EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0851

Nařízení Rady (ES) č. 851/2005 ze dne 2. června 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, a jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni, ve věci mechanismu vzájemnosti

OJ L 141, 4.6.2005, p. 3–5 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 164M, 16.6.2006, p. 99–101 (MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 19 Volume 007 P. 176 - 178
Special edition in Romanian: Chapter 19 Volume 007 P. 176 - 178
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 005 P. 7 - 9

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 17/12/2018; Zrušeno 32018R1806

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/851/oj

4.6.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 141/3


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 851/2005

ze dne 2. června 2005,

kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, a jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni, ve věci mechanismu vzájemnosti

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 62 bod 2 písm. b) bod i) této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Mechanismus stanovený v čl. 1 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 539/2001 (2) se ukázal jako nevhodný pro řešení situací, ve kterých se neuplatňuje zásada vzájemnosti, kdy třetí země uvedená na seznamu v příloze II uvedeného nařízení, tj. třetí země, jejíž státní příslušníci jsou osvobozeni od vízové povinnosti, zachová nebo zavede vízovou povinnost pro státní příslušníky jednoho nebo několika členských států. Solidarita s členskými státy, jež jsou vystaveny situacím, ve kterých se neuplatňuje zásada vzájemnosti, vyžaduje úpravu stávajícího mechanismu tak, aby byl účinný.

(2)

S ohledem na závažnost takových situací, ve kterých se neuplatňuje zásada vzájemnosti, je nezbytné, aby je dotyčný členský stát nebo státy povinně oznamovaly. Aby se zajistilo, že daná třetí země znovu zavede bezvízový styk pro státní příslušníky dotyčných členských států, měl by se stanovit mechanismus, jenž bude kombinovat opatření na různých úrovních a různé intenzity, která mohou být rychle zavedena. Komise by proto měla bez prodlení podniknout kroky vůči této třetí zemi, podat zprávu Radě a měla by být schopná v jakémkoli okamžiku navrhnout Radě přijetí prozatímního rozhodnutí o obnovení vízové povinnosti pro státní příslušníky dané třetí země. Použití takového prozatímního rozhodnutí by nemělo vyloučit převedení dané třetí země do přílohy I nařízení (ES) č. 539/2001. Měla by se také stanovit časová souvislost mezi vstupem dočasného opatření v platnost a jakýmkoli návrhem na převedení této země do přílohy I.

(3)

Rozhodnutí třetí země o zavedení nebo znovuzavedení bezvízového styku pro státní příslušníky jednoho nebo několika členských států by mělo automaticky ukončit dočasné obnovení vízové povinnosti, o kterém rozhodla Rada.

(4)

Cílem změny stávajícího mechanismu solidarity je dosažení úplné vzájemnosti ve vztahu ke všem členským státům a vytvoření účinného a odpovědného mechanismu, který by ji zajišťoval.

(5)

Nařízení (ES) č. 539/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(6)

Přechodná opatření by se měla stanovit pro případy, kdy se na členské státy v okamžiku vstupu tohoto nařízení v platnost vztahuje vízová povinnost ze strany třetích zemí uvedených v příloze II nařízení (ES) č. 539/2001.

(7)

Pokud jde o Island a Norsko, představuje toto nařízení rozvoj ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (3), který spadá do oblasti uvedené v čl. 1 bodě B rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování uvedené dohody (4).

(8)

Spojené Království a Irsko nejsou nařízením (ES) č. 539/2001 vázány. Proto se neúčastní přijímání tohoto nařízení a nejsou jím vázány, ani nepodléhají jeho uplatňování.

(9)

Pokud jde o Švýcarsko, představuje toto nařízení rozvoj ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody podepsané mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (5), který spadá do oblasti uvedené v čl. 1 bodě B rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí Rady 2004/849/ES (6) a čl. 4 odst. 1 rozhodnutí Rady 2004/860/ES (7),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Článek 1 nařízení (ES) č. 539/2001 se mění takto:

1.

Odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.   Pokud třetí země uvedená na seznamu v příloze II zavede vízovou povinnost pro státní příslušníky členského státu, použijí se tato ustanovení:

a)

do 90 dnů od zavedení vízové povinnosti nebo oznámení o jejím zavedení dotyčný členský stát tuto skutečnost písemně oznámí Radě a Komisi; oznámení bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie řady C. V oznámení se upřesní datum provedení opatření a druh dotyčných cestovních dokladů a víz.

Pokud třetí země rozhodne o zrušení vízové povinnosti před uplynutím této lhůty, oznámení se stane bezpředmětným.

b)

Komise neprodleně po zveřejnění uvedeného oznámení a po konzultaci s dotyčným členským státem podnikne kroky u orgánů třetí země s cílem obnovit bezvízový styk;

c)

do 90 dnů po zveřejnění uvedeného oznámení a po konzultaci s dotyčným členským státem podá Komise zprávu Radě. Ke zprávě může být připojen návrh stanovující dočasné obnovení vízové povinnosti pro státní příslušníky dané třetí země. Komise může tento návrh předložit také po projednání své zprávy v Radě. Rada rozhodne o tomto návrhu do tří měsíců kvalifikovanou většinou;

d)

pokud to Komise pokládá za nutné, může předložit návrh na dočasné obnovení vízové povinnosti pro státní příslušníky třetí země uvedené v písmenu c) bez předcházející zprávy. U tohoto návrhu se použije postup stanovený v písmenu c). Dotyčný členský stát může uvést, zda si přeje, aby Komise upustila od dočasného obnovení takové vízové povinnosti bez předcházející zprávy;

e)

postup podle písmen c) a d) nemá vliv na právo Komise předložit návrh změny tohoto nařízení za účelem převedení dotyčné třetí země do přílohy I. Pokud se rozhodlo o dočasném opatření podle písmen c) a d), předloží Komise návrh změny tohoto nařízení nejpozději devět měsíců po vstupu dočasného opatření v platnost. Takový návrh bude také obsahovat ustanovení o zrušení dočasných opatření, která byla případně zavedena v souladu s postupy podle písmen c) a d). Komise bude mezitím pokračovat ve svém úsilí přimět orgány dané třetí země, aby znovu zavedly bezvízový styk pro státní příslušníky dotyčného členského státu;

f)

jestliže daná třetí země zruší vízovou povinnost, členský stát to neprodleně oznámí Radě a Komisi. Oznámení bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie řady C. Platnost jakéhokoli dočasného opatření zavedeného podle písmene d) bude ukončena sedm dní po zveřejnění v Úředním věstníku. Pokud daná třetí země zavedla vízovou povinnost pro státní příslušníky dvou nebo více členských států, platnost dočasných opatření bude ukončena až po zveřejnění posledního oznámení.“

2.

Doplňuje se nový odstavec, který zní:

„5.   Pokud kterákoli třetí země uvedená na seznamu v příloze II nebude nadále uplatňovat vůči kterémukoli členskému státu zásadu vzájemnosti, pokud jde o osvobození od vízové povinnosti, Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu o takovémto neuplatňování vzájemnosti do 1. července každého sudého roku a v případě potřeby předloží vhodné návrhy k řešení této situace.“

Článek 2

Členské státy, jejichž státní příslušníci 24. června 2005 podléhají vízové povinnosti ze strany třetí země uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 539/2001, oznámí písemně tuto skutečnost Radě a Komisi do 24. července 2005. Oznámení bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie řady C.

Použijí se ustanovení čl. 1 odst. 4 písm. b) až f) nařízení (ES) č. 539/2001.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.

V Lucemburku dne 2. června 2005.

Za Radu

předseda

L. FRIEDEN


(1)  Stanovisko ze dne 28. dubna 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 81, 21.3.2001, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

(4)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.

(5)  Dokument Rady 13054/04 dostupný na http://register.consilium.eu.int.

(6)  Úř. věst. L 368, 15.12.2004, s. 26.

(7)  Úř. věst. L 370, 17.12.2004, s. 78.


Top