţional al statului membru;

(b)

dispune de infrastructura necesară pentru comunicarea facilă cu o gamă largă de utilizatori şi cu organismele responsabile din celelalte state membre, precum şi cu Comisia;

(c)

îşi desfăşoară activitatea într-un context administrativ care îi permite să îşi îndeplinească sarcinile corect şi să evite orice conflict de interese;

(d)

este în măsură să aplice reguli de gestionare a fondurilor comunitare;

(e)

dispune de o capacitate financiară şi administrativă proporţională cu volumul fondurilor comunitare pe care este chemată să le gestioneze;

(f)

are la dispoziţie personal posedând calificări profesionale adecvate pentru munca administrativă într-un mediu internaţional.

(2)   Statul membru pune la dispoziţia autorităţii responsabile fonduri corespunzătoare pentru ca aceasta să poată continua îndeplinirea corectă a sarcinilor în perioada 2008-2013.

(3)   Comisia poate asista statele membre în instruirea personalului, în special privind aplicarea corectă a capitolelor V-IX.

Articolul 27

Atribuţiile autorităţii responsabile

(1)   Autoritatea responsabilă este responsabilă de gestionarea şi punerea în aplicare a programului multianual în conformitate cu principiul bunei gestiuni financiare.

În special, aceasta:

(a)

desfăşoară consultări cu partenerii în conformitate cu articolul 11;

(b)

prezintă Comisiei propuneri de programe multianuale şi anuale, la care se referă articolele 18 şi 20;

(c)

organizează şi asigură publicitatea anunţurilor de participare şi a ofertelor, după caz;

(d)

organizează selecţia proiectelor în vederea cofinanţării lor din cadrul fondului, în conformitate cu criteriile prevăzute la articolul 14 alineatul (5);

(e)

este destinatara plăţilor efectuate de Comisie şi face plăţi către beneficiarii finali;

(f)

asigură coerenţa şi complementaritatea dintre cofinanţarea din fond şi din alte instrumente financiare naţionale şi comunitare relevante;

(g)

monitorizează livrarea produselor şi prestarea serviciilor cofinanţate, verificând dacă cheltuielile declarate pentru acţiuni au fost cu adevărat efectuate şi dacă se respectă normele comunitare şi naţionale;

(h)

asigură existenţa unui sistem de înregistrare şi stocare pe suport electronic a înregistrărilor contabile aferente fiecărei acţiuni din cadrul programelor anuale, precum şi colectarea datelor privind punerea în aplicare necesară pentru gestiunea financiară, monitorizare, control şi evaluare;

(i)

se asigură că beneficiarii finali şi alte organisme implicate în punerea în aplicare a acţiunilor cofinanţate de fond au fie un sistem contabil separat, fie un cod contabil adecvat pentru toate tranzacţiile asociate acţiunii respective, fără să aducă atingere normelor contabile naţionale;

(j)

asigură că evaluările fondului menţionate la articolul 49 respectă termenele prevăzute la articolul 50 alineatul (2) şi standardele de calitate convenite între Comisie şi statul membru;

(k)

instituie proceduri care să asigure păstrarea în conformitate cu cerinţele menţionate la articolul 43 a tuturor documentelor privind cheltuielile şi auditul, necesare pentru a oferi o pistă de audit adecvată;

(l)

se asigură că autoritatea de audit primeşte, în scopul desfăşurării auditurilor definite la articolul 30 alineatul (1), toate informaţiile necesare privind procedurile de gestionare utilizate şi proiectele cofinanţate de fond;

(m)

se asigură că autoritatea de certificare primeşte, în scopul certificării, toate informaţiile necesare privind procedurile şi verificările legate de cheltuieli;

(n)

elaborează şi prezintă Comisiei rapoarte intermediare şi finale privind punerea în aplicare a programelor anuale, declaraţii de cheltuieli certificate de către autoritatea de certificare şi cereri de plăţi sau, după caz, declaraţii de restituire;

(o)

desfăşoară acţiuni informative şi consultative şi difuzează rezultatele acţiunilor susţinute;

(p)

cooperează cu Comisia şi cu autorităţile responsabile din celelalte state membre;

(q)

verifică punerea în aplicare de către beneficiarii finali a orientărilor menţionate la articolul 33 alineatul (6).

(2)   Activităţile de gestionare desfăşurate de către autoritatea responsabilă pentru proiectele aplicate în statele membre pot fi finanţate în cadrul măsurilor de asistenţă tehnică menţionate la articolul 16.

Articolul 28

Delegarea sarcinilor de către autoritatea responsabilă

(1)   În cazul în care o parte din sarcinile autorităţii responsabile sau totalitatea acestora sunt delegate unei autorităţi delegate, autoritatea responsabilă defineşte domeniul de aplicare a sarcinilor delegate şi stabileşte proceduri detaliate pentru punerea în aplicare a acestora, care trebuie să fie în conformitate cu condiţiile prevăzute la articolul 26.

(2)   Aceste proceduri includ transmiterea cu regularitate către autoritatea responsabilă a informaţiilor privind buna executare a sarcinilor delegate, precum şi a unei descrieri a mijloacelor utilizate.

Articolul 29

Autoritatea de certificare

(1)   Autoritatea de certificare are următoarele responsabilităţi:

(a)

confirmă că:

(i)

declaraţia de cheltuieli este corectă, provine din sisteme de contabilitate fiabile şi se bazează pe documente justificative verificabile;

(ii)

cheltuielile declarate sunt conforme cu normele aplicabile la nivel comunitar şi naţional şi au fost efectuate pentru acele acţiuni care au fost selectate potrivit criteriilor aplicabile programului şi care sunt în conformitate cu normele comunitare şi naţionale;

(b)

se asigură, în scopul certificării, că a primit din partea autorităţii responsabile informaţii corespunzătoare privind procedurile şi verificările efectuate în raport cu cheltuielile cuprinse în declaraţiile de cheltuieli;

(c)

ţine seama, în scopul certificării, de rezultatele tuturor auditurilor efectuate de către autoritatea de audit sau sub responsabilitatea acesteia;

(d)

ţine registre contabile computerizate ale cheltuielilor declarate Comisiei;

(e)

verifică recuperarea oricărei finanţări comunitare care s-a dovedit a fi plătită nejustificat ca urmare a unor nereguli constatate, la care se adaugă o dobândă, dacă este cazul;

(f)

ţine contabilitatea sumelor de recuperat şi a sumelor recuperate la bugetul general al Uniunii Europene, prin deducerea acestora, dacă este posibil, din următoarea declaraţie de cheltuieli.

(2)   Activităţile autorităţii de certificare desfăşurate în cadrul proiectelor aplicate în statele membre pot fi finanţate conform regimului de asistenţă tehnică menţionat la articolul 16, cu condiţia să fie respectate atribuţiile acestei autorităţi, astfel cum sunt descrise la articolul 25.

Articolul 30

Autoritatea de audit

(1)   Autoritatea de audit are următoarele responsabilităţi:

(a)

asigură că sunt efectuate audituri cu scopul de a verifica funcţionarea eficientă a sistemului de gestionare şi control;

(b)

asigură că sunt efectuate audituri privind acţiunile, pe baza unui eşantion corespunzător, pentru a verifica cheltuielile declarate; eşantionul trebuie să reprezinte cel puţin 10 % din totalul cheltuielilor eligibile pentru fiecare program anual;

(c)

prezintă Comisiei, în termen de şase luni de la data aprobării programului multianual, o strategie de audit care vizează organismele care vor efectua auditurile menţionate la literele (a) şi (b), pentru a se asigura de auditarea principalilor beneficiari ai cofinanţării din partea fondului şi de repartizarea uniformă a auditurilor în decursul întregii perioade de programare.

(2)   În cazul în care autoritatea de audit desemnată în temeiul prezentei decizii este în acelaşi timp desemnată ca autoritate de audit în temeiul Deciziilor nr. 574/2007/CE, nr. 575/2007/CE şi 2007/.../CE sau în cazul în care sunt aplicabile sisteme comune în cadrul a două sau mai multe din aceste fonduri, se comunică o singură strategie de audit combinată în temeiul alineatului (1) litera (c).

(3)   Pentru fiecare program anual, autoritatea de audit redactează un raport care cuprinde:

(a)

un raport de audit anual care expune concluziile auditurilor efectuate în conformitate cu strategia de audit privind programul anual şi care indică orice lacună constatată în sistemele de gestionare şi control ale programului;

(b)

un aviz, redactat pe baza controalelor şi a auditurilor care au fost efectuate sub responsabilitatea autorităţii de audit, care să indice dacă funcţionarea sistemului de gestionare şi control poate garanta într-o măsură rezonabilă că declaraţiile de cheltuieli prezentate Comisiei sunt corecte şi că tranzacţiile pe care acestea se bazează sunt legale şi se desfăşoară cu regularitate;

(c)

o declaraţie care să evalueze validitatea cererii de plată sau o declaraţie de restituire a soldului final, precum şi legalitatea şi regularitatea cheltuielilor în cauză.

(4)   Autoritatea de audit se asigură că, în cadrul activităţilor de audit, sunt luate în considerare standardele de audit acceptate pe plan internaţional.

(5)   Auditul efectuat cu privire la proiectele puse în aplicare în statele membre poate fi finanţat în conformitate cu modalităţile de asistenţă tehnică menţionat la articolul 16, cu condiţia respectării atribuţiilor autorităţii de audit, astfel cum sunt descrise la articolul 25.

CAPITOLUL VI

RESPONSABILITĂŢI ŞI CONTROALE

Articolul 31

Responsabilităţile statelor membre

(1)   Statele membre sunt responsabile de asigurarea bunei gestiuni financiare a programelor multianuale şi anuale, precum şi a legalităţii şi periodicităţii tranzacţiilor care stau la baza acestora.

(2)   Statele membre asigură că autorităţile responsabile şi toate autorităţile delegate, autorităţile de certificare, autorităţile de audit, precum şi oricare alte organisme vizate primesc îndrumări adecvate privind crearea sistemelor de gestionare şi control menţionate la articolele 24-30, pentru a garanta folosirea eficientă şi corectă a finanţărilor comunitare.

(3)   Statele membre au obligaţia de a preveni, depista şi corecta neregulile. Statele membre notifică aceste nereguli Comisiei, pe care o informează în mod constant cu privire la desfăşurarea procedurilor administrative şi judiciare.

În cazul în care sumele plătite nejustificat unui beneficiar final nu pot fi recuperate, statul membru în cauză este responsabil pentru vărsarea sumelor pierdute la bugetul general al Uniunii Europene dacă se stabileşte că pierderea a avut loc ca rezultat al greşelii sau neglijenţei respectivului stat.

(4)   Statele membre sunt responsabile în primul rând de controlul financiar al acţiunilor şi se asigură că punerea în aplicare a sistemelor de gestionare şi control şi a auditurilor are loc într-un mod care să garanteze că fondurile comunitare sunt folosite corespunzător şi eficient. Statele membre prezintă Comisiei o descriere a acestor sisteme.

(5)   Normele metodologice de punere în aplicare a alineatelor (1)-(4) se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 52 alineatul (2).

Articolul 32

Sistemele de gestionare şi control

(1)   Înainte de aprobarea programului multianual de către Comisie, în conformitate cu procedura menţionată la articolul 52 alineatul (2), statele membre se asigură că au fost instituite sisteme de gestionare şi control în conformitate cu articolele 24-30. Acestea sunt responsabile de asigurarea funcţionării eficiente a sistemelor pe toată durata perioadei de programare.

(2)   Statele membre prezintă Comisiei, odată cu proiectul propriu de program multianual, o descriere a organizării şi a procedurilor autorităţilor responsabile, a autorităţilor delegate şi a autorităţilor de certificare, precum şi a sistemelor de audit intern care funcţionează în cadrul acestor autorităţi şi organisme, a autorităţii de audit şi a oricăror alte organisme care efectuează audituri sub responsabilitatea sa.

(3)   Comisia reanalizează aplicarea prezentei dispoziţii în contextul pregătirii raportului prevăzut la articolul 50 alineatul (3).

Articolul 33

Responsabilităţile Comisiei

(1)   Comisia se asigură, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 32, că statele membre au instituit sisteme de gestionare şi control în conformitate cu articolele 24-30 şi că, pe baza rapoartelor anuale de audit şi a propriilor sale audituri, sistemele funcţionează eficient în decursul perioadei de programare.

(2)   Fără a aduce atingere auditurilor efectuate de statele membre, funcţionarii sau reprezentanţii autorizaţi ai Comisiei pot efectua controale la faţa locului, cu notificare prealabilă de cel puţin trei zile lucrătoare, cu scopul de a verifica funcţionarea eficientă a sistemelor de gestionare şi control, acestea putând include audituri ale acţiunilor cuprinse în programele anuale. Funcţionarii sau reprezentanţii autorizaţi ai statelor membre vizate pot lua parte la astfel de audituri.

(3)   Comisia poate cere unui stat membru sa efectueze controale la faţa locului pentru a verifica funcţionarea corectă a sistemelor sau corectitudinea uneia sau a mai multor tranzacţii. Funcţionarii sau reprezentanţii autorizaţi ai Comisiei pot lua parte la astfel de controale.

(4)   În cooperare cu statele membre, Comisia se asigură că sunt furnizate informaţiile corespunzătoare şi că sunt asigurate popularizarea şi monitorizarea ulterioară în cazul acţiunilor sprijinite de fond.

(5)   În cooperare cu statele membre, Comisia se asigură de consecvenţa şi complementaritatea acţiunilor cu alte politici, instrumente şi iniţiative comunitare relevante.

(6)   Comisia stabileşte orientări pentru a asigura vizibilitatea finanţării acordate în temeiul prezentei decizii.

Articolul 34

Cooperarea cu autorităţile de audit ale statelor membre

(1)   Comisia cooperează cu autorităţile de audit în vederea coordonării planurilor şi metodelor de audit ale acestora şi face de îndată schimb cu rezultatele auditurilor efectuate cu privire la sistemele de gestionare şi control, cu scopul de a folosi în mod optim resursele de control şi de a evita repetarea nejustificată a activităţii.

Comisia îşi prezintă observaţiile asupra strategiei de audit prezentate în temeiul articolului 30 în termen de cel mult trei luni de la primirea acesteia.

(2)   Pentru a-şi defini propria strategie de audit, Comisia identifică acele programe anuale pe care le consideră satisfăcătoare pe baza cunoştinţelor de care dispune în privinţa sistemelor de gestionare şi control.

În cazul acelor programe, Comisia poate ajunge la concluzia că se poate baza în principal pe probele de audit furnizate de statele membre şi că va efectua propriile controale la faţa locului doar dacă există probe care să indice deficienţe ale sistemelor.

CAPITOLUL VII

GESTIUNEA FINANCIARĂ

Articolul 35

Eligibilitatea – declaraţiile de cheltuieli

(1)   Toate declaraţiile de cheltuieli includ cuantumul cheltuielilor efectuate de beneficiarii finali în procesul de punere în aplicare a acţiunilor, precum şi contribuţia aferentă din partea fondurilor publice sau private.

(2)   Cheltuielile corespund plăţilor efectuate de către beneficiarii finali. Cheltuielile se justifică prin facturi însoţite de chitanţă sau documente contabile cu valoare justificativă echivalentă.

(3)   Cheltuielile pot fi considerate eligibile pentru sprijin din partea fondului doar dacă au fost plătite efectiv cel mai devreme la data de 1 ianuarie a anului menţionat în decizia de finanţare care aprobă programul anual menţionat la articolul 20 alineatul (5) al treilea paragraf. Acţiunile cofinanţate trebuie să nu fie finalizate înainte de data de începere a perioadei aferente eligibilităţii.

(4)   Normele care reglementează eligibilitatea cheltuielilor în cadrul acţiunilor care au fost puse în aplicare în statele membre şi cofinanţate de către fond în temeiul articolului 3 se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 52 alineatul (2).

Articolul 36

Integralitatea plăţilor către beneficiarii finali

Statele membre se asigură că autoritatea responsabilă face tot ceea ce este necesar pentru ca beneficiarii finali să primească suma totală a contribuţiei din fonduri publice cât mai rapid posibil. Nu se deduce sau reţine nicio sumă, nu se percepe nici un comision specific ulterior sau vreun alt comision cu efect similar care ar avea drept efect reducerea acestor sume pentru beneficiarii finali, cu condiţia ca aceştia din urmă să îndeplinească toate cerinţele privind eligibilitatea acţiunilor şi a cheltuielilor.

Articolul 37

Utilizarea monedei euro

(1)   Sumele stabilite în programele multianuale şi anuale ale statelor membre menţionate la articolele 18 şi, respectiv, 20, declaraţiile certificate de cheltuieli, cererile de plată menţionate la articolul 27 alineatul (1) litera (n) şi cheltuielile menţionate în raportul privind progresele înregistrate în punerea în aplicare a programului anual, menţionat la articolul 39 alineatul (4), precum şi în raportul final privind aplicarea programului anual menţionat la articolul 51, sunt exprimate în euro.

(2)   Deciziile de finanţare ale Comisiei, care aprobă programele anuale ale statelor membre menţionate la articolul 20 alineatul (5) al treilea paragraf, angajamentele şi plăţile Comisiei sunt exprimate şi efectuate în euro.

(3)   Statele membre care nu au adoptat euro ca monedă naţională la data cererii de plată convertesc în euro sumele aferente cheltuielilor efectuate în moneda naţională. Această sumă este convertită în euro folosind rata de schimb lunară a contabilităţii Comisiei pentru luna în care au fost înregistrate cheltuielile în contabilitatea autorităţii responsabile pentru programul în cauză. Comisia publică această rată de schimb în format electronic în fiecare lună.

(4)   În cazul în care euro devine moneda unui stat membru, procedura de conversie stabilită la alineatul (3) continuă să se aplice tuturor cheltuielilor înregistrate în contabilitate de către autoritatea de certificare înainte de data intrării în vigoare a ratei de schimb fixe dintre moneda naţională şi euro.

Articolul 38

Angajamentele

Angajamentele bugetare ale Comunităţii se realizează anual pe baza deciziei de finanţare a Comisiei, care aprobă programul anual menţionat la articolul 20 alineatul (5) al treilea paragraf.

Articolul 39

Plăţile – prefinanţarea

(1)   Comisia efectuează plăţile aferente contribuţiei din partea fondului în conformitate cu angajamentele bugetare.

(2)   Plăţile sunt efectuate sub formă de prefinanţare şi sold. Plăţile sunt făcute către autoritatea responsabilă desemnată de statul membru.

(3)   O primă plată reprezentând o prefinanţare de 50 % din suma alocată în decizia de finanţare care aprobă programul anual se varsă statului membru în termen de şaizeci de zile de la adoptarea acelei decizii.

(4)   O a doua plată aferentă prefinanţării se face în termen de trei luni de la aprobarea de către Comisie, în termen de două luni de la data prezentării oficiale de către un stat membru a unei cereri de plată, a raportului privind progresele înregistrate în procesul de punere în aplicare a programului anual şi a declaraţiei certificate de cheltuieli întocmite în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) litera (a) şi cu articolul 35, reprezentând cel puţin 60 % din suma plăţii iniţiale.

Suma celei de-a doua plăţi de prefinanţare efectuate de către Comisie nu depăşeşte 50 % din suma totală alocată prin decizia de finanţare care aprobă programul anual şi, în orice caz, în cazul în care un stat membru a angajat la nivel naţional o sumă mai mică decât suma prevăzută în decizia de finanţare care aprobă programul anual, nu depăşeşte soldul fondurilor comunitare angajate efectiv de către statul membru pentru proiectele selecţionate în cadrul programului anual din care se scade prima plată de prefinanţare.

(5)   Orice dobânzi generate de plăţile de prefinanţare sunt direcţionate către programul anual în cauză, fiind considerate resursă a statului membru cu titlu de contribuţie publică naţională şi sunt declarate Comisiei în momentul declaraţiei de cheltuieli referitoare la raportul final privind punerea în aplicare a programului anual în cauză.

(6)   Sumele plătite cu titlu de prefinanţare sunt lichidate din conturi în momentul încheierii programului anual.

Articolul 40

Plata soldului

(1)   Comisia plăteşte soldul dacă a primit următoarele documente în termen de nouă luni de la data-limită a eligibilităţii cheltuielilor prevăzute în decizia de finanţare care aprobă programul anual:

(a)

o declaraţie certificată de cheltuieli şi o cerere de plată a soldului sau o declaraţie de restituire redactată corespunzător în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) litera (a) şi cu articolul 35;

(b)

raportul final privind punerea în aplicare a programului anual, astfel cum este stabilit la articolul 51;

(c)

raportul anual de audit, avizul şi declaraţia prevăzute la articolul 30 alineatul (3).

Plata soldului este condiţionată de acceptarea raportului final privind punerea în aplicare a programului anual şi a declaraţiei care evaluează validitatea cererii de plată a soldului.

(2)   Dacă autoritatea responsabilă omite să furnizeze documentele solicitate la alineatul (1) până la termenul prevăzut şi într-un format acceptabil, Comisia dezangajează toată părţile angajamentului bugetar al programului anual corespunzător care nu au fost folosite pentru plata prefinanţării.

(3)   Procedura de dezangajare automată definită la alineatul (2) se suspendă, în ceea ce priveşte suma corespunzătoare proiectelor vizate, în cazul în care o procedură judiciară sau administrativă cu efecte suspensive este pendinte la nivelul statului membru în momentul prezentării documentelor menţionate definite la alineatul (1). În raportul final prezentat, statul membru oferă informaţii detaliate referitoare la astfel de proiecte şi trimite o dată la şase luni rapoarte privind progresele înregistrate în derularea acestor proiecte. În termen de trei luni de la încheierea procedurii judiciare sau administrative respective, statul membru prezintă documentele solicitate la alineatul (1) pentru proiectele vizate.

(4)   Termenul de nouă luni la care se face referire la alineatul (1) încetează să curgă în cazul în care Comisia adoptă o decizie de suspendare a plăţilor cofinanţării pentru programul anual corespunzător în conformitate cu articolul 42. Termenul continuă să curgă de la data la care decizia Comisiei menţionată la articolul 42 alineatul (3) a fost notificată statului membru.

(5)   Fără a aduce atingere articolului 41, în termen de şase luni de la primirea documentelor menţionate la alineatul (1) al prezentului articol, Comisia informează statul membru asupra sumei cheltuielilor recunoscută de Comisie ca fiind deductibilă din fond, precum şi asupra oricăror alte corecţii financiare derivate din diferenţa dintre cheltuielile declarate şi cele recunoscute. Statul membru dispune de un termen de trei luni pentru a-şi prezenta comentariile.

(6)   În termen de trei luni de la primirea comentariilor statului membru, Comisia decide asupra sumei cheltuielilor recunoscută ca fiind deductibilă din fond şi recuperează soldul provenit din diferenţa dintre cheltuielile finale recunoscute şi sumele deja plătite respectivului stat membru.

(7)   Sub rezerva existenţei unei finanţări disponibile, Comisia achită soldul într-un termen de cel mult şaizeci de zile de la data acceptării documentelor menţionate la alineatul (1). Soldul angajamentului bugetar este dezangajat în termen de şase luni de la data plăţii.

Articolul 41

Reţinerea plăţilor

(1)   Plata se reţine de către ordonatorul de credite delegat, în sensul regulamentului financiar, pentru o perioadă maximă de şase luni, dacă:

(a)

într-un raport al unui organism de audit naţional sau comunitar există dovezi care indică o deficienţă semnificativă în funcţionarea sistemelor de gestionare şi control;

(b)

respectivul ordonator trebuie să efectueze verificări suplimentare în urma obţinerii de informaţii care indică faptul că cheltuielile cuprinse într-o declaraţie certificată de cheltuieli sunt legate de o neregulă gravă care nu a fost corectată.

(2)   Statul membru şi autoritatea responsabilă sunt informate de îndată cu privire la motivele reţinerii plăţii. Plata se reţine până când statul membru ia măsurile necesare.

Articolul 42

Suspendarea plăţilor

(1)   Plăţile de prefinanţare şi plăţile soldului pot fi suspendate de către Comisie, în tot sau în parte, în cazul în care:

(a)

există o deficienţă gravă în sistemul de gestionare şi control al programului, care afectează fiabilitatea procedurii de certificare a plăţilor şi pentru care nu au fost luate măsuri de corecţie sau

(b)

cheltuielile cuprinse într-o declaraţie certificată de cheltuieli sunt legate de o neregulă gravă care nu a fost corectată sau

(c)

unul dintre statele membre nu a respectat obligaţiile care decurg din articolele 31 şi 32.

(2)   Comisia poate decide suspendarea plăţilor de prefinanţare sau a plăţilor soldului după ce a acordat statului membru posibilitatea de a-şi prezenta observaţiile într-un termen de trei luni.

(3)   Comisia pune capăt suspendării plăţilor de prefinanţare şi a plăţilor soldului atunci când consideră că statul membru a luat măsurile necesare care să permită ridicarea suspendării.

(4)   În cazul în care statul membru nu ia măsurile necesare, Comisia poate adopta o decizie prin care să anuleze în tot sau în parte contribuţia comunitară la programul anual, în conformitate cu articolul 46.

Articolul 43

Păstrarea documentelor

Fără a aduce atingere normelor care reglementează ajutorul de stat în temeiul articolului 87 din tratat, autoritatea responsabilă se asigură că toate documentele justificative privind cheltuielile şi auditurile programelor în cauză sunt păstrate la dispoziţia Comisiei şi Curţii de Conturi pentru o perioadă de cinci ani după încheierea programelor, în conformitate cu articolul 40 alineatul (1).

Această perioadă se întrerupe fie în cazul unor proceduri judiciare, fie în urma unei cereri a Comisiei motivate temeinic.

Documentele trebuie păstrate fie ca originale, fie sub formă de copii conforme cu originalele, pe suporturi de stocare general acceptate.

CAPITOLUL VIII

CORECŢIILE FINANCIARE

Articolul 44

Corecţiile financiare efectuate de statele membre

(1)   Statele membre sunt cele dintâi responsabile pentru investigarea neregulilor, acţionând pe baza probelor privind orice schimbare majoră care afectează natura şi condiţiile de aplicare sau control ale programelor şi aducând corecţiile financiare care se impun.

(2)   Statele membre efectuează corecţiile financiare necesare, impuse de neregulile individuale sau sistematice depistate în derularea acţiunilor sau programelor anuale.

Corecţiile efectuate de statele membre constau în anularea şi, după caz, recuperarea integrală sau parţială a contribuţiei comunitare. În cazul în care suma nu este restituită în termenul prevăzut de către statul membru respectiv, dobânda, calculată la nivelul standard prevăzut la articolul 47 alineatul (2), devine exigibilă. Statele membre ţin seama de natura şi gravitatea neregulilor şi de pierderea financiară provocată fondului.

(3)   În cazul unor nereguli sistematice, statul membru în cauză îşi extinde investigaţiile astfel încât să acopere toate operaţiunile care ar fi putut fi afectate.

(4)   Statele membre includ în raportul final privind punerea în aplicare a programului anual, menţionat la articolul 51, o listă a procedurilor de dezangajare iniţiate pentru programul anual în cauză.

Articolul 45

Auditul şi corecţiile financiare efectuate de către Comisie

(1)   Fără a aduce atingere competenţelor Curţii de Conturi sau controalelor efectuate de statele membre în conformitate cu actele cu putere de lege şi actele administrative din dreptul intern, funcţionarii Comisiei sau reprezentanţii săi autorizaţi pot întreprinde controale la faţa locului, inclusiv prin sondaj, asupra acţiunilor finanţate de către fond şi asupra sistemelor de gestionare şi control, cu un preaviz de cel puţin trei zile lucrătoare. Comisia informează statul membru în cauză în vederea obţinerii întregii asistenţe necesare. Funcţionarii sau reprezentanţii autorizaţi ai statului membru respectiv pot lua parte la astfel de controale.

Comisia poate cere statului membru respectiv să efectueze un control la faţa locului pentru a verifica acurateţea uneia sau mai multor tranzacţii. Funcţionarii Comisiei sau reprezentanţii săi autorizaţi pot lua parte la astfel de controale.

(2)   În cazul în care, după finalizarea verificărilor necesare, Comisia ajunge la concluzia că un anumit stat membru nu respectă obligaţiile care îi revin în temeiul articolului 31, suspendă plata de prefinanţare sau plata soldului în conformitate cu articolul 42.

Articolul 46

Criteriile aplicabile corecţiilor

(1)   Comisia poate întreprinde corecţiile financiare prin anularea integrală sau parţială a contribuţiei comunitare la un anumit program anual în cazul în care, după efectuarea examinărilor necesare, ajunge la concluzia că:

(a)

există o deficienţă gravă în sistemul de gestionare şi control al programului care pune în pericol contribuţia comunitară plătită deja în cadrul programului;

(b)

cheltuielile conţinute într-o anumită declaraţie certificată de cheltuieli sunt neregulamentare şi nu au fost corectate de statul membru înainte de iniţierea procedurii de corecţie în conformitate cu prezentul alineat;

(c)

un stat membru nu a respectat obligaţiile care îi revin în temeiul articolului 31 înainte de iniţierea procedurii de corecţie în conformitate cu prezentul alineat.

Comisia decide după ce ia în considerare toate comentariile statului membru.

(2)   Comisia îşi întemeiază deciziile privind corecţiile financiare pe cazurile individuale de nereguli identificate, luând în calcul natura sistematică a neregulii pentru a stabili dacă trebuie aplicată o corecţie forfetară sau una extrapolată. Atunci când neregula priveşte o declaraţie de cheltuieli pentru care a fost eliberată în prealabil, de către autoritatea de audit, o certificare rezonabilă în conformitate cu articolul 30 alineatul (3) litera (b), se prezumă existenţa unei probleme sistematice care declanşează aplicarea unei corecţii forfetare sau a uneia extrapolate în cazul în care, în termen de trei luni, statul membru nu poate prezenta probe care să răstoarne această prezumţie.

(3)   Atunci când decide valoarea unei corecţii, Comisia ia în considerare importanţa neregulii, precum şi proporţia şi implicaţiile financiare ale deficienţelor identificate în cadrul programului anual respectiv.

(4)   În cazul în care îşi bazează poziţia pe elementele stabilite de alţi auditori decât cei din propriile sale servicii, Comisia trage propriile concluzii cu privire la consecinţele financiare după examinarea măsurilor luate de statul membru respectiv în temeiul articolului 32, a rapoartelor privind neregulile semnalate, precum şi a răspunsurilor statului membru.

Articolul 47

Restituirea

(1)   Orice sumă care trebuie restituită bugetului general al Uniunii Europene este plătită înainte de scadenţa indicată în ordinul de recuperare întocmit în conformitate cu articolul 72 din regulamentul financiar. Această dată a scadenţei este ultima zi a celei de a doua luni care urmează emiterii ordinului.

(2)   Orice întârziere în efectuarea restituirii determină aplicarea de penalităţi de întârziere, începând cu data scadenţei şi terminând cu data la care se efectuează plata. Nivelul penalităţii este cel aplicat de Banca Centrală Europeană principalelor sale operaţiuni de refinanţare, astfel cum este publicată în seria C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, valabilă în prima zi calendaristică a lunii în care cade data scadenţei, majorată cu trei puncte procentuale şi jumătate.

Articolul 48

Obligaţiile statelor membre

Aplicarea unei corecţii financiare de către Comisie nu aduce atingere obligaţiei statului membru respectiv de a trece la recuperări, în temeiul articolului 44.

CAPITOLUL IX

MONITORIZAREA, EVALUAREA ŞI RAPOARTELE

Articolul 49

Monitorizarea şi evaluarea

(1)   În cooperare cu statele membre, Comisia monitorizează fondul în mod constant.

(2)   Fondul este evaluat de către Comisie, în parteneriat cu statele membre, pentru a evalua relevanţa, eficienţa şi impactul acţiunilor din perspectiva obiectivelor generale, menţionate la articolul 2, în contextul pregătirilor pentru rapoartele prevăzute la articolul 50 alineatul (3).

(3)   Comisia examinează de asemenea complementaritatea dintre acţiunile puse în aplicare în cadrul fondului şi cele desfăşurate în cadrul altor politici, instrumente şi iniţiative comunitare relevante.

Articolul 50

Obligaţiile de raportare

(1)   În fiecare stat membru, autoritatea responsabilă ia măsurile necesare pentru a asigura monitorizarea şi evaluarea proiectului.

În acest scop, acordurile şi contractele pe care autoritatea responsabilă le încheie cu organizaţiile responsabile pentru punerea în practică a acţiunilor trebuie să conţină clauze care stabilesc obligativitatea de a înainta la intervale regulate rapoarte detaliate privind stadiul punerii în aplicare şi gradul de finalizare a obiectivelor desemnate, care formează baza pentru rapoartele privind progresele înregistrate şi, respectiv, pentru rapoartele finale privind punerea în aplicare a programului anual.

(2)   Statele membre prezintă Comisiei până la 30 iunie 2012 pentru perioada 2008-2010 şi, respectiv, până la 30 iunie 2015 pentru perioada 2011-2013, un raport de evaluare a rezultatelor şi a impactului acţiunilor cofinanţate de fond.

(3)   Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului, Comitetului Economic şi Social European şi Comitetului Regiunilor până la 31 decembrie 2012 pentru perioada 2008-2010 şi, respectiv, până la 31 decembrie 2015 pentru perioada 2011-2013, un raport de evaluare ex post.

Articolul 51

Raportul final privind punerea în aplicare a programului anual

(1)   Pentru a furniza o imagine clară a punerii în aplicare a programului, raportul final privind punerea în aplicare a programului anual cuprinde următoarele informaţii:

(a)

punerea în aplicare a programului anual din punct de vedere financiar şi operaţional;

(b)

progresele realizate în punerea în aplicare a programului multianual şi a priorităţilor acestuia privind obiectivele sale specifice, verificabile, însoţite de o cuantificare a indicatorilor, în cazul în care aceasta este posibilă;

(c)

măsurile luate de către autoritatea responsabilă pentru a asigura calitatea şi eficienţa punerii în aplicare şi, în special:

(i)

măsurile de monitorizare şi evaluare, inclusiv modalităţile de colectare a datelor;

(ii)

o sinteză a problemelor importante întâlnite în procesul de punere în aplicare a programului operaţional, precum şi măsurile luate;

(iii)

modul de utilizare a asistenţei tehnice.

(d)

măsurile luate pentru a furniza informaţii şi pentru a aduce la cunoştinţa publicului programele anuale şi multianuale.

(2)   Raportul este considerat ca putând fi acceptat în cazul în care conţine toate informaţiile enumerate la alineatul (1). Comisia ia o decizie cu privire la conţinutul raportului prezentat de autoritatea responsabilă în termen de două luni de la primirea tuturor informaţiilor menţionate la alineatul (1), iar această decizie este comunicată statelor membre. În cazul în care Comisia nu oferă un răspuns în termenul stabilit, raportul este considerat acceptat.

CAPITOLUL X

DISPOZIŢII FINALE

Articolul 52

Comitetul

(1)   Comisia este asistată de Comitetul comun „Solidaritatea şi gestionarea fluxurilor migratorii”, înfiinţat prin Decizia nr. 574/2007/CE.

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 şi 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispoziţiile articolului 8.

(3)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a alineatele (1)-(4) şi (5) litera (b) şi articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispoziţiile articolului 8.

Termenele prevăzute la articolul 5a alineatele (3) litera (c), (4) litera (b) şi (4) litera (e) din Decizia 1999/468/CE se stabilesc la şase săptămâni.

Articolul 53

Revizuirea

Până la 30 iunie 2013, Parlamentul European şi Consiliul revizuiesc prezenta decizie pe baza unei propuneri din partea Comisiei.

Articolul 54

Dispoziţii tranzitorii

(1)   Prezenta decizie nu aduce atingere continuării sau modificării, inclusiv anulării totale sau parţiale, a asistenţei aprobate de către Comisie pe baza Deciziei 2004/904/CE sau a oricărei legislaţii care este aplicabilă acestei asistenţe la 31 decembrie 2007.

(2)   La adoptarea deciziilor privind cofinanţarea în cadrul acestui fond, Comisia ia în considerare măsurile care au fost adoptate în temeiul Deciziei 2004/904/CE înainte de 7 iunie 2007 şi care au repercusiuni financiare pe durata acoperită de respectiva cofinanţare.

(3)   Cuantumurile angajate pentru cofinanţare, aprobate de Comisie între 1 ianuarie 2005 şi 31 decembrie 2007, pentru care documentele necesare închiderii programelor nu au fost trimise Comisiei înainte de expirarea termenului limită pentru înaintarea raportului final, sunt dezangajate automat de către Comisie până la data de 31 decembrie 2010, impunându-se restituirea sumelor plătite în mod nejustificat.

Sumele care privesc operaţiuni sau programe care au fost suspendate datorită unor proceduri judiciare sau administrative cu efect suspensiv nu sunt luate în considerare la calcularea sumelor dezangajate automat.

(4)   Statele membre pun la dispoziţia Comisiei până la 30 iunie 2009 un raport de evaluare a rezultatelor şi a impactului acţiunilor cofinanţate de fond pentru perioada 2005-2007.

(5)   Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului, Comitetului Economic şi Social şi Comitetului Regiunilor, până la 31 decembrie 2009, un raport privind rezultatele obţinute şi aspectele calitative şi cantitative ale punerii în aplicare a fondului, pentru perioada 2005-2007.

Articolul 55

Abrogarea

Decizia 2004/904/CE se abrogă cu începere de la 1 ianuarie 2008.

Articolul 56

Intrarea în vigoare şi aplicarea

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2008, cu excepţia articolelor 13, 17, 18, 20, 23 şi 25, a articolului 31 alineatul (2), a articolului 31 alineatul (5), a articolului 32, a articolului 35 alineatul (4) şi a articolului 52, care se aplică de la 7 iunie 2007.

Articolul 57

Destinatarii

Prezenta decizie se adresează statelor membre în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunităţii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 23 mai 2007.

Pentru Parlamentul European

Preşedintele

H.-G. PÖTTERING

Pentru Consiliu

Preşedintele

G. GLOSER


(1)  JO C 88, 11.4.2006, p. 15.

(2)  JO C 115, 16.5.2006, p. 47.

(3)  Avizul Parlamentului European din 14 decembrie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) şi Decizia Consiliului din 7 mai 2007.

(4)  JO L 252, 6.10.2000, p. 12.

(5)  JO L 381, 28.12.2004, p. 52.

(6)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(7)  A se vedea pagina 22 din prezentul Jurnal Oficial.

(8)  A se vedea pagina 45 din prezentul Jurnal Oficial.

(9)  Nepublicată încă în Jurnalul Oficial.

(10)  JO L 304, 30.9.2004, p. 12.

(11)  JO L 212, 7.8.2001, p. 12.

(12)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1995/2006 (JO L 390, 30.12.2006, p. 1).

(13)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).

(14)  JO L 396, 31.12.2004, p. 45.


Top