25.2.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 55/14


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 342/2006

z dne 24. februarja 2006

o začetku pregleda Uredbe Sveta (ES) št. 428/2005 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz sintetičnih rezanih vlaken iz poliestra s poreklom med drugim iz Ljudske republike Kitajske („pregled za novega izvoznika“), odpravi dajatev na uvoz od enega izvoznika iz te države in uvedbi prijave takšnega uvoza

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti pred dampinškim uvozom iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (1), in zlasti člena 11(4) Uredbe,

po posvetovanju s svetovalnim odborom,

ob upoštevanju naslednjega:

A.   ZAHTEVEK ZA PREGLED

(1)

Komisija je prejela zahtevo za pregled „za novega izvoznika“ v skladu s členom 11(4) osnovne uredbe. Zahtevek je vložila družba Huvis Sichuan („vložnik“), proizvajalec izvoznik iz Ljudske Republike Kitajske („zadevna država“).

B.   IZDELEK

(2)

Izdelek, ki ga je treba pregledati so sintetična rezana vlakna iz poliestra, nemikana, nečesana ali drugače pripravljena za predenje, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („zadevni izdelek“), trenutno uvrščen pod oznako KN 5503 20 00. Ta oznaka KN je zgolj informativne narave

C.   OBSTOJEČI UKREPI

(3)

Trenutno veljaven ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 428/2005 (2), v skladu s katero velja za uvoz v Skupnost zadevnega izdelka s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, in ga proizvaja vložnik, dokončna protidampinška dajatev 49,7 %, razen za izrecno navedene družbe, za katere veljajo individualne stopnje dajatev.

D.   RAZLOGI ZA PREGLED

(4)

Vložnik trdi, da deluje pod pogoji tržnega gospodarstva, kakor je opredeljeno v členu 2(7)(c) osnovne uredbe ali, kot druga možnost, zahteva uvedbo individualne dajatve v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe, da ni izvažal zadevnega izdelka v Skupnost v obdobju preiskave, ki je bila podlaga za protidampinške ukrepe, t. j. med 1. januarjem 2003 in 31. decembrom 2003 („obdobje prvotne preiskave“), in da ni povezan z nobenim proizvajalcem izvoznikom izdelka, za katerega veljajo navedeni protidampinški ukrepi.

(5)

Vložnik tudi trdi, da je začel izvažati zadevni izdelek v Skupnost po koncu obdobja prvotne preiskave.

E.   POSTOPEK

(6)

Proizvajalci Skupnosti, ki jih to zadeva, so bili obveščeni o zgornjem zahtevku in jim je bila dana možnost, da predložijo svoje pripombe. Komisija ni prejela nobenih pripomb.

(7)

Po proučitvi razpoložljivih dokazov Komisija ugotavlja, da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek pregleda „za novega izvoznika“ v skladu s členom 11(4) osnovne uredbe, da se ugotovi, ali vložnik deluje pod pogoji tržnega gospodarstva, kakor je opredeljeno v členu 2(7)(c) osnovne uredbe, ali če vložnik izpolnjuje zahteve za uvedbo individualne dajatve v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe, in v tem primeru se določi vložnikova individualna stopnja dampinga in, če je damping ugotovljen, raven dajatve, ki mora veljati za njegov uvoz zadevnega izdelka v Skupnost.

(8)

Če se ugotovi, da vložnik izpolnjuje zahteve za določitev individualne dajatve, bo mogoče treba prilagoditi trenutno veljavna stopnja dajatve za uvoz zadevnega izdelka, ki ga proizvajajo družbe, ki niso navedene v členu 1(2) Uredbe (ES) št. 428/2005.

(a)

Vprašalniki

Komisija bo vložniku poslala vprašalnike za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo.

(b)

Zbiranje informacij in zaslišanja

Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja mnenja v pisni obliki in zagotovijo ustrezna dokazila.

Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo pisni zahtevek za zaslišanje in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane.

Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine postopkovnih pravic, ločenih v Uredbi Sveta (ES) št. 384/96, odvisno od tega, ali se stranka javi v roku, določenem v tej uredbi.

(c)

Izbira države s tržnim gospodarstvom

Kadar se vložniku ne prizna status tržnega gospodarstva, vendar izpolnjuje zahteve za določitev individualne dajatve v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe, bo za določitev normalne vrednosti za Ljudsko republiko Kitajsko, v skladu s členom 2(7)(a) osnovne uredbe, določena primerna država s tržnim gospodarstvom. Kakor v preiskavi, ki je privedla k uvedbi ukrepov za uvoz zadevnega izdelka iz Ljudske republike Kitajske, namerava Komisija za ta namen ponovno uporabiti Združene države Amerike. Zainteresirane stranke so vabljene, da v roku, določenem v členu 4(2) te uredbe, predložijo pripombe o ustreznosti te izbire.

Nadalje, če je vložniku priznan status tržnega gospodarstva, lahko Komisija za določitev normalne vrednosti, če je potrebno, uporabi tudi ugotovitve glede normalne vrednosti, določene v primerni državi s tržnim gospodarstvom, t. j. v namen zamenjave nezanesljivih stroškovnih ali cenovnih elementov v Ljudski republiki Kitajski, ki so potrebni za določitev normalne vrednosti, če v Ljudski republiki Kitajski ni na razpolago zanesljivih podatkov. Komisija namerava tudi v ta namen uporabiti ZDA.

(d)

Status tržnega gospodarstva

V primeru, da vložnik zagotovi dovolj dokazov, da deluje pod pogoji tržnega gospodarstva, tj. da izpolnjuje merila, določena v členu 2(7)(c) osnovne uredbe, bo normalna vrednost določena v skladu s členom 2(7)(b) osnovne uredbe. V ta namen mora predložiti ustrezno utemeljene zahtevke v posebnem roku, določenem v členu 4(3) te uredbe. Komisija bo vložniku in organom Ljudske republike Kitajske poslala obrazce zahtevka.

F.   ODPRAVA VELJAVNIH DAJATEV IN PRIJAVA UVOZA

(9)

V skladu s členom 11(4) osnovne uredbe se veljavna protidampinška dajatev v zvezi z uvozom zadevnih izdelkov, ki jih vložnik proizvaja in prodaja za izvoz v Skupnost, razveljavi. Istočasno se uvede prijavo takšnega uvoza v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe, da se zagotovi možnost retroaktivnega obračunavanja protidampinških dajatev od datuma začetka tega pregleda, če se z njim ugotovi damping v zvezi z vložnikom. Na tej stopnji postopka ni mogoče določiti vsote vložnikovih morebitnih bodočih obveznosti.

G.   ROKI

(10)

Zaradi dobrega upravljanja je treba določiti roke, znotraj katerih:

se zainteresirane stranke lahko javijo Komisiji, pisno izrazijo svoja stališča in predložijo izpolnjene vprašalnike, navedene v členu 4(1) te uredbe, ali posredujejo katere koli druge informacije, ki se bodo upoštevale med preiskavo,

zainteresirane stranke lahko pisno zahtevajo zaslišanje pred Komisijo,

zainteresirane stranke v preiskavi lahko izrazijo pripombe glede ustreznosti ZDA, ki je v primeru, da vložniku ni priznan status tržnega gospodarstva, predvidena kot država s tržnim gospodarstvom za določitev normalne vrednosti za Ljudsko republiko Kitajsko,

vložnik lahko predloži ustrezno utemeljene zahtevke za status tržnega gospodarstva.

H.   NESODELOVANJE

(11)

V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij ali jih ne predloži v roku ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

(12)

Če se ugotovi, da je katera koli od zainteresiranih strank predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo in se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pregled Uredbe (ES) št. 428/2005 se v skladu s členom 11(4) Uredbe (ES) št. 384/96 začne, da se ugotovi, če in v kolikšnem obsegu mora za uvoz sintetičnih vlaken, rezanih, nemikanih, nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje, iz poliestra, trenutno uvrščenih pod oznako KN 5503 20 00, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki jo družba Huvis Sichuan proizvaja (dodatna oznaka TARIC A736) in prodaja za uvoz v Skupnost, veljati protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo (ES) št. 428/2005.

Člen 2

Protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo (ES) št. 428/2005 v zvezi z uvozom, opredeljenim v členu 1, se odpravi.

Člen 3

Carinskim organom držav članic se v skladu s členom 14(5) Uredbe (ES) št. 384/96 dajo navodila, da izvedejo ustrezne ukrepe za prijavo uvoza, opredeljenega v členu 1. Registracija poteče devet mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe.

Člen 4

1.   Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, pisno izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjen vprašalnik iz uvodne izjave 8(a) te uredbe ali kakršne koli druge informacije, v 40 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

Zainteresirane stranke lahko pri Komisiji pisno zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.

2.   Stranke v preiskavi, ki želijo izraziti svoje pripombe glede ustreznosti Združenih držav Amerike, ki je predvidena kot tretja država s tržnim gospodarstvom za določitev normalne vrednosti za Ljudsko republiko Kitajsko, morajo svoje pripombe predložiti v 10 dneh po začetku veljavnosti te uredbe.

3.   Ustrezno utemeljene zahtevke za status tržnega gospodarstva mora Komisija prejeti v 21 dneh po začetku veljavnosti te uredbe.

4.   Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in faksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tej uredbi, izpolnjenim vprašalnikom in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (3) ter se jim v skladu s členom 19(2) Uredbe (ES) št. 384/96 priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V PREGLED ZAINTERESIRANIM STRANKAM“.

Katere koli informacije o zadevi in/ali zahteve o zaslišanju morajo biti poslani na naslov:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faks (32 2) 295 65 05

Člen 5

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. februarja 2006

Za Komisijo

Peter MANDELSON

Član Komisije


(1)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2117/2005 (UL L 340, 23.12.2005, str. 17).

(2)  UL L 71, 17.3.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1333/2005 (UL L 211, 13.8.2005, str. 1).

(3)  To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (UL L 56, 6.3.1996, str. 1) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).