Nariadenie Rady (ES) č. 1504/2004 z 19. júla 2004, ktorým sa mení, dopĺňa a aktualizuje nariadenie (ES) č. 1334/2000 stanovujúce režim spoločenstva pre kontrolu exportov položiek a technológie s dvojakým použitím
Official Journal L 281 , 31/08/2004 P. 0001 - 0225
Nariadenie Rady (ES) è. 1504/2004 z 19. júla 2004 , ktorým sa mení, dopåòa a aktualizuje nariadenie (ES) è. 1334/2000 stanovujúce re¾im spoloèenstva pre kontrolu exportov polo¾iek a technológie s dvojakým pou¾itím
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteµom na Zmluvu o zalo¾ení Európskeho spoloèenstva, najmä na jej èlánok 133,
so zreteµom na návrh Komisie,
keï¾e:
(1) Nariadenie Rady (ES) è. 1334/2000(1) vy¾aduje, aby polo¾ky s dvojakým pou¾itím (vrátane softvéru a technológie) podliehali pri vývoze zo spoloèenstva úèinnej kontrole.
(2) Z dôvodu umo¾ni» èlenským ¹tátom a spoloèenstvu dosiahnu» súlad s ich medzinárodnými záväzkami, príloha I k nariadeniu (ES) è. 1334/2000 ustanovuje spoloèný zoznam polo¾iek a technológií s dvojakým pou¾itím uvedených v èlánku 3 tohto nariadenia, ktoré zavádza medzinárodne dohodnuté kontroly dvojakého pou¾itia vrátane Wassenaarského usporiadania, re¾imu kontroly raketových technológií (MTCR), Skupiny jadrových dodávateµov (NSG), Austrálskej skupiny a Dohovoru o chemických zbraniach (CWC).
(3) Èlánok 11 nariadenia (ES) è. 1334/2000 urèuje, ¾e príloha I a príloha IV sa majú aktualizova» v súlade s príslu¹nými povinnos»ami a záväzkami a v¹etkými ich úpravami, ktoré jednotlivé èlenské ¹táty prijali ako èlenovia medzinárodných re¾imov ne¹írenia jadrových zbraní a dohôd o kontrole exportu, alebo ratifikáciou príslu¹ných medzinárodných zmlúv.
(4) Príloha I k nariadeniu (ES) è. 1334/2000 by sa mala zmeni» a doplni» z dôvodu zohµadnenia zmien prijatých Wassenaarskym usporiadaním, Austrálskou skupinou a re¾imom kontroly raketových technológií, následkom zmien a doplnení vykonaných nariadením 149/2003(2) z 27. januára 2003 .
(5) Nariadenie Rady (ES) è. 885/2004 zmenilo a doplnilo èas» 3 prílohy II k nariadeniu (ES) è. 1334/2000 za úèelom vyèiarknutia Èeskej republiky, Maïarska a Poµska zo súèasného zoznamu krajín, na ktoré sa uplatòuje vývozné oprávnenie spoloèenstva.
(6) Na uµahèenie odkazovania je potrebné pre kontrolné úrady a prevádzkovateµov uverejni» aktualizované a úplné znenie príloh nariadenia (ES) è. 1334/2000, ktoré zohµadòujú v¹etky zmeny a doplnenia prijaté èlenskými ¹tátmi na medzinárodných fórach v priebehu obdobia od decembra 2002 do decembra 2003.
(7) Nariadenie (ES) è. 1334/2000 by sa malo podµa toho zmeni» a doplni»,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Èlánok 1
Prílohy k nariadeniu (ES) è. 1334/2000 sa nahrádzajú textom prílohy k tomuto nariadeniu.
Èlánok 2
Toto nariadenie nadobúda úèinnos» tridsiatym dòom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteµné vo v¹etkých èlenských ¹tátoch.
V Bruseli 19. júla 2004
Za Radu
predseda
P. H. Donner
(1) Ú. v. ES L 159, 30.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) è. 885/2004 (Ú. v. EÚ L 168, 1.5.2004, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 30, 5.2.2003, s. 1.
PRÍLOHA I
ZOZNAM POLO®IEK A TECHNOLÓGIE S DVOJAKÝM POU®ITÍM
(uvedený v èlánku 3 nariadenia (ES) è. 1334/2000)
Tento zoznam zavádza medzinárodne dohodnuté kontroly dvojakého pou¾itia vrátane Wassenaarskeho usporiadania, Re¾imu kontroly raketových technológií (Missile Technology Control Regime) (MTCR), Skupiny jadrových dodávateµov (Nuclear Suppliers' Group) (NSG), Austrálskej skupiny a Dohovoru o chemických zbraniach (Chemical Weapons Convention) (CWC). Nezohµadòujú sa ¾iadne polo¾ky, ktoré si èlenské ¹táty ¾elajú uvies» v zozname výnimiek. Nezohµadòujú sa ¾iadne národné kontroly (kontroly nezalo¾ené na re¾ime), ktoré mô¾u èlenské ¹táty udr¾iava».
V©EOBECNÉ POZNÁMKY K PRÍLOHE I
1. Pre kontrolu tovarov, ktoré sú navrhnuté alebo upravené na vojenské úèely, viï príslu¹ný(é) zoznam(y) kontrol vojenských tovarov vedených jednotlivými èlenskými ¹tátmi. Odkazy v tejto prílohe, ktoré uvádzajú «VIÏ AJ KONTROLY VOJENSKÝCH TOVAROV» , sa týkajú tých istých zoznamov.
2. Predmet kontrol obsiahnutých v tejto prílohe nesmie by» zmarený vývozom ¾iadnych nekontrolovaných tovarov (vrátane zariadení) obsahujúcich jednu alebo viacero kontrolovaných súèastí, ak je kontrolovaná súèas» alebo súèasti sú základným prvkom tovarov a dajú sa reálne odstráni» alebo pou¾i» na iné úèely.
Dôle¾ité upozornenie pri posudzovaní, èi kontrolovanú súèas» alebo súèasti treba pova¾ova» za základný prvok, je nevyhnutné zvá¾i» èinitele mno¾stva, hodnoty a obsiahnutého technologického know-how a ïal¹ie zvlá¹tne okolnosti, ktoré mô¾u urobi» z kontrolovanej súèasti alebo súèastí základný prvok zaobstarávaných tovarov.
3. Medzi tovary uvedené v tejto prílohe patria nové, ako aj pou¾ité tovary.
UPOZORNENIE PRE JADROVÚ TECHNOLÓGIU (NTN)
(Má sa èíta» v súvislosti s èas»ou E kategórie 0).
«Technológia» priamo spojená s akýmikoµvek tovarmi kontrolovanými v kategórii 0 sa kontroluje podµa ustanovení kategórie 0.
«Technológia» pre «vývoj» , «výrobu» alebo «pou¾ívanie» tovarov podliehajúcich kontrole zostáva pod kontrolou dokonca aj vtedy, keï sa mô¾e vz»ahova» na nekontrolované tovary.
Schválenie tovarov na vývoz taktie¾ povoµuje vývoz minimálnej «technológie» po¾adovanej na in¹taláciu, prevádzku, údr¾bu a opravy tovarov pre toho istého koncového pou¾ívateµa.
Kontroly transferu «technológie» sa netýkajú informácií «vo verejnej sfére» , ani «základného vedeckého výskumu» .
V©EOBECNÉ UPOZORNENIE PRE TECHNOLÓGIU (GTN)
(Má sa èíta» v súvislosti s èas»ou E kategórie 1 a¾ 9).
Vývoz «technológie» ktorá sa «po¾aduje» pre «vývoj» , «výrobu» alebo «pou¾ívanie» tovarov kontrolovaných v kategóriách 1-9, je kontrolovaný podµa ustanovení kategórií 1a¾ 9.
«Technológia» «po¾adovaná» pre «vývoj» , «výrobu» alebo «pou¾ívanie» tovarov podliehajúcich kontrole zostáva pod kontrolou aj vtedy, keï sa vz»ahuje na nekontrolované tovary.
Kontroly sa netýkajú tej «technológie» , ktorá je nevyhnutným minimom pre in¹taláciu, prevádzku, údr¾bu (kontrolu) a opravu takých tovarov, ktoré nie sú kontrolované alebo ktorých export bol povolený.
Dôle¾ité upozornenie: Týmto sa neuvoµòuje «technológia» uvedená v 1E002.e., 1E002.f., 8E002.a., 8E002.b.
Kontroly transferu «technológie» sa nevz»ahujú na informácie «vo verejnej sfére» , «základný vedecký výskum» , ani minimálne nevyhnutné informácie pre úèely patentových prihlá¹ok.
V©EOBECNÉ UPOZORNENIE PRE SOFTVÉR (GSN)
(Toto upozornenie má prednos» pred akoukoµvek kontrolou v èasti D, kategórie 0 a¾ 9).
Kategórie 0 a¾ 9 tohto zoznamu nekontrolujú «softvér» , ktorý je buï:
a. v¹eobecne dostupný verejnosti tým, ¾e:
1. sa predáva bez obmedzenia zo zásob v maloobchodných predajniach formou:
a. cezpultových transakcií,
b. zásielkových transakcií,
c. elektronických transakcií alebo
d. telefonických transakcií a
2. je navrhnutý na in¹taláciu pou¾ívateµom bez ïal¹ej podstatnej podpory zo strany dodávateµa, alebo
Dôle¾ité upozornenie: polo¾ka a. v¹eobecného upozornenia pre softvér neuvoµòuje «softvér» uvedený v kategórii 5 - èas» 2, ( «Ochrana informácií» ).
b. «vo verejnej sfére» .
DEFINÍCIE POJMOV POU®ITÝCH V TEJTO PRÍLOHE
Definície pojmov uvedených v jednoduchých úvodzovkách sú uvedené v technickej poznámke k príslu¹nej polo¾ke.
Definície pojmov uvedených v dvojitých úvodzovkách sú:
Dôle¾ité upozornenie: Odkazy na kategórie sú uvedené v zátvorkách za definovaným pojmom.
«Presnos»» (2 6), obvykle meraná ako nepresnos», predstavuje maximálnu kladnú alebo zápornú odchýlku od indikovanej hodnoty od akceptovaného ¹tandardu alebo od skutoènej hodnoty.
«Aktívne systémy letovej kontroly» (7) sú systémy, ktoré fungujú tak, aby zabránili ne¾iaducim pohybom «lietadla» a riadenej strely alebo kon¹trukèným za»a¾eniam tým, ¾e autonómne spracovávajú výstupy z rozlièných druhov snímaèov a potom vydávajú nevyhnutné preventívne povely na výkon automatického riadenia.
«Aktívny pixel» (aktívny obrazový prvok) (6 8) predstavuje minimálny (jediný) prvok poµa tuhej fázy, ktorý po vystavení svetelnému (elektromagnetickému) ¾iareniu plní funkciu fotoelektrického prenosu.
«Prispôsobený na vojnové pou¾itie» (1) znamená akúkoµvek modifikáciu alebo selekciu (akou je zmena èistoty, skladovateµnos», virulencia, charakteristiky ¹írenia alebo odolnos» voèi UV ¾iareniu) navrhnutú za úèelom zvý¹enia efektívnosti pri produkovaní µudských alebo ¾ivoèí¹nych strát, pri nièení zariadení alebo po¹kodzovaní úrody alebo ¾ivotného prostredia.
«Lietadlo» (1 7 9) znamená pevné krídlo, otáèavé krídlo, rotor (vrtuµník), sklápací rotor alebo vzdu¹ný dopravný prostriedok so sklápacími krídlami.
Dôle¾ité upozornenie: pozri tie¾ «civilné lietadlo» .
«V¹etky disponibilné kompenzácie» (2) znamená po uplatnení v¹etkých primeraných opatrení, ktoré má výrobca k dispozícii na minimalizáciu v¹etkých systémových chýby riadenia polohy pre daný model obrábacieho stroja.
«Pridelené od ITU» (3 5) znamená pridelenie frekvenèných pásiem podµa Rádiokomunikaèného poriadku ITU (vydanie z roku 1998) pre primárne, dovolené a sekundárne slu¾by.
Dôle¾ité upozornenie: Dodatoèné a alternatívne pridelenia nie sú zahrnuté.
«Odchýlka uhlovej polohy» (2) znamená maximálny rozdiel medzi uhlovou polohou a skutoènou veµmi presne nameranou uhlovou polohou potom, ako bola opora obrobku na upínacej doske pootoèená zo svojej pôvodnej polohy (pozri VDI/VDE 2617, návrh: «otoèné upínacie dosky na strojoch s meraním súradníc» ).
«Asymetrický algoritmus» (5) znamená zakódovaný algoritmus pou¾ívajúci rôzne kµúèe príbuzné matematickým na zakódovanie a dekódovanie.
Dôle¾ité upozornenie: Be¾né pou¾ívanie «asymetrického algoritmu» predstavuje riadenie pomocou kµúèa.
«Automatické sledovanie cieµa» (6) znamená techniku spracovania, ktorá automaticky urèuje a ako výstup poskytuje extrapolovanú hodnotu najpravdepodobnej¹ej polohy cieµa v reálnom èase.
«Doba oneskorenia základného hradla» (3) znamená hodnotu doby oneskorenia ¹írenia zodpovedajúcu základnému hradlu pou¾itému v «monolitickom integrovanom obvode» . V prípade «skupiny» «monolitických integrovaných obvodov» sa mô¾e udáva» buï ako doba oneskorenia ¹írenia na jedno typické hradlo v rámci danej «skupiny» alebo ako typická doba oneskorenia ¹írenia na jedno hradlo v rámci danej «skupiny» .
Dôle¾ité upozornenie 1: «Doba oneskorenia prenosu základného hradla» sa nesmie zamieòa» s dobou oneskorenia vstupu/výstupu komplexného «monolitického integrovaného obvodu» .
Dôle¾ité upozornenie 2: «Skupina» pozostáva zo v¹etkých integrovaných obvodov, pre ktoré platia v¹etky ïalej uvedené polo¾ky ako metodika ich výroby a ¹pecifikácie, okrem týchto ich funkcií:
a. spoloèná architektúra technického a softvéru,
b. spoloèný dizajn a technológia spracovania a
c. spoloèné základné charakteristiky.
«Základný vedecký výskum» (GTN NTN) znamená experimentálnu alebo teoretickú prácu vykonávanú predov¹etkým za úèelom získania nových poznatkov o základných princípoch javov alebo pozorovateµných skutoèností, ktorá nie je primárne zameraná na konkrétny praktický úèel alebo cieµ.
«Systematická odchýlka» (akcelerometra) (7) znamená výstup z akcelerometra vtedy, keï nie je akcelerácia prítomná.
«Plánovaná odchýlka pohybu (camming)» (2) znamená posunutie v smere osi pri jednej otáèke hlavného vretena v rovine kolmej na èelo vretena v bode najbli¾¹om obvodu èela vretena (odkaz: ISO 230/1 1986, odsek 5.63).
«Predformy z uhlíkových vláken» (1) predstavujú usporiadanú zostavu neobalených alebo obalených vláken urèených nato, aby vytvorili rám èasti pred zavedením «kostry» na vytvorenie «kompozitu» .
«CE» je ekvivalentom pre «prvok výpoètu» .
«CEP» (kru¾nica rovnakej pravdepodobnosti) (7) predstavuje mieru presnosti; polomer kru¾nice zastredený na cieµ pri osobitnom rozsahu, v ktorom pôsobí 50 % u¾itoèných za»a¾ení.
«Chemický laser» (6) predstavuje «laser» , v ktorom výstupná energia z chemickej reakcie vytvára excitované vzorky.
«Chemická zmes» predstavuje tuhý, kvapalný alebo plynný produkt pozostávajúci z dvoch alebo viacerých zlo¾iek, ktoré za podmienok, za ktorých sa zmes uchováva, navzájom nereagujú.
«Obehom riadený vyrovnávací systém regulácie smeru alebo obehom riadený systém regulácie smeru» (7) sú systémy, ktoré pou¾ívajú vzduch vháòaný nad aerodynamické povrchy za úèelom zvý¹enia alebo regulácie síl vytváraných týmito povrchmi.
«Civilné lietadlo» (1 7 9) znamená také «lietadlá» , ktoré sú uvedené podµa oznaèenia v zoznamoch certifikácie letovej spôsobilosti uverejòovaných orgánmi civilného letectva slú¾iace na lety na komerèných civilných vnútro¹tátnych a zahranièných trasách alebo na zákonné pou¾ívanie pre civilné, súkromné alebo podnikateµské úèely.
Dôle¾ité upozornenie: pozri tie¾ «lietadlo»
«Zmie¹aný» (1) znamená vlákno do vláknitej zmesi termoplastických vlákien a vystu¾ovacích vláken za úèelom vytvorenia «matricovej» zmesi vláknitej výstu¾e v celkovej vláknitej forme.
«Rozdrobenie» (1) znamená proces redukcie materiálu na èastice drvením alebo mletím.
«Signalizácia spoloèným kanálom» (5) je metóda signalizácie, pri ktorej medzi výmenami jeden kanál formou indikovaných správ prená¹a signalizaènú informáciu o mnohonásobnosti obvodov alebo volaní a ïal¹ie informácie, napríklad informácie pou¾ívané na riadenie siete.
«Regulátor komunikaèného kanála» (4) predstavuje fyzické rozhranie, ktoré reguluje tok synchrónnych alebo asynchrónnych digitálnych informácií. Je to montá¾ny celok, ktorý mô¾e by» integrovaný do poèítaèa alebo do telekomunikaèného zariadenia tak, aby umo¾òoval komunikaèný prístup.
«Kompozit» (1 2 6 8 9) predstavuje «matricu» a prídavnú fázu alebo prídavné fázy pozostávajúce z èastíc, hrotových elektród, vlákien alebo ich µubovoµnej kombinácie, ktoré slú¾ia na osobitný úèel alebo úèely.
«Zlo¾ený teoretický výkon» ( «CTP» ) (3 4) je mierou výpoètového výkonu udávaného v miliónoch teoretických operácií za sekundu (Mtops), ktorý sa poèíta agregovaním «prvkov výpoètu» ( «CE» ).
Dôle¾ité upozornenie: Pozri Kategória 4, technické upozornenie.
«Zlo¾ený otoèný stôl» (2) znamená stôl, ktorý umo¾òuje otáèanie a sklápanie obrobku okolo dvoch nerovnobe¾ných osí, ktorý mô¾e by» súèasne koordinovaný za úèelom «riadenia profilu» .
«Prvok výpoètu» ( «CE» ) (4) znamená najmen¹iu jednotku výpoètu, ktorá vedie k aritmetickému alebo logickému výsledku.
«Profilové riadenie» (2) znamená dva alebo viacero «èíslicovo riadených» pohybov prebiehajúcich v súlade s pokynmi, ktoré udávajú najbli¾¹iu po¾adovanú polohu a po¾adované rýchlosti posunu do tejto polohy. Tieto rýchlosti posunu sa vzájomne navzájom menia tak, aby výsledkom bol po¾adovaný profil (pozri ISO/DIS 2806-1980).
«Kritická teplota» (1 3 6) (niekedy sa nazýva teplota prechodu) konkrétneho «supravodivého» materiálu znamená teplotu, pri ktorej materiál úplne stráca odpor voèi toku jednosmerného elektrického prúdu.
«Kryptografia» (5) predstavuje disciplínu, ktorá stelesòuje zásady, prostriedky a metódy premeny údajov za úèelom ukrytia ich informaèného obsahu, zabránenia nezistenej modifikácie alebo neoprávneného pou¾itia. «Kryptografia» sa obmedzuje na premenu informácií pou¾itím jedného alebo viacerých «tajných parametrov» (napr. kryptopremenných) alebo sprievodného riadenia pomocou kµúèa.
Dôle¾ité upozornenie: «Tajný parameter» : kon¹tanta alebo kµúè, ktorý ostatní nepoznajú, alebo ktorý poznajú iba èlenovia istej skupiny.
«CTP» je ekvivalent pre «zlo¾ený teoretický výkon» .
Systémy «navigácie zalo¾enej na údajoch» ( «DBRN» ) (7) sú systémy, ktoré vyu¾ívajú rôzne zdroje vopred nameraných údajov geografického mapovania integrovaných tak, aby poskytovali presné navigaèné informácie za dynamických podmienok. K zdrojom údajov patria håbkové mapy, hviezdne mapy, mapy gravitaènej sily, magnetické mapy alebo trojrozmerné digitálne topografické mapy.
«Deformovateµné zrkadlá» (6) (známe tie¾ ako adaptívne optické zrkadlá) sú zrkadlá, ktoré majú:
a. jedinú spojitú optickú odraznú plochu, ktorá sa dynamicky deformuje pôsobením jednotlivých krútiacich momentov alebo síl s cieµom kompenzova» skreslenia optického tvaru vån dopadajúcich na zrkadlo, alebo
b. viacnásobné optické odrazné prvky, ktoré mo¾no jednotlivo a dynamicky premiestòova» pôsobením krútiacich momentov alebo síl s cieµom kompenzova» skreslenia optického tvaru vån dopadajúcich na zrkadlo.
«Ochudobnený urán» (0) znamená urán ochudobnený o izotop 235 na mno¾stvo ni¾¹ie, ne¾ sa vyskytuje v prírode.
«Vývoj» (GTN NTN A11) sa vz»ahuje na v¹etky fázy predchádzajúce sériovej výrobe, ako sú: návrh, výskum návrhu, analýzy návrhu, návrhové koncepcie, montá¾ a skú¹anie prototypov, programy poloprevádzkovej výroby, návrhové údaje, proces premeny návrhových údajov na výrobok, návrh konfigurácie, návrh integrácie a dispozícia.
«Difúzna väzba» (1 2 9 ) znamená molekulárne spojenie v tuhom skupenstve najmenej dvoch samostatných kovov do jedného kusa so silou spojenia ekvivalentnou sile najslab¹ieho materiálu.
«Èíslicový poèítaè» (4 5) znamená zariadenie, ktoré mô¾e formou jednej alebo viacerých diskrétnych premenných vykonáva» v¹etky ïalej uvedené postupy:
a. prijíma» údaje,
b. uklada» údaje alebo príkazy do pevných alebo zmeniteµných (zapisovateµných) pamä»ových zariadení,
c. spracováva» údaje pomocou ulo¾eného sledu in¹trukcií, ktorý je modifikovateµný a
d. zabezpeèova» výstup údajov.
Dôle¾ité upozornenie: Modifikácie ulo¾eného sledu in¹trukcií zahàòajú výmenu pevných pamä»ových zariadení, nie v¹ak fyzickú zmenu zapojenia alebo prepojení.
«Rýchlos» digitálneho prenosu» znamená celkovú rýchlos» prenosu informácií v bitoch, ktoré sa priamo prená¹ajú na akékoµvek médium.
Dôle¾ité upozornenie: Pozri tie¾ «celkovú rýchlos» digitálneho prenosu» .
«Priamoèinné hydraulické lisovanie» (2) znamená deformaèný proces, v ktorom sa vyu¾íva pru¾ná membrána naplnená kvapalinou v priamom styku s obrobkom.
«Rýchlos» driftu» (zotrvaèník) (7) znamená èasovú rýchlos» odchýlky výkonu od po¾adovaného výkonu. Pozostáva z náhodných a systémových zlo¾iek a je vyjadrená ako ekvivalentný vstupný uhlový posuv za jednotku èasu vzhµadom na inerciálny priestor.
«Dynamické adaptívne smerovanie» (5) znamená automatické presmerovanie premávky zalo¾ené na snímaní a analýze skutoèných súèasných podmienok v sieti.
Dôle¾ité upozornenie: Sem nepatria prípady rozhodnutí o smerovaní prijaté na základe vopred definovaných informácií.
«Dynamické analyzátory signálu» (3) sú «analyzátory signálu» , ktoré pou¾ívajú techniku èíslicového vzorkovania a transformácie s cieµom vytvori» zobrazenie Foulierovho spektra daného tvaru vån vrátane informácií o amplitúde a o fáze.
Dôle¾ité upozornenie: Pozri tie¾ «analyzátory signálu» .
«Efektívny gram» (0 1) «zvlá¹tneho ¹tiepiteµného materiálu» znamená:
a. v prípade izotopov plutónia a uránu 233 hmotnos» izotopu v gramoch;
b. v prípade uránu obohateného o jedno percento alebo viac izotopom uránu 235 hmotnos» prvku v gramoch vynásobenú druhou mocninou jeho obohatenia vyjadrenou ako desatinný zlomok hmotnosti;
c. v prípade uránu obohateného menej ako 1 % izotopu uránu 235 hmotnos» prvku v gramoch vynásobená koeficientom 0,0001;
«Elektronický montá¾ny celok» (3 4 5) znamená urèitý poèet elektronických súèastí (t.j. «prvky obvodu» , «samostatné súèasti» , «integrované obvody» atï.) vzájomne spojených za úèelom vykonávania (a) ¹pecifickej funkcie (funkcií), nahraditeµný ako celok a s mo¾nos»ou be¾nej demontá¾e.
Dôle¾ité upozornenie 1: «Prvok obvodu» : jediná aktívna alebo pasívna funkèná èas» elektronického obvodu, ako napríklad jedna dióda, jeden tranzistor, jeden odpor, jeden kondenzátor, atï.
Dôle¾ité upozornenie 2: «Samostatná súèas»» : zvlá¹» zbalený «prvok obvodu» s vlastnými vonkaj¹ími pripojeniami.
«Elektronicky riaditeµná anténa so sfázovanou smerovou sústavou» (5 6) znamená anténu, ktorá vytvára lúè prostredníctvom spájania fáz, t.j. smer lúèa je riadený koeficientmi komplexnej excitácie vy¾arujúcich prvkov a smer tohto lúèa sa dá meni», a to jeho azimut, vý¹ka alebo obidvoje, privedením elektrického signálu pri prenose alebo príjme.
«Koncové efektory» (2) znamenajú uná¹aèe, «aktívne nástrojové jednotky» a v¹etky iné nástroje pripojené k základovej doske na konci manipulaèného ramena «robota» .
Dôle¾ité upozornenie: «Aktívna nástrojová jednotka» znamená zariadenie na aplikáciu hnacej sily, energie procesu na obrobok alebo snímanie obrobku.
«Ekvivalentná hustota» (6) znamená hmotnos» optiky na jednotkovú optickú plochu premietanú na optický povrch.
«Expertné systémy» (7) sú systémy, ktoré poskytujú výsledky uplatòovaním pravidiel na údaje, ktoré sú ulo¾ené nezávisle od «programu» a sú schopné vyhovie» ka¾dému z týchto bodov:
a. automaticky modifikova» «zdrojový kód» zavedený pou¾ívateµom,
b. poskytova» vedomosti spojené s urèitou triedou problémov v kvázi-prirodzenom jazyku alebo
c. získava» vedomosti potrebné pre ich rozvoj (symbolický tréning).
«FADEC» je ekvivalentom pre «digitálne riadenie stroja s plným oprávnením» .
«Odolnos» voèi poruchám» (4) je schopnos» poèítaèového systému po ka¾dej poruche µubovoµnej súèasti technického vybavenia alebo «softvéru» pokraèova» v èinnosti bez µudského zásahu, pri danej úrovni èinnosti, ktorá zabezpeèuje nepretr¾itos» prevádzky, integritu údajov a obnovenie èinnosti v rámci daného èasu.
«Vláknité alebo vláknové materiály» (0 1 2 8) obsahujú:
a. nekoneèné «monofibrilové vlákna» ,
b. nekoneèné «priadze» a «predpriadze» ,
c. «stuhy» , textílie, nevrstvené roho¾e a pletivá,
d. deky zo strihaných vlákien, deky zo stri¾e, deky zo súdr¾ných vláken,
e. monokry¹talické alebo polykry¹talické hrotové elektródy µubovoµnej då¾ky,
f. aromatickú polyamidovú bunièinú.
«Vrstvový integrovaný obvod» (3) znamená sústavu «obvodových prvkov» a kovových spojení vytvorených nanesením hrubej alebo tenkej vrstvièky na izolaèný «substrát» .
Dôle¾ité upozornenie «Obvodový prvok» je jediná aktívna alebo pasívna funkèná èas» elektronického obvodu ako napríklad jedna dióda, jeden tranzistor, jeden odpor, jeden kondenzátor atï.
«Pevný» (5) znamená, ¾e kódovací alebo zhus»ovací algoritmus nevie prijíma» zvonka dodávané parametre (napr. kódovacie alebo kµúèové premenné) a pou¾ívateµ ho nemô¾e modifikova».
«Sústava optických snímaèov pre riadenie letov» (7) je sie» distribuovaných optických snímaèov, ktoré pou¾ívajú «laserové» lúèe na zabezpeèenie údajov pre riadenie letu v reálnom èase pre spracovanie na palube.
«Optimalizácia trasy letu» (7) je postup, ktorý minimalizuje odchýlky od po¾adovanej ¹tvorrozmernej trajektórie (priestor a èas), zalo¾ený na maximalizovaní výkonu alebo efektívnosti z hµadiska úloh misie.
«Sústava ohniskovej roviny» (6) je lineárna alebo dvojrozmerná rovinná vrstva alebo kombinácia rovinných vrstiev jednotlivých prvkov detektora so znakovou zobrazovacou elektronikou alebo bez, ktorá pracuje v ohniskovej rovine.
Dôle¾ité upozornenie Nie je zámerom zaradi» sem sadu detektorov s jedným prvkom, alebo µubovoµné detektory s dvoma, tromi alebo ¹tyrmi prvkami, ak sa èasové oneskorenie a integrácia nevykonáva v rámci tohto prvku.
«Relatívna ¹írka pásma» (3) znamená «okam¾itú ¹írku pásma» rozdelenú podµa stredovej frekvencie vyjadrenú v percentách.
«Skákanie frekvencie» (5) je forma «rozptýleného spektra» , pri ktorej je prenosová frekvencia jednotlivého komunikaèného kanála nútená meni» sa náhodným alebo pseudonáhodným sledom samostatných krokov.
«Spínací èas frekvencie» (3 5) je maximálny èas (t.j. oneskorenie), za ktorý signál, ak je prepnutý z jednej zvolenej výstupnej frekvencie do druhej zvolenej výstupnej frekvencie, dosiahne:
a. frekvenciu v rozsahu 100 Hz koneènej frekvencie alebo
b. výstupnú úroveò v rozsahu 1 dB koneènej výstupnej úrovne.
«Frekvenèný syntetizér» (3) je akýkoµvek druh frekvenèného zdroja alebo generátora signálu bez ohµadu na skutoène pou¾itú techniku, poskytujúci mnohonásobnos» simultánnych alebo alternatívnych výstupných frekvencií z jedného alebo viacerých výstupov, ktoré sú riadené, odvodené alebo disciplinované men¹ím poètom ¹tandardných (alebo hlavných) frekvencií.
«Digitálne riadenie motora s úplným oprávnením» ( «FADEC» ) (7 9) je elektronický riadiaci systém pre plynovú turbínu alebo motory s kombinovaným cyklom vyu¾ívajúci digitálny poèítaè na riadenie premenných, ktoré sú potrebné na reguláciu »ahu motora alebo výkonu na hriadeli v celom prevádzkovom rozsahu stroja, zaèínajúc meraním paliva a konèiac odstavením paliva.
«Atomizácia pomocou plynu» (1) je proces redukcie roztaveného prúdu kovovej zliatiny na kvapôèky o priemere 500 mikrometrov alebo menej pomocou prúdu plynu vysokého tlaku.
«Geograficky rozptýlená» (6) je ka¾dá lokalita vzdialená od ktorejkoµvek inej viac ako 1500 metrov v µubovoµnom smere. Mobilné snímaèe sa v¾dy pova¾ujú za «geograficky rozptýlené» .
«Navádzací súbor» (7) sú systémy, ktoré integrujú proces merania a poèítania polohy a rýchlosti vozidiel (t.j. navigácia) s procesom poèítania a vyslania príkazov do systémov letovej kontroly dopravných prostriedkov na korekciu trajektórie.
«Izostatické zahus»ovanie za horúca» (2) je proces stláèania odliatku pri teplotách nad 375 K (102 °C) v uzatvorenej dutej forme pomocou rôznych médií (plyn, kvapalina, tuhé èastice atï.) tak, aby sa vo v¹etkých smeroch vyvinuli rovnaké sily na redukciu alebo elimináciu dutiniek vo vnútri odliatku.
«Hybridný poèítaè» (4) je zariadenie, ktoré mô¾e vykonáva» v¹etky tieto èinnosti:
a. prijíma» údaje,
b. spracováva» údaje tak v analógových ako aj digitálnych zobrazeniach a
c. zabezpeèova» výstup údajov.
«Hybridný integrovaný obvod» (3) znamená akúkoµvek kombináciu integrovaného obvodu (obvodov) alebo integrovaného obvodu s «prvkami obvodu» alebo «samostatnými súèas»ami» vzájomne spojenými na vykonávanie (a) osobitnej funkcie (funkcií), ktorá má v¹etky ïalej uvedené charakteristiky:
a. obsahuje najmenej jedno nezapuzdrené zariadenie,
b. je spojená pomocou typických metód na výrobu IC,
c. je vymeniteµná ako celok a
d. za normálnych okolností ju nie je mo¾né rozobra»
Dôle¾ité upozornenie 1: «Obvodový prvok» : jednotlivá aktívna alebo pasívna funkèná èas» elektronického obvodu ako je jedna dióda, jeden tranzistor, jeden odpor, jeden kondenzátor, atï.
Dôle¾ité upozornenie 2: «Samostatná súèas»» : oddelene zabalený «prvok obvodu» s vlastnými vonkaj¹ími pripojeniami.
«Zosilnenie zobrazenia (obrazu)» (4) je spracovanie externe odvodených obrazov poskytujúcich informácie pomocou takých algoritmov ako sú: zhus»ovanie èasu, filtrácia, extrakcia, selekcia, korelácia, konvolúcia alebo transformácia medzi doménami (napr. rýchla Fourierova transformácia alebo Walshova transformácia). Nepatria sem algoritmy pou¾ívajúce iba lineárnu alebo rotaènú transformáciu jednotlivého obrazu ako je konverzia, výber charakteristických znakov, registrácia alebo nesprávne kolorovanie.
«Imunotoxín» (1) je spojenie jednobunkovej ¹pecifickej monoklonálnej protilátky a «toxínu» alebo «podjednotky toxínu» , ktoré selektívne pôsobí na choré bunky.
«Vo verejnej sfére» (GTN NTN GSN), tak ako sa rozumie v tomto materiáli, znamená «technológiu» alebo «softvér» , ktorý je bez obmedzení poskytnutý na ïal¹ie ¹írenie (obmedzenia na základe autorských práv neznamenajú, ¾e «technológia» alebo «softvér» prestávajú by» «vo verejnej sfére» ).
«Ochrana informácií» (4 5) sú v¹etky prostriedky a funkcie zabezpeèujúce dostupnos», dôvernos» alebo integritu informácií alebo komunikácií, okrem prostriedkov a funkcií urèených na ochranu proti poruchám. Patrí sem «kryptografia (¹ifrovanie)» , «kryptoanalýza (de¹ifrovanie)» , ochrana voèi nebezpeènému vy¾arovaniu a poèítaèová bezpeènos».
Dôle¾ité upozornenie: «kryptoanalýza» : analýza ¹ifrovaného systému alebo jeho vstupov a výstupov na odvodenie dôverných premenných alebo citlivých údajov vrátane nekódovaného textu.
«Okam¾itá ¹írka pásma» (3 5 7) znamená ¹írku pásma, v ktorej výkon zostáva kon¹tantný v rozsahu 3 dB bez nastavovania iných prevádzkových parametrov.
«Rozsah prístroja» (6) znamená uvedený jednoznaèný rozsah zobrazovania radaru.
«Izolácia» (9) sa naná¹a na súèasti raketového motora, t.j. na skriòu, dýzu, prívody, skriòové uzávery, a ktorý obsahuje kompoundované gumové tabule z vulkanizovanej alebo polovulkalizovanej kauèukovej zmesi obsahujúce izolaèný alebo ¾iaruvzdorný materiál. Mô¾u by» zabudované aj ako membrány a klapky na odstránenie vnútorného napätia.
«Vzájomne prepojené radarové snímaèe» (6) znamenajú, ¾e dva alebo viacero radarových snímaèov sú vzájomne prepojené, keï si navzájom vymieòajú údaje v reálnom èase.
«Vnútorné oblo¾enie» (9) je vhodné ako prepojovacie rozhranie medzi tuhým palivom a plá¹»om alebo izolaènou vlo¾kou. Obvykle disperzia ¾iaruvzdorných alebo izolaèných materiálov na báze kvapalného polyméru, napr. hydroxylovou skupinou ukonèený polybutadién plnený uhlíkom (HTPD) alebo iný polymér s pridanými vulkanizaènými èinidlami nasprejovanými alebo nanesenými na vnútornú stranu plá¹»a.
«Vlastný magnetický gradiometer (= sklonomer)» (6) je jednotlivý prvok snímajúci gradient magnetického poµa s pridru¾enou elektronikou, ktorého výstup je mierou gradientu magnetického poµa.
Dôle¾ité upozornenie Pozri tie¾ «magnetický gradiometer» .
«Izolované ¾ivé kultúry» (1) zahàòajú ¾ivé kultúry v neèinnej forme a vo forme su¹ených prípravkov.
«Izostatické lisy» (2) znamenajú zariadenia schopné pretlaèi» uzatvorenú dutinu cez rôzne médiá (plyn, kvapalina, tuhé èastice atï.) na vytvorenie rovnakého tlaku vo v¹etkých smeroch v dutine, pôsobiaceho na obrobok alebo materiál.
«Laser» (0 2 3 5 6 7 8 9) je montá¾ny celok zo súèastí, ktoré vytvárajú priestorovo aj èasovo koherentné svetlo, ktoré je zosilnené vynútenou emisiou ¾iarenia.
Dôle¾ité upozornenie: Pozri tie¾:
«Chemický laser»
«Riadený laser»
«Supervýkonný laser»
«Prenosový laser»
«Lineárnos»» (2) (obvykle meraná ako nelineárnos») je maximálna kladná alebo záporná odchýlka skutoènej charakteristiky (priemer hodnôt odèítaných smerom nahor a nadol na stupnici) od priamky umiestnenej tak, aby vyrovnala a minimalizovala maximálne odchýlky.
«Miestna poèítaèová sie»» (4) je systém prenosu údajov, ktorý má v¹etky tieto charakteristiky:
a. umo¾òuje µubovoµnému poètu nezávislých «dátových zariadení» komunikova» priamo medzi sebou; a
b. je obmedzená na geografickú oblas» men¹ej veµkosti (napr. administratívna budova, závod, univerzitný areál, sklad)
Dôle¾ité upozornenie «Dátové zariadenie» je zariadenie schopné prená¹a» alebo prijíma» sledy digitálnych informácií
«Magnetické gradiometre - sklonomery» (6) sú prístroje urèené na zis»ovanie priestorovej zmeny magnetických polí zo zdrojov mimo prístroja. Pozostávajú z viacerých «magnetometrov» a pridru¾enej elektroniky, ktorých výstup je mierou gradientov magnetického poµa.
Dôle¾ité upozornenie Pozri tie¾ «Vlastný magnetický gradiometer» .
«Magnetometre» (6) sú prístroje urèené na zis»ovanie magnetických polí zo zdrojov mimo prístroja. Pozostávajú z jediného prvku na snímanie magnetického poµa a pridru¾enej elektroniky, ktorých výstup je mierou gradientov magnetického poµa.
«Operaèná pamä»» je hlavná pamä» pre dáta alebo príkazy základnej jednotky poèítaèa. Skladá sa z vnútornej pamäte «èíslicového poèítaèa» a akéhokoµvek jeho hierarchického roz¹írenia, ako je rýchla vyrovnávacia pamä», alebo ne-sekvenène pripojená roz¹írená pamä».
«Materiály odolné voèi korózii pôsobením UF6 » (0) mô¾u by» meï, nehrdzavejúca oceµ, hliník, oxid hlinitý, zliatiny na báze hliníka, nikel alebo zliatina s obsahom 60 % hm. alebo viac niklu a fluórované uhµovodíkové polyméry odolné voèi UF6 -, podµa vhodnosti pre daný druh procesu separácie.
«Matrica» (1 2 8 9) je v podstate kontinuálna fáza, ktorá vypåòa priestor medzi èasticami, monofibrilovými vláknami alebo vláknami.
«Neistota merania» (2) je charakteristický parameter, ktorý udáva, v akom rozsahu okolo výstupnej hodnoty sa nachádza správna hodnota merateµnej premennej s úrovòou spoµahlivosti 95%. Zahàòa nekorigované systematické odchýlky, nekorigovaný màtvy chod a náhodné odchýlky (odkaz na ISO 10360-2 alebo VDI/VDE 2617).
«Mechanické legovanie» (1) znamená proces legovania, ktorý je výsledkom spájania, lámania a opätovného spájania základného prá¹ku a prá¹ku predzliatiny mechanickým nárazom. Do zliatiny mô¾u by» zavedené nekovové èastice pridaním príslu¹ných prá¹kov.
«Tavná extrakcia» (1) je proces «rýchleho tuhnutia» a extrakcie stuhovitého zliatinového produktu vlo¾ením krátkeho segmentu rotujúceho schladeného bloku do kúpeµa roztavenej kovovej zliatiny.
Dôle¾ité upozornenie: «Rýchle tuhnutie» : tuhnutie roztaveného materiálu pri rýchlosti chladenia nad 1000 K/s.
«Tavné zvlákòovanie» (1) je proces «rýchleho tuhnutia» roztaveného kovového prúdu dopadajúceho na rotujúci schladený blok, prièom sa vytvára vloèkovitý, stuhovitý alebo tyèovitý produkt.
Dôle¾ité upozornenie: «stuhnú» rýchlo» : tuhnutie roztaveného materiálu pri rýchlosti chladenia presahujúcej 1000 K/s.
«Mikropoèítaèový mikroobvod» (3) je «monolitický integrovaný obvod» , alebo «mnohoèipový integrovaný obvod» obsahujúci aritmetickú logickú jednotku (ALU), schopný vykonáva» univerzálne in¹trukcie z vnútornej pamäte, o údajoch obsiahnutých vo vnútornej pamäti.
Dôle¾ité upozornenie: vnútorná pamä» mô¾e by» roz¹írená o externú pamä».
«Mikropoèítaèový mikroobvod» (3) je «monolitický integrovaný obvod» alebo «mnohoèipový integrovaný obvod» s aritmetickou logickou jednotkou (ALU) schopný vykonáva» v¹eobecné in¹trukcie z vonkaj¹ej pamäte s údajmi nachádzajúcimi sa vo vnútornej pamäti.
Dôle¾ité upozornenie 1: «Mikropoèítaèový mikroobvod» be¾ne nemá zabudovanú pamä» prístupnú pou¾ívateµovi, hoci pamä» nachádzajúca sa na èipe sa mô¾e pou¾i» na vykonávanie jeho logickej funkcie.
Dôle¾ité upozornenie 2: Sem patria súbory èipov, ktoré sú navrhnuté tak, aby fungovali spoloène a zabezpeèovali funkciu «mikroprocesorového mikroobvodu» .
«Mikroorganizmy» (1 2) znamenajú prírodné, zosilnené alebo modifikované baktérie, vírusy, mykoplazmy, ricketsie, chlamýdie alebo plesne buï vo forme izolovaných ¾ivých kultúr alebo ako materiál s obsahom ¾ivého materiálu, ktorý bol zámerne oèkovaný alebo kontaminovaný týmito kultúrami.
«Riadené strely» (1 3 6 7 9) znamenajú kompletné raketové systémy a systémy vzdu¹ných dopravných prostriedkov bez µudskej posádky, schopné dopravi» najmenej 500 kg u¾itoèného za»a¾enia na vzdialenos» najmenej 300 km.
«Monofibrilové vlákno (monofil)» (1) alebo vlákno je najmen¹í prírastok vlákna, obvykle o priemere niekoµkých mikrometrov.
«Monolitický integrovaný obvod» (3) znamená kombináciu pasívnych, aktívnych alebo obojakých «prvkov obvodu» , ktoré:
a. sú tvorené prostredníctvom difúznych procesov, implantaèných procesov, procesov usadzovania v alebo na jedinom polovodivom kuse materiálu, takzvanom «èipe» ;
b. mo¾no pova¾ova» za neoddeliteµne zdru¾ené a
c. vykonávajú funkciu (funkcie) obvodu.
Dôle¾ité upozornenie: «Prvok obvodu» je jednotlivá aktívna alebo pasívna funkèná èas» elektronického obvodu ako je jedna dióda, jeden tranzistor, jeden odpor, jeden kondenzátor atï.
«Monospektrálne zobrazovacie snímaèe» (6) sú schopné získava» obrazové údaje z jedného diskrétneho spektrálneho pásma.
«Mnohoèipový integrovaný obvod» (3) znamená dva alebo viac «monolitických integrovaných obvodov» pripojených na spoloèný «substrát» (nosnú vrstvu).
«Spracovanie viacnásobného toku dát» (4) znamená «mikroprogram» alebo takú techniku architektúry zariadenia, ktorá umo¾òuje súèasné spracovanie dvoch alebo viacerých tokov dát pod kontrolou jedného alebo viacerých tokov in¹trukcií takými prostriedkami ako sú:
a. architektúry poèítaèového systému SIMD (Single Instruction Multiple Data - viacnásobné údaje v jednoduchých in¹trukciách) ako vektorové alebo maticové procesory,
b. architektúry MSIMD (Multiple Single Instruction Multiple Data - viacnásobné údaje vo viacnásobných jednoduchých in¹trukciách),
c. architektúry MIMD (Multiple Instruction Multiple Data - viacnásobné údaje vo viacnásobných in¹trukciách) vrátane takých, ktoré sú pevne spojené, tesne spojené alebo voµne spojené alebo
d. ¹truktúrované polia (súbory) prvkov spracovania vrátane systolických polí.
Dôle¾ité upozornenie: «Mikroprogram» znamená sled základných in¹trukcií ulo¾ených v ¹peciálnej pamäti, ktorých vykonanie sa vyvoláva zavedením referenènej in¹trukcie do registra in¹trukcií.
«Multispektrálne zobrazovacie snímaèe» (6) sú schopné simultánne alebo sériovo získava» obrazové údaje z dvoch alebo viacerých diskrétnych spektrálnych pásem. Snímaèe, ktoré majú viac ako dvadsa» diskrétnych spektrálnych pásem sa niekedy uvádzajú ako hyperspektrálne zobrazovacie snímaèe.
«Prírodný urán» (0) je urán obsahujúci zmesi izotopov vyskytujúcich sa v prírode.
«Riadiaca jednotka prístupu do siete» (4) je fyzikálne rozhranie so sie»ou s distribuovaným spínaním. Pou¾íva spoloèné médium, ktoré pracuje stále s rovnakou «rýchlos»ou digitálneho prenosu» s pou¾itím prideµovania (napr. známka alebo detekcia vysielania) za úèelom prenosu. Nezávisle na inom volí balíky dát alebo skupiny dát (napr. IEEE 802) adresované jednotke. Je to montá¾ny celok, ktorý mô¾e by» integrovaný do poèítaèa alebo telekomunikaèného zariadenia na zabezpeèenie komunikaèného prístupu.
«Neurónový poèítaè» (4) je výpoètové zariadenie kon¹truované alebo upravené tak, aby imitovalo správanie sa neurónu alebo súboru neurónov, t.j. výpoètové zariadenie, ktoré sa vyznaèuje schopnos»ou svojho technického vybavenia modulova» hmotnos» a poèet prepojení veµkého poètu zlo¾iek výpoètu zalo¾ených na predchádzajúcich údajoch.
«Hladina ¹umu» (6) je elektrický signál charakterizovaný ako spektrálna hustota. Vz»ah medzi «hladinou ¹umu» oznaèovanou ako medzivrcholová je vyjadrený ako S2pp = 8N0 (f2 -f1 ), kde Spp je medzivrcholová hodnota signálu (napr. v nanoteslách), N0 je výkonová spektrálna hustota (napr. (nanotesla) 2/Hz) a (f2 -f1 ) definuje ¹írku daného pásma.
«Jadrový reaktor» (0) znamená èasti v nádobe reaktora alebo k nej priamo pripojené. Je to zariadenie, ktoré reguluje hladinu výkonu v aktívnej zóne reaktora (¹tiepnom pásme reaktora) a súèasti, z ktorých obvykle pozostáva, prichádzajú do priameho styku s chladiacim médiom, alebo regulujú primárne chladiace médium v aktívnej zóne reaktora.
«Numerické riadenie» (2) znamená automatické riadenie procesu vykonávané zariadením, ktoré vyu¾íva numerické údaje be¾ne zavádzané poèas prebiehajúcej operácie (odkaz na ISO 2382).
«Cieµový kód» (9) je zariadením vykonateµná forma vhodného vyjadrenia jedného alebo viacerých procesov ( «cieµový kód» (zdrojový jazyk), ktorý je konvertovaný pomocou programovacieho systému.
«Optické zosilnenie» (5) pri optickej komunikácii znamená techniku zosilnenia, ktorá zavádza zosilnenie optických signálov, ktoré boli vygenerované samostatným optickým zdrojom, bez konverzie na elektrické signály, t.j. s pou¾itím polovodièových optických zosilòovaèov a luminiscenèných zosilòovaèov s optickými vláknami.
«Optický poèítaè» (4) znamená poèítaè kon¹truovaný alebo modifikovaný tak, aby pou¾íval na zobrazenie údajov svetlo, a ktorého výpoètové logické prvky sú zalo¾ené na priamo prepojených optických zariadeniach.
«Optický integrovaný obvod» (3) znamená «monolitický integrovaný obvod» «hybridný integrovaný obvod» obsahujúci jednu alebo viacero èastí navrhnutých tak, aby fungovali ako fotosnímaè alebo aby vykonávali optickú alebo elektrooptickú funkciu (funkcie).
«Optické prepínanie» (5) je trasovanie alebo prepínanie signálov v optickej forme bez konvertovania na elektrické signály.
«Celková hustota prúdu» (3) je celkový poèet ampér-závitov v cievke (t.j. súèet poètu závitov vynásobený maximálnym prúdom prená¹aným ka¾dým závitom) vydelený celkovým prierezom cievky (pozostávajúcej zo supravodivých vláken, kovovej matrice, v ktorej sú tieto supravodivé vlákna ulo¾ené, zapuzdrovacieho materiálu, v¹etkých chladiacich kanálov, atï.).
«Úèastnícky stav» (7 9) je stav podieµajúci sa na Wassenaarskej dohode (pozri www.wassenaar.org).
«©pièkový výkon» (6) je energia na jeden impulz v jouloch delená då¾kou trvania impulzu v sekundách.
«Osobná inteligentná karta» (5) je inteligentná karta, obsahujúca mikroobvod, ktorý bol naprogramovaný na osobitné pou¾itie a pou¾ívateµ ho nemô¾e preprogramova» na ¾iadne iné pou¾ite.
«Riadenie výkonu» (7) je menenie prená¹aného výkonu signálu vý¹komeru tak, aby sa výkon prijímaný vo vý¹ke «lietadla» v¾dy nachádzal na minimálnej hodnote nevyhnutnej na stanovenie vý¹ky.
«Prevodníky tlaku» (2) sú zariadenia, ktoré konvertujú namerané hodnoty tlaku na elektrický signál.
«Vopred separované» (0 1) je pou¾itie akéhokoµvek procesu urèeného na zvý¹enie koncentrácie sledovaného izotopu.
«Primárna letová kontrola» (7) je stabilita «lietadla» alebo riadenie obratov vyu¾ívajúce generátory sily/momentu, t.j. vektorovanie aerodynamických kormidiel alebo »ahu (vrtule).
«Základný prvok» (4) podµa kategórie 4 je «základný prvok» , keï hodnota jeho náhrady predstavuje viac ako 35 % celkovej hodnoty systému, ktorého je prvkom. Hodnota prvku je cena, ktorú za prvok zaplatil výrobca systému alebo integrátor systému. Celková hodnota je be¾ná medzinárodná predajná cena pre nespriaznené strany v mieste výroby alebo zlúèenia zásielky.
«Výroba» (GTN NTN A11) znamená v¹etky výrobné fázy ako sú: zostavenie, výrobná technika, výroba, integrácia, montá¾, kontrola, skú¹anie a zabezpeèenie kvality.
«Výrobné príslu¹enstvo» (1 7 9) znamená nástroje, ¹ablóny, upínacie prípravky, vretená, tàne, formy, lisovnice, raznice, vyrovnávacie mechanizmy, skú¹obné zariadenia, ostatné strojné zariadenia a ich súèasti, s obmedzením na tie, ktoré sú zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na «vývoj» alebo jednu alebo viacero etáp «výroby» .
«Výrobné zariadenie» (7 9) znamená vybavenie a jeho zvlá¹» navrhnutý softvér integrovaný do in¹talácií na «vývoj» jednej alebo viacerých etáp «výroby» .
«Program» (2 6) znamená postupnos» in¹trukcií na realizáciu procesu v podobe alebo konvertibilnej do podoby vykonateµnej elektronickým poèítaèom.
«Kompresia impulzov» (6) znamená kódovanie a spracovanie radarového signálneho impulzu s dlhou dobou trvania na impulz s krátkou dobou trvania pri zachovaní výhod vysokej energie impulzu.
«Doba trvania impulzu» (6) je doba trvania «laserového» impulzu meraná na úrovni celkovej ¹írky pásma a pri poloviènej intenzite (FHWI).
«Riadený laser» (6) znamená «laser» , v ktorom sa energia ukladá v inverznej transformácii stupòa zaplnenia alebo v optickom rezonátore a následne sa emituje ako impulz.
«Pohyblivos» (agilita) radarovej frekvencie» (6) je µubovoµná technika, ktorá v pseudonáhodnom slede mení nosnú frekvenciu impulzného rádiolokaèného vysielaèa medzi impulzmi alebo medzi skupinami impulzov o hodnotu rovnú alebo väè¹iu, ako je ¹írka pásma impulzu.
«Rozptýlené spektrum radaru» (6) znamená µubovoµnú modulaènú techniku ¹írenia energie pochádzajúcej zo signálu s relatívne úzkym frekvenèným pásmom na oveµa ¹ir¹ie pásmo frekvencií pri pou¾ití náhodného alebo pseudonáhodného kódovania.
«©írka pásma v reálnom èase» (2 3) pre «analyzátory dynamického signálu» je naj¹ir¹í frekvenèný rozsah, ktorý je analyzátor schopný zobrazi» alebo odosla» do veµkokapacitnej pamäte bez toho, aby spôsobil akúkoµvek nespojitos» analýzy vstupných údajov. V prípade analyzátorov s viac ako jedným kanálom sa na výpoèet pou¾íva tá konfigurácia kanálov, ktorá poskytuje najväè¹iu «¹írku pásma v reálnom èase» .
«Spracovanie v reálnom èase» (6 7) znamená spracovanie údajov poèítaèovým systémom zabezpeèujúce po¾adovanú úroveò èinnosti poèítaèa ako funkciu disponibilných zdrojov poèas garantovanej doby odozvy bez ohµadu na za»a¾enie systému pri stimulácii vonkaj¹ou udalos»ou.
«®iadané» (GTN 1-9) sa vzhµadom na «technológiu» alebo softvér vz»ahuje iba na tú èas» «technológie» , alebo «softvéru» , ktorá obzvlá¹» zodpovedá za dosiahnutie alebo roz¹írenie úrovne riadeného výkonu, charakteristík alebo funkcií. O takúto «po¾adovanú» «technológiu» alebo «softvér» sa mô¾u deli» rôzne tovary.
«Citlivos»» (2) znamená najmen¹í prírastok meracieho zariadenia; v prípade digitálnych prístrojov je to najmen¹í platný bit. (pozri ANSI B-89.1.12).
«Robot» (2 8) znamená manipulaèný mechanizmus, ktorý mô¾e ma» spojitú trasu alebo je typu bod-bod, mô¾e pou¾íva» snímaèe a vyznaèuje sa v¹etkými týmito vlastnos»ami:
a. je polyfunkèný,
b. variabilnými pohybmi v trojrozmernom priestore je schopný polohova» alebo priestorovo orientova» materiál, súèiastky, nástroje alebo zvlá¹tne zariadenia,
c. má zabudované tri alebo viac servozariadení s uzatvorenou alebo otvorenou sluèkou, ktorá mô¾e obsahova» krokové motory a
d. je vybavený «pou¾ívateµsky dostupnou programovateµnos»ou» prostredníctvom reprodukènej metódy alebo prostredníctvom elektronického poèítaèa, ktorým mô¾e by» programovateµná logická riadiaca jednotka, t.j. bez mechanického zásahu.
Dôle¾ité upozornenie: Vy¹¹ie uvedená definícia nezahàòa nasledovné zariadenia:
1. manipulaèné mechanizmy, ktoré sú ovládateµné iba manuálne/ teleoperátorom,
2. manipulaèné mechanizmy s fixným sledom, èo sú automatizované pohyblivé zariadenia, pracujúce v súlade s mechanicky fixne naprogramovanými pohybmi. Program je mechanicky obmedzený mechanickými zará¾kami ako sú kolíky alebo vaèky. Sled pohybov a výber dráh alebo uhlov nie je variabilný a ani meniteµný mechanickými, elektronickými alebo elektrickými prostriedkami,
3. mechanicky ovládané manipulaèné mechanizmy s variabilnou postupnos»ou, ktoré sú automatické pohyblivé zariadenia pracujúce v súlade s mechanicky fixovanými naprogramovanými pohybmi. Program je mechanicky obmedzený pevnými, ale nastaviteµnými zará¾kami ako sú kolíky alebo vaèky. Postupnos» pohybov a výber dráh alebo uhlov je v rámci pevnej ¹truktúry programu variabilný. Zmeny alebo úpravy ¹truktúry programu (napr. zmeny kolíkov alebo výmeny vaèiek) v jednej alebo viacerých pohybových osiach sa vykonávajú iba mechanickými operáciami,
4. manipulaèné mechanizmy bez servoriadenia s variabilnou postupnos»ou, ktoré sú automatizovanými pohyblivými zariadeniami pracujúcimi v súlade s mechanicky pevne naprogramovanými pohybmi. Program je variabilný, ale postupnos» pokraèuje iba prostredníctvom binárneho signálu z mechanicky pevných elektrických binárnych zariadení alebo nastaviteµných zará¾ok,
5. stohovacie ¾eriavy definované ako manipulaèné systémy s kartézskymi súradnicami vyrábané ako neoddeliteµná súèas» vertikálneho zoskupenia zásobníkov a kon¹truované tak, aby umo¾òovali prístup k obsahu týchto zásobníkov urèených na skladovanie alebo vyhµadávanie.
«Rotaèná atomizácia» (1) znamená proces urèený na redukciu prúdu alebo nádr¾e roztaveného kovu na kvapôèky o priemere 500 mikrometrov alebo menej prostredníctvom odstredivej sily.
«Predpriadza» (1) je zväzok (obvykle 12-120) pribli¾ne rovnobe¾ných «prameòov» .
Dôle¾ité upozornenie: Prameò «je zväzok monofibrilových vláken» (obvykle vy¹e 200) usporiadaných pribli¾ne rovnobe¾ne.
«Hádzanie» (2) (nesústredený beh) znamená radiálny posuv na jednu otáèku hlavného vretena meraný v rovine kolmej na os vretena v bode na vonkaj¹om alebo vnútornom skú¹anom povrchu otáèania (pozri: ISO 230/1 1986 odsek 5.61)
«Koeficient mierky» (gyroskop alebo akcelerometer) (7) znamená pomer zmeny výstupu ku zmene vstupu, ktorý sa má mera». Koeficient mierky sa obvykle vyhodnocuje ako sklon priamky, ktorý mo¾no prispôsobi» metódou najmen¹ích ¹tvorcov voèi vstupno-výstupným údajom získaným cyklickým obmieòaním vstupu v celom vstupnom rozsahu.
«Doba nastavenia» (3) znamená dobu potrebnú na to, aby výstup dosiahol úroveò v rozsahu polovice bitu koneènej hodnoty pri prepínaní medzi µubovoµnými dvoma úrovòami prevodníka.
«SHPL» je ekvivalentom «lasera veµmi vysokého výkonu» .
«Analyzátory signálu» (3) znamenajú prístroje schopné mera» a zobrazova» základné vlastnosti jednofrekvenèných zlo¾iek viacfrekvenèných signálov.
«Spracovanie signálu» (3 4 5 6 ) znamená spracovanie externe derivovaných signálov obsahujúcich informácie takými algoritmami ako je zhus»ovanie èasu, filtrácia, extrakcia, selekcia, korelácia, konvolúcia alebo transformácie medzi doménami (napr. rýchla Fourierova transformácia alebo Walshova transformácia).
«Softvér» (v¹etky GSN) znamená skupinu jedného alebo viacerých «programov» alebo «mikroprogramov» zabudovaných v µubovoµnom hmotnom médiu jazykového objektu.
Dôle¾ité upozornenie: «Mikroprogram» znamená postupnos» základných in¹trukcií uchovávaných vo zvlá¹tnej pamäti, ktorého vykonanie sa spú¹»a zavedením jeho referenènej in¹trukcie do registra in¹trukcií.
«Zdrojový kód» (alebo zdrojový jazyk) (4 6 7 9) je vhodné vyjadrenie jedného alebo viacerých procesov, ktoré mo¾no pomocou programovacieho systému previes» do formy, ktorú vie zariadenie vykona» ( «cieµový kód» (alebo cieµový jazyk)).
«Kozmická loï» (7 9) znamená aktívne a pasívne satelity a vesmírne sondy.
«Kvalifikované pre vesmír» (3 6) sa vz»ahuje na produkty navrhnuté, vyrobené a odskú¹ané tak, aby spåòali zvlá¹tne elektrické, mechanické alebo environmentálne po¾iadavky na pou¾ívanie pri vypú¹»aní a rozmiestòovaní satelitov alebo systémov pre lety vo veµkých vý¹kach pôsobiacich vo vý¹kach 100 km a vy¹¹ie.
«Zvlá¹tny ¹tiepny materiál» (0) znamená plutónium 239, urán 233, «urán obohatený izotopmi 235 alebo 233» alebo ka¾dý materiál, ktorý obsahuje predtým uvedené.
«©pecifický modul» (0 1 9) je Youngov modul v pascaloch, rovnajúci sa N/m2 deleno merná hmotnos» v N/m3 meraná pri teplote (296 ± 2) K ((23 ± 2) °C) a relatívnej vlhkosti (50 ± 5) %.
«©pecifická pevnos» v »ahu» (0 1 9) je medza pevnosti v »ahu v pascaloch, rovnajúca sa N/m2 deleno merná hmotnos» v N/m3 meraná pri teplote (296 ± 2) K ((23 ± 2) °C) a relatívnej vlhkosti (50 ± 5) %.
«Splo¹»ovacie chladenie» (1) znamená proces «rýchleho tuhnutia» roztaveného prúdu kovu nará¾ajúceho na chladený blok, prièom vzniká vloèkovitý produkt.
Dôle¾ité upozornenie: «Rýchle tuhnutie» je tuhnutie roztaveného materiálu pri rýchlosti chladnutia nad 1000 K/s.
«Rozptýlené spektrum» (5) znamená techniku, ktorou sa energia v pomerne úzkopásmovom komunikaènom kanáli rozptýli do oveµa ¹ir¹ieho energetického spektra.
Radar s «rozptýleným spektrom» (6) - pozri «Rozptýlené spektrum radaru» .
«Stabilita» (7) znamená ¹tandardnú odchýlku (1 sigma) variácie urèitého parametra od jeho kalibrovanej hodnoty nameraná za ustálených teplotných podmienok. Mo¾no ju vyjadri» ako funkciu èasu.
«©táty, ktoré (nie) sú úèastníkmi dohovoru o ne¹írení chemických zbraní» (1) sú tie ¹táty, pre ktoré Dohovor o zákaze vývoja, výroby, hromadenia a vyu¾ívania chemických zbraní (nie) je platný (pozri www.opcw.org).
«Riadené pomocou ulo¾eného programu» (2 3 8) znamená riadené pomocou in¹trukcií ulo¾ených v elektronickej pamäti, ktoré procesor vie vykona» na riadenie vopred stanovených funkcií.
Dôle¾ité upozornenie: Zariadenie mô¾e by» «riadené pomocou ulo¾eného programu» bez ohµadu nato, èi je elektronická pamä» vzhµadom na zariadenie interná alebo externá.
«Nosiè» (3) znamená tabuµu základného materiálu s prepojovacou ¹truktúrou alebo bez nej, na ktorej alebo v ktorej mô¾u by» umiestnené «oddelené súèasti» , integrované obvody alebo obidvoje.
Dôle¾ité upozornenie 1: «Oddelená súèas»» : samostatne zabalený «prvok obvodu» s vlastnými externými pripojeniami.
Dôle¾ité upozornenie 2: «Prvok obvodu» : jednotlivá aktívna alebo pasívna funkèná èas» elektronického obvodu, ako je jedna dióda, jeden tranzistor, jeden odpor, jeden kondenzátor, atï.
«Prázdne miesta na nosièi» (6) sú monolitické zlúèeniny s rozmermi vhodnými na výrobu optických prvkov ako sú zrkadlá alebo optické okná.
«Ni¾¹ia jednotka toxínu» (1) je ¹trukturálne a funkène oddelená súèas» celého «toxínu» .
«Vysokolegované zliatiny» (2 9) znamenajú zliatiny na báze niklu, kobaltu alebo ¾eleza vyznaèujúce sa vy¹¹ou pevnos»ou, ne¾ µubovoµné zliatiny radu AISI 300 pri teplotách nad 922 K (649 °C) v drsných vonkaj¹ích a prevádzkových podmienkach.
«Supravodivé» (1 3 6 8) sú materiály, t.j. kovy, zliatiny alebo zlúèeniny, ktoré mô¾u úplne strati» elektrický odpor, t.j. ktoré mô¾u nadobudnú» nekoneènú elektrickú vodivos» a prená¹a» veµmi veµké elektrické prúdy bez zahrievania Joulovým teplom.
Dôle¾ité upozornenie: «supravodivý» stav materiálu individuálne charakterizuje «kritická teplota» , kritické magnetické pole, ktoré je funkciou teploty, a kritická hustota prúdu, ktorá je funkciou magnetického poµa a teploty.
«Supervýkonný laser» ( «SHPL» ) (6) je «laser» schopný dodáva» celú alebo µubovoµnú èas» výstupnej energie nad jeden kJ do 50 milisekúnd alebo ktorého priemerný výkon alebo výkon so stálou vlnou je vy¹¹í ako 20 kW.
«Superplastické tvárnenie» (1 2) znamená deformaèný proces vyu¾ívajúci teplo v prípade kovov, ktoré sú be¾ne charakterizované nízkymi hodnotami predl¾ovania (menej ako 20 %) pri bode lámavosti stanovenom pri izbovej teplote metódou konvenèného skú¹ania pevnosti v »ahu dosiahnutie predå¾enia poèas spracovania, ktoré je najmenej dvojnásobkom takýchto hodnôt.
«Symetrický algoritmus» (5) znamená ¹ifrovací algoritmus, ktorý pou¾íva rovnaký kµúè pre ¹ifrovanie aj de¹ifrovanie.
Dôle¾ité upozornenie: «Symetrický algoritmus» sa be¾ne pou¾íva pre dôvernos» údajov.
«Sledovanie systému» (6) je spracovaná, korelovaná (fúzia cieµových údajov radaru s plánovanou polohou letu) a aktualizovaná správa o letovej polohe lietadla, ktorú majú k dispozícii dispeèeri v stredisku riadenia letovej prevádzky.
«Poèítaè so systolickým usporiadaním» (4) znamená poèítaè, v ktorom mô¾e pou¾ívateµ dynamicky ovláda» tok a modifikáciu údajov na úrovni logického obvodu (hradla).
«Páska» (1) je materiál tkaný z prepletených alebo jednosmerných «monofibrilových vláken» , «prameòov» , «predpriadzí» , «kúdelí» alebo «priadzí» atï., ktoré sú obvykle predimpregnované ¾ivicou.
Dôle¾ité upozornenie: «Prameò» je zväzok «monofibrilových vláken» (obvykle vy¹e 200) usporiadaných pribli¾ne rovnobe¾ne.
«Technológia» (v¹etky GTN NTN ) znamená ¹pecifické informácie nevyhnutné pre «vývoj» , «výrobu» , alebo «pou¾ívanie» tovarov. Tieto informácie majú formu «technických údajov» alebo «technickej pomoci» .
Dôle¾ité upozornenie 1: «Technická pomoc» mô¾e ma» formu in¹trukcií, zruèností, prípravy, pracovných znalostí a poradenských slu¾ieb a mô¾e v sebe zahàòa» aj prenos «technických údajov» .
Dôle¾ité upozornenie 2: «Technické údaje» mô¾u ma» podobu podrobne prepracovaných plánov, plánov, schém, modelov, vzorcov, tabuliek, kon¹trukèných návrhov a ¹pecifikácií, príruèiek a in¹trukcií zapísaných alebo zaznamenaných na iných médiách alebo zariadeniach ako je disk, páska alebo trvalá pamä».
«Preklápacie vreteno» (2) znamená vreteno na upnutie nástroja, ktoré poèas procesu obrábania mení uhlovú polohu svojej stredovej èiary vzhµadom k µubovoµnej inej osi.
«Èasová kon¹tanta» (6) je èas, ktorý uplynie od pou¾itia svetelného podnetu, kým prírastok prúdu dosiahne hodnotu 1-1/e násobku koneènej hodnoty (t.j. 63 % koneènej hodnoty).
«Ultra¹iroké pásmo s èasovou moduláciou» (5) znamená techniku, ktorou sa veµmi krátke presne taktované impulzy rádiovej frekvencie modulujú podµa komunikaèných dát posúvaním polohy impulzov (obvykle sa nazýva modulácia polohou impulzov - Pulse Position Modulation - PPM) sadou úzkopásmových filtrov alebo zmenou postupnosti bitov v súlade s kódmi pseudonáhodných ¹umov podµa PPM, potom sa vysielajú a prijímajú v podobe priamych impulzov bez pou¾itia akýchkoµvek nosných frekvencií, dôsledne s mimoriadne nízkou hustotou vývinu energie v ultra¹irokých frekvenèných pásmach. Známe je tie¾ pod pojmom impulzné rádio.
«Celkové riadenie letu» (7) znamená automatizované riadenie stavových premenných «lietadla» a letovej dráhy na dosiahnutie cieµov misie reagujúcich na zmeny údajov o cieµoch, nebezpeèenstvách a iných «lietadlách» v reálnom èase.
«Celková rýchlos» digitálneho prenosu» (5) znamená poèet bitov vrátane kódovania linky, pomocných slabík atï. za jednotku èasu, ktorá uplynie pri prechode medzi príslu¹ným vybavením v systéme digitálneho prenosu.
Dôle¾ité upozornenie: Pozri tie¾ «Rýchlos» digitálneho prenosu» .
«Kúdeµ» (1) je zväzok «monofibrilových vláken» , obvykle pribli¾ne rovnobe¾ných.
«Toxíny» (1 2) znamenajú toxíny vo forme zámerne izolovaných prípravkov alebo zmesí bez ohµadu na spôsob výroby, odli¹ných od toxínov prítomných ako kontaminanty iných materiálov, ako sú patologické vzorky, úroda, potraviny alebo semeni¹tia «mikroorganizmov» .
«Prená¹ací laser» (6) znamená «laser,» v ktorom sa druhy vysielajúce laserový lúè excitujú prenosom energie prostredníctvom zrá¾ky atómu alebo molekuly nevysielajúcej laserový lúè s takými druhmi atómov alebo molekúl, ktoré vysielajú laserový lúè.
«Laditeµný» (6) znamená schopnos» «lasera» produkova» kontinuálny výkon na v¹etkých vlnových då¾kach v rozsahu niekoµkých prechodov «lasera» . Èiarovo voliteµný «laser» produkuje diskrétne vlnové då¾ky v rámci jedného prechodu «lasera» a nepova¾uje sa za «laditeµný» .
«Urán obohatený izotopmi 235 alebo 233» (0) znamená urán obsahujúci izotopy 235, 233 alebo obidva v takom mno¾stve, ¾e relatívne zastúpenie súètu týchto izotopov voèi izotopu 238 je vy¹¹ie, ne¾ pomer izotopu 235 k izotopu 238, ktorý sa vyskytuje v prírode (pomer izotopov 0,72 %).
«Pou¾ívanie» (v¹etky GTN NTN) znamená prevádzkovanie, in¹talovanie (vrátane in¹talovania na mieste), údr¾bu (kontrolu), opravy, generálnu opravu a renováciu.
«Programovateµnos» dostupná pou¾ívateµovi» (6) znamená vlastnos» umo¾òujúcu pou¾ívateµovi vklada», opravova» alebo nahrádza» «programy» inými spôsobmi, ne¾:
a. fyzickou zmenou zapojenia alebo prepojení alebo
b. nastavením funkèných kontrol vrátane zadania parametrov.
«Vakcína» (1) je lieèivý produkt farmaceutického zlo¾enia s licenciou alebo s povolením na predaj alebo klinické pokusy regulaèných orgánov buï v krajine svojej výrob alebo pou¾itia, ktorý je urèený na stimuláciu ochrannej imunologickej reakcie u µudí alebo zvierat s cieµom zabráni» ochoreniu tých, ktorým bola podaná.
«Vákuová atomizácia» (1) znamená proces redukcie prúdu roztaveného kovu na kvapôèky o priemere 500 mikrometrov alebo menej rýchlym vývinom rozpusteného plynu pôsobením vákua.
«Nosné plochy s variabilnou geometriou» (7) znamenajú pou¾ívanie klapiek alebo vyva¾ovacích plô¹ok s odtokovou hranou, slotov s vodiacou hranou alebo otoèného zo¹ikmenia prednej èasti, ktorých polohu mo¾no regulova» poèas letu.
«Priadza» (1) je zväzok spletených «prameòov» .
Dôle¾ité upozornenie: «Prameò» je zväzok «monofibrilových vláken» (obvykle viac ako 200) usporiadaných pribli¾ne rovnobe¾ne.
AKRONYMY A SKRATKY POU®ÍVANÉ V TEJTO PRÍLOHE.
Ak sa akronym alebo skratka pou¾íva ako definovaný pojem, nachádza sa v èasti «Definície pojmov pou¾ívaných v tejto prílohe» .
>TABELPOSITION> KATEGÓRIA 0
JADROVÉ MATERIÁLY, PROSTRIEDKY A PRÍSLU©ENSTVO
0A Systémy, zariadenia a súèasti
0A001 «Jadrové reaktory» a ich zvlá¹» navrhnuté alebo upravené zariadenia a súèasti:
a. «Jadrové reaktory» schopné prevádzky, ako je udr¾iava» riadenú autonómnu re»azovú ¹tiepnu reakciu;
b. Kovové nádoby alebo hlavné èasti v dielni vyrobené, zvlá¹» navrhnuté alebo upravené tak, aby pojali aktívnu zónu «jadrového reaktora» vrátane hlavy nádoby reaktora pre tlakovú nádobu reaktora;
c. Manipulaèné zariadenie zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na vkladanie paliva do alebo vyberanie z «jadrového reaktora» ;
d. Regulaèné tyèe zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na riadenie ¹tiepneho procesu v «jadrovom reaktore» , ich podporné alebo závesné kon¹trukcie, mechanizmus pohonu tyèí a vodiace rúrky tyèí;
e. Tlakové rúrky zvlá¹» navrhnuté alebo upravené tak, aby pojali palivové èlánky a primárne chladiace médium v «jadrovom reaktore» pri prevádzkovom tlaku vy¹¹om ako 5,1 MPa;
f. Zirkóniový kov a zliatiny vo forme rúrok alebo sústav rúrok s pomerom hafnia a zirkónia menej ako 1:500 hmotnostných dielov, zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na pou¾ívanie v «jadrovom reaktore» ;
g. Èerpadlá pre chladiace médium zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na cirkuláciu primárneho chladiaceho média «nukleárnych reaktorov» ;
h. «Vnútorné èasti reaktorov» zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na pou¾ívanie v «jadrovom reaktore» vrátane podporných ståpov pre aktívnu zónu reaktora, palivových kanálikov, tepelných ¹títov, usmeròovaèov toku, platní ro¹tu aktívnej zóny reaktora a platní difúzora;
Upozornenie: V bode 0A001h. «vnútorné èasti jadrového reaktora» znamenajú µubovoµnú väè¹iu kon¹trukciu v nádobe reaktora, ktorá má jednu alebo viacero funkcií, ako napríklad podopieranie aktívnej zóny, udr¾iavanie orientácie paliva, smerovanie toku primárneho chladiaceho média, zabezpeèovanie radiaèných ¹títov pre nádobu reaktora a vedenie prístrojového vybavenia v aktívnej zóne jadrového reaktora.
i. Výmenníky tepla (parné generátory) zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na pou¾ívanie v primárnom okruhu chladiaceho média «jadrového reaktora» ;
j. Prístroje na detekciu a meranie neutrónov zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na stanovovanie úrovne toku neutrónov v aktívnej zóne «jadrového reaktora» .
0B Skú¹obné, kontrolné a výrobné zariadenia
0B001 Závod na oddeµovanie izotopov «prírodného uránu» , «ochudobneného uránu» a «zvlá¹tnych ¹tiepnych materiálov» , a jeho zvlá¹» navrhnuté alebo upravené zariadenia a súèasti:
a. Závod zvlá¹» navrhnutý na oddeµovanie izotopov «prírodného uránu» , «ochudobneného uránu» a «zvlá¹tnych ¹tiepnych materiálov» :
1. Závod na separáciu izotopov plynovou odstredivkou;
2. Závod na separáciu izotopov difúziou plynov;
3. Závod na aerodynamickú separáciu izotopov;
4. Závod na separáciu izotopov chemickou výmenou;
5. Závod na separáciu izotopov výmenou iónov;
6. Závod na separáciu izotopov atómovým «laserom» v parnej fáze (AVLIS);
7. Závod na separáciu izotopov molekulárnym «laserom» (MLIS);
8. Závod na separáciu plazmy;
9. Závod na elektromagnetickú separáciu izotopov;
b. Plynové odstredivky, sústavy a súèasti, zvlá¹» navrhnuté alebo upravené pre proces separácie izotopov plynovou odstredivkou takto:
Upozornenie: V bode 0B001.b. «materiál s vysokým pomerom pevnosti voèi hustote» znamená µubovoµný materiál spomedzi týchto:
a. oceµ s vysokou pevnos»ou v »ahu s medzou pevnosti v »ahu 2050 MPa alebo vy¹¹ou;
b. hliníkové zliatiny s medzou pevnosti v »ahu 460 MPa alebo vy¹¹ou; alebo ;
c. «vláknité alebo vláknové materiály» so «zvlá¹tnym modulom» vy¹¹ím ako 3,18 × 106 m a so «¹pecifickou pevnos»ou v »ahu» vy¹¹ou ako 76,2 × 103 m.
1. Plynové odstredivky;
2. Kompletné rotorové sústavy;
3. Rúrkové valce rotora s hrúbkou steny 12 mm alebo menej, o priemere 75 mm a¾ 400 mm, vyrobené z «materiálov s vysokým pomerom pevnosti a hustoty» ;
4. Krú¾ky alebo vlnovce s hrúbkou steny 3 mm alebo menej, o priemere 75 mm a¾ 400 mm, navrhnuté tak, aby miestne podopierali rúrku rotora alebo aby sa spojilo niekoµko rúrok vyrobené z «materiálov s vysokým pomerom pevnosti a hustoty» ;
5. Usmeròovaèe toku o priemere 75 mm a¾ 400 mm urèené pre montá¾ do rúrky rotora, vyrobené z «materiálov s vysokým pomerom pevnosti a hustoty» ;
6. Horné alebo spodné uzávery o priemere 75 mm a¾ 400 mm lícujúce s koncami rúrky rotora, vyrobené z «materiálov s vysokým pomerom pevnosti a hustoty» ;
7. Magnetické závesné lo¾iská pozostávajúce z kruhového prstencového magnetu zaveseného v plá¹ti vyrobenom z «materiálov odolných voèi korózii pôsobením UF6 » alebo nimi chráneného, s obsahom tlmiaceho média a s magnetickou spojkou s pólovým nadstavcom alebo s druhým magnetom namontovaným na hornom uzávere rotora;
8. Zvlá¹» upravené lo¾iská pozostávajúce z montá¾neho celku s otoèným uzáverom namontovaným na tlmièi;
9. Molekulové èerpadlá pozostávajúce z valcov s vnútorne obrobenými alebo pretláèanými skrutkovitými ¾liabkami a vnútorne opracovanými otvormi;
10. Prstencovité statory motora pre viacfázové striedavé motory s hysteréziou (alebo reluktanciou) pre synchrónny chod vo vákuu vo frekvenènom rozsahu 600 a¾ 2000 Hz a vo výkonovom rozsahu 50 a¾ 1000 voltampér;
11. Plá¹»/recipienty odstredivky, do ktorých sa umiestni súprava rúrok rotora plynovej odstredivky pozostávajúcej z tuhého valca s hrúbkou steny do 30 mm s presne opracovanými koncami a vyrobené z alebo chránené «materiálmi odolnými voèi korózii pôsobením UF6 » ;
12. Lopatky pozostávajúce z rúrok o vnútornom priemere do 12 mm na extrakciu plynného UF6 z rúrok rotora odstredivky pomocou Pitotovej trubice vyrobenej z «materiálov odolných voèi korózii pôsobením UF6 » alebo nimi chránenej;
13. Menièe frekvencie (konvertory alebo invertory) zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na napájanie statorov motorov na obohatenie plynovej odstredivky, ktorá má v¹etky nasledujúce vlastnosti a pre tento úèel zvlá¹» navrhnuté súèasti:
a. viacfázový výstup 600 a¾ 2000 Hz;
b. regulácia frekvencie lep¹ia ako 0,1 %;
c. harmonické skreslenie men¹ie ako 2 %; a
d. úèinnos» vy¹¹ia ako 80 %;
c. Príslu¹enstvo a súèasti zvlá¹» navrhnuté alebo upravené pre proces oddeµovania plynnou difúziou:
1. Bariéry pre plynnú difúziu vyrobené z poréznych kovových, polymérových alebo keramických «materiálov odolných voèi korózii pôsobením UF6 » s veµkos»ou pórov 10 a¾ 100 Nm, o hrúbke 5 mm alebo menej, a v prípade rúrkovitých tvarov o priemere 25 mm alebo menej;
2. Telesá plynových difúzorov vyrobené z «materiálov odolných voèi korózii pôsobením UF6 » alebo nimi chránených;
3. Kompresory (objemové, odstredivé a axiálne) alebo plynové dúchadlá s objemovým výkonom nasávania 1 m3/min alebo viac UF6 a s výtlaèným tlakom a¾ 666,7 kPa, vyrobené z «materiálov odolných voèi korózii pôsobením UF6 » alebo nimi chránených;
4. Rotaèné upchávky hriadeµa pre kompresory a dúchadlá uvedené v bode 0B001.c.3 a navrhnuté pre rýchlos» vnikania pufrového plynu ni¾¹iu ako 1000 cm3/min;
5. Výmenníky tepla vyrobené z hliníka, medi, niklu alebo zliatin s obsahom niklu viac ako 60 %, alebo kombinácie týchto kovov v podobe plátovaných rúrok, navrhované do prevádzky pri ni¾¹om ako atmosférickom tlaku s rýchlos»ou úniku, ktorá obmedzuje nárast tlaku na menej ako 10 Pa za hodinu pri rozdiele tlakov 100 kPa;
6. Vlnovcové ventily vyrobené z «materiálov odolných voèi korózii pôsobením UF6 » alebo nimi chránených, s priemerom 40 a¾ 1500 mm;
d. Zariadenia a súèasti zvlá¹» navrhnuté alebo upravené pre proces aerodynamického oddeµovania:
1. Oddeµovacie dýzy pozostávajúce zo ¹trbinovitých zakrivených kanálikov s polomerom zakrivenia menej ako 1 mm, odolné voèi korózii pôsobením UF6 , a vybavené reznými hranami nachádzajúcimi sa v dýze, ktoré oddeµujú plyn prúdiaci dýzou do dvoch prúdov;
2. Prúdením poháòané valcovité alebo kónické rúrky (vírivé rúrky) s tangenciálnym vstupom, vyrobené z a chránené «materiálmi odolnými voèi korózii pôsobením UF6 » s priemerom 0,5 a¾ 4 cm a s pomerom då¾ky a priemeru 20:1 alebo menej a s jedným alebo viacerými tangenciálnymi vstupmi;
3. Kompresory (objemové, odstredivé a axiálne) alebo plynové dúchadlá s objemovým výkonom nasávania 2 m3/min alebo viac, vyrobené z «materiálov odolných voèi korózii pôsobením UF6 » alebo nimi chránených a ich otáèavé hriadeµové upchávky;
4. Výmenníky tepla vyrobené z «materiálov odolných voèi korózii pôsobením UF6 » alebo nimi chránené;
5. Plá¹te prvkov aerodynamického oddeµovania vyrobené z «materiálov odolných voèi korózii pôsobením UF6 » alebo nimi chránené, v ktorých budú umiestnené vírivé rúrky alebo oddeµovacie dýzy;
6. Vlnovcové ventily vyrobené z «materiálov odolných voèi korózii pôsobením UF6 » alebo nimi chránených priemerom 40 a¾ 1500 mm;
7. Procesné systémy na oddeµovanie UF6 z nosného plynu (vodík alebo hélium) na obsah UF6 1 ppm alebo menej, vrátane:
a. kryogénnych výmenníkov tepla a kryoseparátorov schopných dosahova» teploty 153 K (- 120 °C) alebo ni¾¹ie;
b. kryogénne chladiace jednotky schopné dosahova» teploty 153 K (- 120 °C) alebo ni¾¹ie;
c. jednotky so separaènými dýzami a vírivými rúrkami urèené pre oddeµovanie UF6 od nosného plynu;
d. vymrazovaèky UF6 schopné dosahova» teploty 253 K (- 20 °C) alebo ni¾¹ie;
e. Zariadenia a súèasti zvlá¹» navrhnuté alebo upravené pre proces oddeµovania s chemickou výmenou:
1. Rýchlovýmenné kvapalinové pulzaèné kolóny s dobou zádr¾e v danom stupni 30 sekúnd alebo menej a odolné voèi koncentrovanej kyseline chlorovodíkovej (napr. vyrobené z vhodných plastových materiálov ako sú fluórokarbónové polyméry alebo sklo alebo nimi chránené);
2. Rýchlovýmenné kvapalinové odstredivé reaktory s dobou zádr¾e v danom stupni 30 sekúnd alebo menej a odolné voèi koncentrovanej kyseline chlorovodíkovej (napr. vyrobené z vhodných plastových materiálov ako sú fluórokarbónové polyméry alebo sklo alebo nimi chránené);
3. Elektrochemické redukèné èlánky odolné voèi koncentrovaným roztokom kyseliny chlorovodíkovej urèenej na redukciu uránu z jedného mocenstva na iné;
4. Podávacie zariadenie pre elektrochemické redukèné èlánky na odstránenie U+4 z organického prúdu pre tie èasti, ktoré prichádzajú do styku s technologickou parou, sú vyrobené z vhodných materiálov alebo sú nimi chránené (napr. sklo, fluórokarbónové polyméry, polyfenylsulfát, polyétersulfón a grafit impregnovaný ¾ivicou;
5. Systémy na prípravu nástreku pre výrobu roztoku chloridu uránového vysokej èistoty, pozostávajúce zo zariadenia na rozpú¹»anie, na extrakciu rozpú¹»adlom a/alebo výmenu iónov na èistenie a elektrolyzéry na redukciu uránu U+6 alebo U+4 na U+3;
6. Systémy na oxidáciu uránu U+3 na U+4;
f. Zariadenia a súèasti zvlá¹» navrhnuté alebo upravené pre proces oddeµovania pomocou výmeny iónov:
1. Rýchlo reagujúce ¾ivice na výmenu iónov, pelikulárne alebo pórovité makroretikulárne ¾ivice, ktorých aktívne chemické výmenné skupiny sa obmedzujú na povrchovú vrstvu neaktívnej pórovitej nosnej ¹truktúry a iných kompozitných ¹truktúr v µubovoµnej vhodnej forme vrátane èastíc alebo vláken o priemere 0,2 mm alebo menej, odolné voèi koncentrovanej kyseline chlorovodíkovej a navrhnuté tak, aby ich polèas rýchlosti výmeny bol krat¹í ako 10 sekúnd a aby boli schopné èinnosti pri teplotách v rozsahu 373 K (100 °C) a¾ 473 K (200 °C);
2. Ionexové kolóny (cylindrické) o priemere nad 1000 mm vyrobené z materiálov odolných voèi koncentrovanej kyseline chlorovodíkovej alebo nimi chránené (napr. titán alebo fluórokarbónové plasty), schopné èinnosti pri teplotách v rozsahu 373 K (100 °C) a¾ 473 K (200 °C); a tlakoch nad 0,7 MPa;
3. Refluxné systémy na výmenu iónov (systémy na chemickú alebo elektrochemickú oxidáciu alebo redukciu) na regeneráciu chemických redukèných alebo oxidaèných èinidiel pou¾ívaných v ionexových obohacovaných kaskádach;
g. Zariadenia a súèasti zvlá¹» navrhnuté alebo upravené pre proces oddeµovania izotopov atomárnym laserom v parnej fáze (AVLIS):
1. Vysokovýkonné stripovacie alebo rastrovacie delá s elektrónovým lúèom s u¾itoèným výkonom nad 2,5 kW/cm na pou¾itie v systémoch na odparovanie uránu;
2. Systémy na manipuláciu tekutého kovového uránu urèené pre roztavený urán alebo zliatiny uránu, pozostávajúce z téglikov vyrobených z vhodných materiálov odolných voèi teplu a korózii alebo nimi chránených (napr. tantal, ytriom potiahnutý grafit, grafit obalený oxidmi iných kovov vzácnych zemín alebo ich zmesami) a zo zariadenia na chladenie týchto téglikov;
DÔLE®ITÉ UPOZORNENIE: POZRI TIE® 2A225.
3. Kolektorové systémy produktu a zvy¹kov vyrobené z materiálov odolných voèi teplu a korózii pôsobením parného alebo kvapalného uránu ako je ytriom potiahnutý grafit alebo tantal alebo nimi potiahnuté;
4. Telesá separátorových modulov (valcovité alebo pravouhlé nádoby), v ktorých bude umiestnený zdroj pár kovového uránu, delo s elektrónovým lúèom a kolektory produktu a zvy¹kov;
5. «Lasery» alebo «laserové» systémy na oddeµovanie izotopov uránu so stabilizátorom frekvencie spektra urèené na prevádzku poèas dlh¹ích èasových období;
DÔLE®ITÉ UPOZORNENIE: POZRI TIE® 6A005 A 6A205.
h. Zariadenia a súèasti zvlá¹» navrhnuté alebo upravené pre proces oddeµovania izotopov molekulárnym «laserom» (MLIS) alebo chemickou reakciou aktiváciou izotopov selektívnym laserom (CRISLA):
1. Nadzvukové expanzné dýzy na chladenie zmesí UF6 a nosného plynu na 150 K (- 123 °C) alebo menej a vyrobené z «materiálov odolných voèi korózii pôsobením UF6 » ;
2. Kolektory na produkt chloridu uranièného (UF5 ) pozostávajúce z filtra, z nárazových alebo cyklónových kolektorov alebo z ich kombinácií, a vyrobené z «materiálov odolných voèi korózii pôsobením UF5 /UF6 » ;
3. Kompresory vyrobené z «materiálov odolných voèi korózii pôsobením UF6 » alebo nimi chránené a ich otáèavé hriadeµové upchávky;
4. Zariadenie na fluórovanie UF5 (tuhý) na UF6 (plynný);
5. Technologické systémy na oddeµovanie UF6 od nosného plynu (napr. dusík alebo argón) vrátane:
a. kryogénnych výmenníkov tepla a kryoseparátorov schopných dosahova» teploty 153 K (- 120 °C) alebo menej;
b. jednotky na kryogénne chladenie schopné dosahova» teploty 153 K (- 120 °C) alebo menej;
c. vymrazovaèe UF6 schopné dosahova» teploty 253 K (- 20 °C) alebo menej;
6. «Lasery» alebo «laserové» systémy na oddeµovanie izotopov uránu so stabilizátorom frekvencie spektra urèené na prevádzku poèas dlh¹ích èasových období;
DÔLE®ITÉ UPOZORNENIE: POZRI TIE® 6A005 A 6A205.
i. Zariadenia a súèasti zvlá¹» navrhnuté alebo upravené pre proces oddeµovania plazmy:
1. Zdroje mikrovlnnej energie a antény na produkovanie alebo urýchµovanie iónov, s výstupnou frekvenciou nad 30 GHz a s priemerným energetickým výkonom nad 50 kW;
2. Vysokofrekvenèné cievky na excitáciu iónov pre frekvencie nad 100 kHz schopné zvládnu» priemerný výkon nad 40 kW;
3. Systémy na generovanie uránovej plazmy;
4. Systémy na manipuláciu tekutého kovového uránom urèené pre roztavený urán alebo zliatiny uránu, pozostávajúce z téglikov vyrobených z vhodných materiálov odolných voèi teplu a korózii alebo nimi chránených (napr. tantal, ytriom potiahnutý grafit, grafit obalený oxidmi iných kovov vzácnych zemín alebo ich zmesami) a zo zariadenia na chladenie týchto téglikov;
DÔLE®ITÉ UPOZORNENIE: POZRI TIE® 2A225.
5. Kolektorové systémy pre produkt a zvy¹ky vyrobené z materiálov odolných voèi teplu a korózii úèinkom parného alebo pár uránu, ako je ytriom potiahnutý grafit alebo tantal, alebo nimi chránené;
6. Telesá pre modul separátora (valcovité), v ktorom bude umiestnený zdroj uránovej plazmy, vysoko frekvenèná budiaca cievka a kolektory pre produkt a zvy¹ky vyrobené z vhodného nemagnetického materiálu (napr. nehrdzavejúca oceµ);
j. Zariadenia a súèasti zvlá¹» navrhnuté alebo upravené pre proces elektromagnetického oddeµovania:
1. Jednoduché alebo viacnásobné zdroje iónov pozostávajúce zo zdroja pár, ionizátora a urýchµovaèa lúèa vyrobené z vhodných nemagnetických materiálov (napr. grafitu, nehrdzavejúcej ocele alebo medi), schopné zabezpeèi» celkový prúd iónového lúèa 50 mA alebo viac;
2. Platne iónového kolektora na zber iónových lúèov obohateného alebo ochudobneného uránu pozostávajúce z dvoch alebo viacerých ¹trbín alebo komôr vyrobených z vhodných nemagnetických materiálov (napr. grafitu alebo nehrdzavejúcej ocele);
3. Vákuové telesá pre elektromagnetické odluèovaèe uránu vyrobené z nemagnetických materiálov (napr. nehrdzavejúcej ocele) navrhnuté na èinnos» pri tlakoch 0,1 Pa alebo menej;
4. Magnetické pólové nástavce o priemere nad 2 m;
5. Vysokonapä»ové napájanie pre zdroje iónov vyznaèujúce sa v¹etkými týmito charakteristikami:
a. schopné nepretr¾itej prevádzky;
b. výstupné napätie 20000 V a viac;
c. výstupný prúd 1A a viac; a
d. regulácia napätia lep¹ia ako je 0,01 % poèas 8 hodín;
DÔLE®ITÉ UPOZORNENIE: POZRI TIE® 3A227.
6. Napájanie magnetu (vysoký výkon, jednosmerný prúd) vyznaèujúce sa v¹etkými týmito charakteristikami:
a. schopné nepretr¾itej prevádzky s výstupom prúdu 500 A a viac a s napätím 100 V a viac; a
b. regulácia prúdu alebo napätia lep¹ia ako 0.01 % poèas 8 hodín;
DÔLE®ITÉ UPOZORNENIE: POZRI TIE® 3A226.
0B002 Zvlá¹» navrhnuté alebo upravené pomocné systémy, zariadenia a súèasti pre závod na oddeµovanie izotopov uvedený v 0B001, vyrobené z «materiálov odolných voèi korózii úèinkom UF6 » alebo nimi chránené:
a. dávkovacie autoklávy, pece alebo systémy pou¾ívané na privádzanie UF6 do procesu obohacovania;
b. desublimátory alebo vymrazovaèe pou¾ívané na odstraòovanie UF6 z procesu obohacovania na následný transfer po zahriatí;
c. stanice pre produkt a zvy¹ky urèené na transfer UF6 do zásobníkov;
d. stanice na skvapalòovanie alebo tuhnutie pou¾ívané na odstraòovanie UF6 z procesu obohacovania komprimáciou, ochladzovaním a konverziou UF6 na kvapalné alebo tuhé skupenstvo;
e. potrubné systémy a systémy zberných rúrok zvlá¹» navrhnuté na manipuláciu s UF6 v plynnej difúzii, odstredivke alebo aerodynamických kaskádach;
f. 1. Vákuové rozdeµovacie potrubia alebo vákuové zberné rúrky s kapacitou na saní 5 m3/min alebo viac; alebo
2. Vákuové èerpadlá zvlá¹» navrhnuté na pou¾itie v atmosférach s výskytom UF6 ;
g. hmotnostné spektrometre/zdroje iónov UF6 zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na odber priamych vzoriek suroviny, produktu alebo zvy¹kov z prúdu plynného UF6 , vyznaèujúce sa v¹etkými týmito charakteristikami:
1. rozli¹ovacia schopnos» jednotky pre hmotnos» nad 320 amu (atómová hmotnostná jednotka);
2. zdroje iónov zostrojené z nichrómu alebo monelu alebo nimi potiahnuté, alebo pokovované niklom;
3. ionizaèné zdroje na bombardovanie elektrónmi; a
4. kolektorový systém vhodný pre izotopovú analýzu.
0B003 Závod na konverziu uránu a zariadenia zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na tento úèel:
a. systémy na konverziu koncentrátov uránovej rudy na UO3 ;
b. systémy na konverziu UO3 na UF6 ;
c. systémy na konverziu UO3 na UO2 ;
d. systémy na konverziu UO2 na UF4 ;
e. systémy na konverziu UF4 na UF6 ;
f. systémy na konverziu UF4 na kovový urán;
g. systémy na konverziu UF6 na UO2 ;
h. systémy na konverziu UF6 na UF4 ;
i. systémy na konverziu UO2 na UCl4 .
0B004 Závod na výrobu alebo koncentráciu »a¾kej vody, deutéria alebo zlúèením deutéria, zvlá¹» navrhnuté alebo upravené zariadenia a súèasti:
a. závod na výrobu »a¾kej vody, deutéria alebo zlúèenín deutéria:
1. závod na výmenu voda-sírovodík;
2. závod na výmenu amoniak- vodík;
b. Zariadenia a súèasti:
1. ve¾e na výmenu voda-sírovodík vyrobené z u¹µachtilej uhlíkovej ocele (napr. ASTM A516) o priemere 6 a¾ 9 m schopné prevádzky pri tlakoch najmenej 2 MPa a s prídavkom na koróziu najmenej 6 mm;
2. jednostupòové (nízkotlakové, t.j. 0,2 MPa) odstredivé dúchadlá alebo kompresory na cirkuláciu sírovodíkového plynu (t.j. plynu obsahujúceho viac ako 70 % sírovodíka), s výkonnos»ou najmenej 56 m3/s v prípade èinnosti pri tlaku na saní najmenej 1,8 MPa a s upchávkami kon¹truovanými na prevádzku v prostredí s výskytom mokrého sírovodíka;
3. ve¾e na výmenu amoniak-vodík vý¹ky najmenej 35 m, o priemere 1,5 a¾ 2,5 m schopné prevádzky pri tlaku nad 15 MPa;
4. vnútorné èasti ve¾í vrátane stupòových kontaktorov a stupòových èerpadiel, tie¾ ponorných, na výrobu »a¾kej vody pri pou¾ití procesu výmeny amoniak - vodík;
5. krakovacie jednotky amoniaku s prevádzkovými tlakmi najmenej 3 MPa na výrobu »a¾kej vody pri pou¾ití procesu výmeny amoniak - vodík;
6. infraèervené absorpèné analyzátory schopné «on-line» analýzy pomeru vodík - deutérium pri koncentráciách deutéria najmenej 90 %;
7. katalytické horáky na konverziu obohateného plynného deutéria na »a¾kú vodu pou¾itím procesu výmeny amoniak - vodík;
8. kompletné systémy na zvý¹enie kvality »a¾kej vody alebo ich kolóny na koncentráciu deutéria s kvalitou vhodnou pre reaktor.
0B005 Závod zvlá¹» navrhnutý na výrobu palivových èlánkov pre «jadrový reaktor» a jeho zariadenia zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na tento úèel.
Poznámka: Do závodu na výrobu palivových èlánkov pre «jadrový reaktor» patrí zariadenie, ktoré:
a. be¾ne prichádza do priameho styku s výrobným tokom jadrových materiálov alebo ktoré priamo spracováva alebo riadi výrobný tok jadrových materiálov;
b. utesòuje jadrové materiály v puzdre palivového èlánku;
c. kontroluje neporu¹enos» puzdra alebo tesnenia; alebo
d. kontroluje koneènú úpravu hermeticky uzavretého paliva.
0B006 Závod na prepracovanie o¾iarených palivových èlánkov «jadrového reaktora» jeho zvlá¹» navrhnuté alebo upravené zariadenia a súèasti.
Poznámka: 0B006 obsahuje:
a. závod na prepracovanie o¾iarených palivových èlánkov jadrového reaktora vrátane zariadenia a súèastí, ktoré be¾ne prichádzajú do priameho styku s o¾iareným palivom a hlavnými prúdmi jadrového materiálu a ¹tiepnych produktov alebo ich priamo regulujú;
b. stroje na sekanie alebo drvenie palivových èlánkov, t.j. diaµkovo ovládané zariadenia urèené na rezanie, sekanie, drvenie alebo strihanie palivových systémov, zväzkov alebo tyèí o¾iarených jadrovým reaktorom;
c. zariadenia na rozpú¹»anie, kriticky bezpeèné nádr¾e (t.j. nádr¾e s malým priemerom, kruhovité alebo ploché), zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na rozpú¹»anie o¾iareného paliva jadrového reaktora, ktoré sú schopné odoláva» horúcim, vysoko korozívnym kvapalinám, a ktoré mo¾no diaµkovo plni» a udr¾iava»;
d. extraktory s protiprúdom rozpú¹»adla a zariadenia pre proces výmeny iónov zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na pou¾itie v závode na spracovanie o¾iareného «prírodného uránu» , «ochudobneného uránu» alebo «zvlá¹tnych ¹tiepnych materiálov» ;
e. zásobné alebo skladovacie nádoby zvlá¹» navrhnuté na kritickú bezpeènos» a odolnos» voèi korozívnym úèinkom kyseliny dusiènej;
Poznámka: Zásobné alebo skladovacie nádoby mô¾u ma» tieto charakteristiky:
1. steny alebo vnútorné kon¹trukcie s ekvivalentom bóru najmenej 2 % (poèítané pre v¹etky zastúpené prvky podµa definície definované v upozornení k bodu 0C004);
2. u nádob tvaru valca maximálneho priemeru 175 mm;
3. u plochých alebo kruhovitých nádob maximálnej ¹írky 75 mm;
f. prístroje na riadenie procesu zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na monitorovanie alebo reguláciu prepracovania o¾iareného «prírodného uránu» , «ochudobneného uránu» alebo «zvlá¹tnych ¹tiepnych materiálov» .
0B007 Závod na konverziu plutónia a zariadenia zvlá¹» navrhnuté alebo upravené na tieto úèely:
a. systémy na konverziu dusiènanu plutónia na oxid;
b. systémy na výrobu kovového plutónia.
0C Materiály
0C001 «Prírodný urán» alebo «ochudobnený urán» alebo tórium v podobe kovu, zliatiny, chemickej zlúèeniny alebo koncentrátu a µubovoµný iný materiál obsahujúci jednu alebo viacero uvedených zlo¾iek.
Poznámka: Podµa 0C001 sa neriadi:
a. najviac ¹tyri gramy «prírodného uránu» alebo «ochudobneného uránu» , ak sa nachádzajú v snímacej súèasti prístrojov;
b. «ochudobnený urán» zvlá¹» vyrobený pre tieto civilné nejadrové aplikácie:
1. tienenie;
2. balenie;
3. zá»a¾e s hmotnos»ou najviac 100 kg;
4. protizáva¾ia s hmotnos»ou najviac 100 kg;
c. zliatiny s obsahom tória menej ako 5 %;
d. keramické výrobky s obsahom tória, ktoré boli vyrobené pre nejadrové aplikácie.
0C002 «Zvlá¹tne ¹tiepne materiály»
Poznámka: Podµa 0C002 sa neriadia najviac ¹tyri «efektívne gramy» , ak sa nachádzajú v snímacej èasti prístrojov.
0C003 Deutérium, »a¾ká voda (oxid deutéria) a ostatné zlúèeniny deutéria a zmesi a roztoky obsahujúce deutérium, v ktorých je pomer izotopu deutéria a vodíka vy¹¹í ako 1:5000.
0C004 Grafit akosti pre jadrové pou¾itie o èistote menej ako 5 ppm «ekvivalentu bóru» a hustote nad 1,5 g/cm3.
DÔLE®ITÉ UPOZORNENIE: POZRI TIE® 1C107.
Poznámka 1: Podµa 0C004 sa neriadia:
a. výrobky z grafitu hmotnosti do 1 kg okrem zvlá¹» navrhnutých alebo upravených pre pou¾itie v jadrovom reaktore;
b. grafitový prá¹ok.
Poznámka 2: V 0C004 je «ekvivalent bóru» (BE) definovaný ako súèet BEz pre neèistoty (okrem BEuhlík , preto¾e uhlík sa nepova¾uje za neèistotu) vrátane bóru, prièom:
BEz (ppm) = CF × koncentrácia prvku Z v ppm,
prièom CF je prepoèitavací koeficient = σ>ISO_2>ZAB>ISO_7>σ>ISO_2>BAZ
a >ISO_7>σ>ISO_2>B a >ISO_7>σ>ISO_2>Z sϊ ϊθinnι prierezy pre zαchyt tepelnύch neutrσnov (v barnoch) pre bσr a prvok Z vyskytujϊci sa v prνrode; a AB a AZ sϊ atσmovι hmotnosti bσru a prvku Z vyskytujϊcich sa v prνrode.
0C005 ZvlαΉ» upravenι zlϊθeniny alebo prαΉky na vύrobu bariιr pre plynnϊ difϊziu, odolnι voθi korσzii pτsobenνm UF6 (napr. nikel alebo zliatina s obsahom najmenej 60 hmotnostnύch % niklu, oxidu hlinitιho alebo plne fluσrovanύch polymιrov uhϴovodνkov) θistoty najmenej 99,9 % h.m., so strednou veϴkos»ou θastνc menej ako 10 mikrometrov meranou podϴa normy B330 ASTM, a s vysokύm stupςom homogιnnosti veϴkosti θastνc.
0D Softvιr
0D001 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι pre vύvoj, vύrobu alebo pouΎνvanie tovarov uvedenύch v tejto kategσrii.
0E Technolσgia
0E001 «Technolσgia» podϴa poznαmky k nukleαrnej technolσgii urθenα pre «vύvoj» , «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» tovarov uvedenύch v tejto kategσrii.
KATEGΣRIA 1
MATERIΑLY, CHEMIKΑLIE «MIKROORGANIZMY» A «TOXΝNY»
1A Systιmy, zariadenia a sϊθasti
1A001 Sϊθasti vyrobenι z fluσrovanύch zlϊθenνn:
a. upchαvky, tesnenia, tesniace materiαly alebo mechy zvlαΉ» navrhnutι pre «lietadlα» alebo kozmickι pouΎitie, vyrobenι z viac ako 50 hmotnostnύch % z niektorιho z materiαlov uvedenύch v bode 1C009.b. alebo v bode 1C009.c.;
b. piezoelektrickι polymιry a kopolymιry vyrobenι z vinylidιnfluoridovύch materiαlov uvedenύch v bode 1C009.a.:
1. v podobe platnν alebo fσliν; a
2. hrϊbky nad 200 >ISO_7>μ>ISO_2>m;
c. upchαvky, tesnenia, ventilovι sedlα, mechy alebo membrαny vyrobenι z fluσroelastomιrov obsahujϊcich najmenej jednu vinylιterovϊ skupinu ako Ήtruktϊrnu jednotku, zvlαΉ» navrhnutι pre «lietadlα» , pre pouΎitie v kozme alebo v «riadenύch strelαch» .
Poznαmka: V bode 1A001.c. «riadenα strela» znamenα kompletnι raketovι systιmy alebo systιmy leteckύch dopravnύch systιmov bez ϴudskej posαdky.
1A002 «Kombinovanι» Ήtruktϊry alebo laminαty, ktorι obsahujϊ nieθo z nasledovnιho:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1A202, 9A010 A 9A110.
a. organickϊ «matricu» a sϊ vyrobenι z materiαlov uvedenύch v bodoch 1C010.c., 1C010.d. alebo 1C010.e.; alebo
b. kovovϊ alebo uhlνkovϊ «matricu» a sϊ vyrobenι z:
1. uhlνkatύch «vlαknitύch alebo vlαknovύch materiαlov» so:
a. «Ήpecifickύm modulom» hodnoty nad 10,15 Χ 106 m; a
b. «Ήpecifickou pevnos»ou v »ahu» hodnoty nad 17,7 Χ 104 m; alebo
2. materiαly uvedenι v bode 1C010.c.
Poznαmka 1: Podϴa 1A002 sa neriadia kombinovanι Ήtruktϊry ani laminαty vyrobenι z uhlνkovύch «vlαknitύch alebo vlαknovύch materiαlov» impregnovanύch epoxidovou Ύivicou, urθenι na opravy leteckύch konΉtrukciν alebo laminαtov, ak ich veϴkos» nepresahuje 1 m2.
Poznαmka 2: Podϴa 1A002 sa neriadia hotovι ani polohotovι poloΎky zvlαΉ» urθenι vύluθne na civilnι pouΎitie:
a. Ήportovύ tovar;
b. automobilovύ priemysel;
c. odvetvie obrαbacνch strojov;
d. medicνnske aplikαcie.
1A003 Vύrobky z nefluσrovanύch polymιrovύch lαtok uvedenύch v bode C008.a.3. v podobe fσliν, platnν, pαsok alebo pαsikov, ktorι sa vyznaθujϊ niektorou z tύchto vlastnostν:
a. majϊ hrϊbku nad 0.254 mm; alebo
b. sϊ potiahnutι alebo laminovanι uhlνkom, grafitom, kovmi alebo magnetickύmi lαtkami.
Poznαmka: Podϴa 1A003 sa neriadia vύrobky, ak sϊ potiahnutι alebo laminovanι meοou a sϊ urθenι na vύrobu dosiek s elektronickύmi ploΉnύmi spojmi.
1A004 Ochrannι a detekθnι zariadenia a sϊθasti okrem uvedenύch v kontrolαch vojenskιho tovaru:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 2B351 A 2B352.
a. Plynovι masky, filtraθnι kanistre a zariadenia na ich dekontaminαciu, navrhnutι alebo upravenι na obranu proti biologickύm θinidlαm alebo rαdioaktνvnym materiαlom «prispτsobenύm na pouΎitie vo vojne» alebo chemickι bojovι lαtky (CW) a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti;
b. Ochrannι obleky, rukavice a obuv, zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na ochranu proti biologickύm θinidlαm alebo rαdioaktνvnym materiαlom «prispτsobenύm na pouΎitie vo vojne» alebo chemickι bojovι lαtky (CW);
c. Jadrovι, biologickι a chemickι (NBC) detekθnι systιmy, zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na detekciu alebo identifikαciu biologickύch θinidiel alebo rαdioaktνvnych materiαlov «prispτsobenύch na pouΎitie vo vojne» alebo chemickύch bojovύch lαtok (CW) a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti;
Upozornenie: Podϴa 1A004 sa neriadia:
a. dozimetre na monitorovanie oΎiarenia osτb;
b. zariadenia obmedzenι konΉtrukθne alebo funkθne na ochranu proti nebezpeθenstvαm Ήpecifickύm pre civilnι priemyselnι odvetvia ako je banνctvo, povrchovι dobύvania, poϴnohospodαrstvo, farmaceutickύ priemysel, riadenie zdravotnνctva, veterinαrnej medicνny, Ύivotnιho prostredia a odpadovιho hospodαrstva alebo pre potravinαrsky priemysel.
1A005 Pancier na ochranu tela a jeho zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti okrem sϊθastν vyrαbanύch podϴa vojenskύch noriem alebo Ήpecifikαciν alebo ich vύkonovύch ekvivalentov.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE KONTROLY VOJENSKέCH TOVAROV.
DτleΎitι upozornenie: Pre «vlαknitι alebo vlαknovι materiαly» pouΎνvanι pri vύrobe panciera na ochranu tela pozri 1C010.
Poznαmka 1: Podϴa 1A005 sa neriadia pancier na ochranu tela alebo ochrannι odevy, ak ich pouΎνvatelia vyuΎνvajϊ na svoju osobnϊ ochranu.
Poznαmka 2: Podϴa 1A005 sa neriadi pancier na ochranu tela urθenύ na θelnϊ ochranu iba pred ϊlomkami alebo detonaθnύmi ϊθinkami z nevojenskύch vύbuΉnύch zariadenν.
1A102 Resaturovanι pyrolύzne sϊθasti s vδzbou uhlνk-uhlνk urθenι pre vesmνrne lode uvedenι v 9A004 alebo sondαΎne rakety uvedenι v 9A104.
1A202 Kombinovanι Ήtruktϊry okrem Ήtruktϊr uvedenύch v 1A002 v podobe rϊrok, ktorι sa vyznaθujϊ obidvoma tύmito vlastnos»ami:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A010 A 9A110.
a. vnϊtornύ priemer 75 mm aΎ 400 mm; a
b. vyrobenι z ϴubovoϴnύch «vlαknitύch alebo vlαknovύch materiαlov» uvedenύch v 1C010.a. alebo b. alebo 1C210.a., alebo z materiαlov predimpregnovanύch uhlνkom uvedenύch v 1C210.c.
1A225 Poplatinovanι katalyzαtory zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na podporu reakcie vύmeny izotopov vodνka medzi vodνkom a vodou na zνskavanie trνcia z »aΎkej vody alebo na vύrobu »aΎkej vody;
1A226 ©pecializovanι obaly, ktorι sa mτΎu pouΎνva» na oddelenie »aΎkej vody od obyθajnej vody, a vyznaθujϊ sa obidvoma tύmito vlastnos»ami:
a. sϊ vyrobenι z pletiva z fosforovιho bronzu chemicky upravenιho na zlepΉenie zmαθavosti; a
b. sϊ urθenι na pouΎitie vo vαkuovύch destilaθnύch veΎiach (kolσnach).
1A227 Oknα vysokej hustoty na tienenie Ύiarenia (olovnatι sklo alebo inι), ktorι sa vyznaθujϊ vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami, a ich zvlαΉ» navrhnutι rαmy:
a. «priestor bez rαdioaktivity» vδθΉν ako 0,09 m2;
b. hustota nad 3 g/cm3; a
c. hrϊbka 100 mm alebo viac.
Technickα poznαmka:
V bode 1A227 pojem «priestor bez rαdioaktivity» znamenα pozorovaciu plochu okna vystavenϊ najniΎΉej ϊrovni Ύiarenia pri projektovanom pouΎitν.
1B SkϊΉobnι, kontrolnι a vύrobnι zariadenia
1B001 Zariadenia na vύrobu vlαken, predimpregnovanύch materiαlov, predliskov alebo «kompozitov» uvedenύch v 1A002 alebo 1C010, a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti a prνsluΉenstvo:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1B101 A 1B201.
a. stroje na navνjanie vlαken, ktorύch pohyby za ϊθelom polohovania, balenia a navνjania vlαken sϊ koordinovanι a programovanι v troch alebo viacerύch osiach zvlαΉ» navrhnutύch pre vύrobu «kompozitnύch» Ήtruktϊr alebo laminαtov z «vlαknitύch alebo vlαknovύch materiαlov» ;
b. stroje na ukladanie pαsok alebo kϊdele, ktorύch pohyby za ϊθelom polohovania a ukladania pαsky, kϊdele alebo fσlie sϊ koordinovanι a programovanι v dvoch alebo viacerύch osiach zvlαΉ» navrhnutύch pre vύrobu «kompozitnύch» drakov lietadiel alebo konΉtrukcie «riadenύch striel» ;
Poznαmka: V bode 1B001.b. pojem «riadenα strela» znamenα kompletnι raketovι systιmy a leteckι systιmy bez ϴudskej posαdky.
c. viacsmerovι, viacparametrovι krosnα alebo spletacie stroje vrαtane adaptιrov a modifikaθnύch sϊprav urθenι na tkanie, spletanie alebo pletenie vlαken za ϊθelom vύroby «kompozitnύch» Ήtruktϊr;
Technickα poznαmka:
Pre ϊθely 1B001.c. patrν pletenie k technikαm viazania.
Poznαmka: Podϴa 1B001.c. sa neriadia textilnι stroje, ktorι nie sϊ upravenι na uvedenι koneθnι pouΎitie.
d. Zariadenia zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na vύrobu vystuΎovacνch vlαken:
1. zariadenia na konverziu polymιrovύch vlαken (ako je polyakrylonitryl, viskσzovύ hodvαb, Ύivica alebo polykarbosilαn) na uhlνkovι vlαkna alebo vlαkna karbidu kremνka, vrαtane Ήpeciαlnych zariadenν na napνnanie vlαkna poθas zahrievania;
2. zariadenia na chemickι nanαΉanie pαr prvkov alebo zlϊθenνn na zahriate vlαknovι substrαty za ϊθelom vύroby vlαken karbidu kremνka;
3. zariadenia na zvlαkςovanie za mokra Ύiaruvzdornύch keramickύch materiαlov (ako je oxid hlinitύ);
4. zariadenia na konverziu prekurzorov vlαken s obsahom hlinνka na vlαkna oxidu hlinitιho tepelnύm spracovanνm;
e. zariadenia na vύrobu predimpregnovanύch laminαtov uvedenύch v 1C010.e. ochranou pomocou odstrαniteϴnιho a za tepla nanαΉanιho povlaku;
f. nedeΉtruktνvne kontrolnι zariadenia schopnι kontrolova» poΉkodenia trojrozmerne pomocou ultrazvukovej roentgenovej tomografie, zvlαΉ» navrhnutι pre «kompozitnι» materiαly.
1B002 Zariadenia na vύrobu zliatin kovov, prαΉkovύch zliatin kovov alebo legovanύch materiαlov, zvlαΉ» navrhnutι tak, aby nedochαdzalo ku kontaminαcii a zvlαΉ» navrhnutι na pouΎνvanie v jednom z procesov uvedenύch v 1C002.c.2.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1B102.
1B003 Nαstroje, lisovnice, sejacie formy alebo upνnacie prνpravky pre «superplastickι tvarovanie» alebo «difϊzne spαjanie» titαnu, hlinνka alebo ich zliatin, zvlαΉ» urθenι na vύrobu:
a. drakov lietadiel alebo kozmickύch konΉtrukciν;
b. «leteckύch» alebo kozmickύch motorov; alebo
c. zvlαΉ» navrhnutύch sϊθastν pre tieto konΉtrukcie alebo motory.
1B101 Zariadenia okrem uvedenύch v 1B001 na «vύrobu» tύchto Ήtrukturαlnych kompozitov; ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti a prνsluΉenstvo:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1B201.
Poznαmka: K sϊθastiam a prνsluΉenstvu uvedenιmu v 1B101 patria lejacie formy, tΰne, lisovnice, upνnacie prνpravky a nαstroje na predformovacie lisovanie, vulkanizαciu, odlievanie, spekanie alebo viazanie a spαjanie kompozitnύch Ήtruktϊr, laminαtov a vύrobkov z nich.
a. stroje na navνjanie vlαken, ktorύch pohyby pre polohovanie, obaϴovanie a navνjanie vlαken mτΎu by» koordinovanι a programovanι v troch alebo viacerύch osiach, navrhnutι a konΉtruovanι na vύrobu kompozitnύch Ήtruktϊr alebo laminαtov z vlαknitύch alebo vlαknovύch materiαlov, a kontroly koordinαcie a programovania;
b. stroje na ukladanie pαsky, ktorύch pohyby za ϊθelom polohovania a ukladania pαsky a fσlie mτΎu by» koordinovanι a programovanι vo dvoch alebo viacerύch osiach, urθenι na vύrobu kompozitnύch «drakov lietadiel» a konΉtrukciν «riadenύch striel» ;
c. zariadenia navrhnutι alebo upravenι na «vύrobu» «vlαknitύch alebo vlαknovύch materiαlov» :
1. zariadenia na konverziu polymιrovύch vlαken (ako je polyakrylonitryl, viskσzovύ hodvαb, Ύivica alebo polykarbosilαn) vrαtane Ήpeciαlneho zariadenia na napνnanie vlαken poθas zahrievania;
2. zariadenia na chemickι nanαΉanie pαr prvkov alebo zlϊθenνn na zahriate vlαknovι substrαty;
3. zariadenia na zvlαkςovanie za mokra Ύiaruvzdornύch keramickύch materiαlov (ako je oxid hlinitύ);
d. zariadenia navrhnutι alebo upravenι na Ήpeciαlnu povrchovϊ ϊpravu vlαken alebo na vύrobu predimpregnovanύch laminαtov a predliskov uvedenύch v bode 9C110.
Poznαmka: Do 1B101.d. patria valθeky, napνnacie zariadenia, po»ahovacie zariadenia, reznι zariadenia a prestrihovacie lisovnice.
1B102 «Zariadenia na vύrobu» kovovιho prαΉku okrem uvedenύch v 1B002 a ich sϊθasti:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1B115.b.
a. «Zariadenia na vύrobu» kovovιho prαΉku pouΎiteϴnι v riadenom prostredν na «vύrobu» guϴovitύch alebo atomizovanύch materiαlov uvedenύch v 1C011.a., 1C011.b., 1C111.a.1., 1C111.a.2. alebo v kontrolαch pre vojenskύ tovar;
b. ZvlαΉ» navrhnutι sϊθasti «vύrobnύch zariadenν» uvedenύch v 1B002 alebo 1B102.a.
Poznαmka: 1B102 zahΰςa:
a. plazmovι generαtory (vysokofrekvenθnύ elektrickύ oblϊk) pouΎiteϴnύ na zνskavanie napraΉovanύch alebo sfιrickύch kovovύch prαΉkov s riadenνm procesu v prostredν argσn-voda;
b. elektrodetonaθnι zariadenia pouΎiteϴnι na zνskavanie napraΉovanύch alebo sfιrickύch kovovύch prαΉkov s riadenνm procesu v prostredν argσn-voda;
c. zariadenia pouΎiteϴnι na «vύrobu» sfιrickιho prαΉkovιho hlinνku prαΉkovanνm taveniny v inertnom mιdiu (napr. v dusνku).
1B115 Zariadenia okrem uvedenύch v 1B002 alebo 1B102, na vύrobu paliva raketovύch motorov alebo jeho zloΎiek a pre tento ϊθel zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
a. «vύrobnι zariadenia» na «vύrobu» , manipulαciu alebo preberacie skϊΉky kvapalnύch palνv pre raketovι motory alebo ich zloΎiek uvedenύch v 1C011.a., 1C011.b., 1C111 alebo v kontrolαch vojenskιho tovaru;
b. «vύrobnι zariadenia» na «vύrobu» , manipulαciu, mieΉanie, vulkanizαciu, odlievanie, lisovanie, obrαbanie, pretlαθanie alebo preberacie skϊΉky tuhύch palνv pre raketovι motory alebo ich zloΎiek uvedenύch v 1C011.a., 1C011.b., 1C111 alebo v kontrolαch vojenskύch tovarov.
Poznαmka: Podϴa 1B115.b. sa neriadia mieΉaθky predzmesν, kontinuαlne mieΉaθky ani hydraulickι mlyny. Riadenie mieΉaθky predzmesν, kontinuαlnej mieΉaθky alebo hydraulickύch mlynov pozri 1B117, 1B118 a 1B119.
Poznαmka 1: Zariadenie zvlαΉ» navrhnutι na vύrobu vojenskύch tovarov pozri v kontrolαch vojenskύch tovarov.
Poznαmka 2: Podϴa 1B115 sa neriadia zariadenia na «vύrobu» , manipulαciu a preberacie skϊΉky karbidu bσru.
1B116 ZvlαΉ» navrhnutι dύzy na produkciu pyrolyticky derivovanύch materiαlov vytvorenύch na lejacej forme, na tΰni alebo na inom substrαte z prekurzorov plynov, ktorι sa rozkladajϊ pri teplote 1573 K (1300 °C) aΎ 3173 K (2900 °C) a tlaku 130 Pa aΎ 20 kPa.
1B117 Diskontinuitnι mieΉaθky spτsobenι na mieΉanie vo vαkuuv rozsahu nula aΎ 13,326 kPa, s moΎnos»ou regulαcie teploty v zmieΉavacej komore, a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti, ktorι sa vyznaθujϊ vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
a. celkovύ objem najmenej 110 l; a
b. najmenej jeden zmieΉavacν/miesiaci hriadeϴ namontovanύ excentricky.
1B118 Kontinuitnι mieΉaθky spτsobenι na mieΉanie vo vαkuu v rozsahu nula aΎ 13,326 kPa, s moΎnos»ou regulαcie teploty v zmieΉavacej komore a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti, ktorι sa vyznaθujϊ vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
a. dva alebo viacero zmieΉavacνch/miesiacich hriadeϴov; alebo
b. samostatne rotujϊci hriadeϴ, ktorύ kmitα a mα hnietacie zuby/θapy na hriadeli ako aj vo vnϊtry zmieΉavacej komory.
1B119 Mlyny na kvapalnϊ energiu pouΎiteϴnι na drvenie alebo mletie lαtok uvedenύch v 1C011.a., 1C011.b., 1C111 alebo v kontrolαch vojenskύch tovarov, a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti.
1B201 Stroje na navνjanie vlαken okrem uvedenύch v poloΎke 1B001 alebo 1B101 a sϊvisiace zariadenia:
a. stroje na navνjanie vlαken vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. s pohybmi na polohovanie, obaϴovanie a navνjanie vlαken koordinovanύmi a naprogramovanύmi vo dvoch alebo viacerύch osiach;
2. zvlαΉ» navrhnutι na vytvαranie kompozitnύch Ήtruktϊr alebo laminαtov z «vlαknitύch alebo vlαknovύch materiαlov» ; a
3. schopnι navνja» valcovitι rotory o priemere 75 aΎ 400 mm a o dεΎke najmenej 600 mm;
b. riadiace mechanizmy na koordinαciu a programovanie strojov na navνjanie vlαken uvedenι v 1B201.a.;
c. presnι tΰne pre stroje na navνjanie vlαkna uvedenι v 1B201.a.
1B225 Elektrolytickι θlαnky na vύrobu fluσru s vύkonom nad 250 g fluσru za hodinu.
1B226 Elektromagnetickι separαtory izotopov navrhnutι pre alebo vybavenι jednoduchύmi alebo viacnαsobnύmi zdrojmi iσnov schopnύmi poskytnϊ» celkovύ prϊd iσnovιho lϊθa najmenej 50 mA.
Poznαmka: Do 1B226 patria separαtory:
a. schopnι obohacova» stabilnι izotopy;
b. so zdrojmi iσnov a kolektormi tak v magnetickom poli ako aj v konfigurαciαch externύch voθi poϴu.
1B227 Konvertory alebo jednotky na syntιzu amoniaku, v ktorύch je syntetizovanύ plyn (dusνk a vodνk) odoberanύ z vysokotlakovej vύmennej kolσny amoniak/vodνk a syntιzou vytvorenύ amoniak sa vracia naspδ» do uvedenej kolσny.
1B228 Kryogιnne destilaθnι kolσny na vodνk so vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
a. sϊ navrhnutι na prevαdzku pri vnϊtornύch teplotαch 35 K (- 238 °C) alebo menej;
b. sϊ navrhnutι na prevαdzku pri vnϊtornom tlaku 0,5 aΎ 5 MPa;
c. sϊ skonΉtruovanι buο:
1. z nehrdzavejϊcej ocele radu 300 s nνzkym obsahom sνry a s θνslom austenitickej ASTM (alebo ekvivalentnα norma) zrnitosti najmenej 5; alebo
2. z ekvivalentnύch materiαlov, ktorι sϊ zαroveς kryogιnne aj kompatibilnι s H2; a
d. s vnϊtornύmi priemermi najmenej 1 m a s ϊθinnou dεΎkou najmenej 5 m.
1B229 EtαΎovι kolσny na vύmenu voda-sνrovodνk a «internι kontaktory» :
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: Pre kolσny zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na vύrobu »aΎkej vody pozri 0B004.
a. etαΎovι kolσny na vύmenu voda-sνrovodνk vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. sϊ schopnι prevαdzky pri tlaku 2MPa alebo viac;
2. sϊ skonΉtruovanι z uhlνkovej ocele a majϊ austenitickι θνslo zrnitosti podϴa ASTM (alebo ekvivalentnα norma) najmenej 5; a
3. majϊ priemer najmenej 1,8 m;
b. «internι kontaktory» pre etαΎovι kolσny na vύmenu voda-sνrovodνk uvedenι v 1B229.a.
Technickα poznαmka:
«Internι kolektory» kolσn sϊ segmentovanι etαΎe, ktorι majϊ ϊθinnύ zmontovanύ priemer najmenej 1,8 m a sϊ navrhnutι tak, aby umoΎςovali protiprϊdne kontaktovanie. Sϊ z nehrdzavejϊcej ocele s obsahom uhlνka najviac 0,03 %. MτΎu to by» sitovι etαΎe, ventilovι etαΎe, klobϊθikovι etαΎe alebo turbomrieΎkovι etαΎe.
1B230 Θerpadlα schopnι cirkulova» roztoky koncentrovanιho alebo zriedenιho katalyzαtora amidu draslνka v kvapalnom amoniaku (KNH2 /NH3 ) a vyznaθujϊ sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
a. sϊ vzduchotesnι (t.j. hermeticky utesnenι);
b. vύkon nad 8,5 m3/h; a
c. vyznaθujϊ sa jednou z tύchto vlastnostν:
1. v prνpade koncentrovanύch roztokov amidu draslνka (najmenej 1 %) - prevαdzkovύ tlak 1,5 aΎ 60 MPa; alebo
2. v prνpade zriedenύch roztokov amidu draslνka (menej ako 1 %) - prevαdzkovύ tlak 20 aΎ 60 MPa.
1B231 Zariadenia alebo zαvody na trνcium a ich vybavenie:
a. Zariadenia alebo zαvody na vύrobu, regenerαciu, extrakciu, koncentrαciu alebo manipulαciu trνcia;
b. Vybavenie pre zariadenia alebo zαvody na trνcium:
1. Vodνkovι alebo hιliovι chladiace jednotky schopnι ochladzova» na teplotu 23 K (- 250 °C) alebo niΎΉiu, s vύkonom odoberania tepla nad 150 W;
2. Systιmy na skladovanie alebo θistenie izotopov vodνka s pouΎitνm hydridov kovov ako skladovacieho alebo θistiaceho mιdia.
1B232 Turboexpandιry alebo batιrie kompresorov s turboexpandιrom, vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito vlastnos»ami:
a. sϊ navrhnutι na prevαdzku pri teplote na vύstupe najviac 35 K (- 238 °C); a
b. sϊ navrhnutι na vύrobnϊ kapacitu plynnιho vodνka najmenej 1000 kg/h.
1B233 Zariadenia alebo zαvody na separαciu izotopov lνtia a ich vybavenie:
a. zariadenia alebo zαvody na separαciu izotopov lνtia;
b. vybavenie na separαciu izotopov lνtia:
1. balenι kvapalinovι vύmennι kolσny zvlαΉ» navrhnutι pre amalgαmy lνtia;
2. θerpadlα na amalgαm ortuti alebo lνtia;
3. elektrolytickι θlαnky na amalgαm lνtia;
4. odparovaθe pre koncentrovanύ roztok hydroxidu lνtneho.
1C Materiαly
Technickα poznαmka
Kovy a zliatiny:
Ak nie je ustanovenι inak, slovα «kovy» a «zliatiny» v poloΎkαch 1C001 aΎ 1C012 sa vz»ahujϊ na surovι (neopracovanι) formy a poloopracovanι formy:
Surovι (neopracovanι) formy:
anσdy, guϴτθky, tyθe (vrαtane tyθν s vrubmi a predliatkov na vύrobu drτtu), polenα a prϊty, predvalcovanι bloky, brikety, tehliθky, katσdy, kryΉtαly, kocky, ϊlomky tvrdenιho skla, zrnα, granule, ingoty, hrudy, pelety, kusy surovιho Ύeleza, prαΉok, kotϊθe, granulovanύ kov (Ήrot), plochι predvalky, predvύkovky, hubovitι materiαly, tyθinky.
Poloopracovanι formy (potiahnutι, oplαtovanι, vΰtanι, dierovanι alebo nie):
a. Tvαrnenι alebo opracovanι materiαly vyrobenι valcovanνm, »ahanνm, extrudovanνm, kovanνm, rαzovύm vytlαθanνm, lisovanνm, granulαciou, atomizαciou a brϊsenνm, t.j. : uholnνky, tyθovα oceϴ profilu U, kruΎnice, disky, prαΉok, vloθky, fσlie a listy, vύkovky, tabule, prαΉky, vύlisky a lisovanι plechy, stuhy, kruhy, tyθe (vrαtane holύch zvαracνch elektrσd, vύvalkov na »ahanie drτtu a valcovanύch drτtov), profilovι (tvarovanι) ocele, profily, plechy, pαsovα oceϴ, rϊrky a hadice (vrαtane rϊrkovύch polovύrobkov, Ήtvorhranov, a dutύch vύrobkov), »ahanύ alebo vytlαθanύ drτt;
b. Liate materiαly vyrobenι liatνm do piesku v lisovnici, v kovovύch, plastovύch alebo inύch lejacνch formαch vrαtane vysokotlakovύch odliatkov, spekanύch foriem a foriem vyrobenύch prαΉkovou metalurgiou.
Predmet kontroly sa nesmie obchαdza» vύvozom foriem nenachαdzajϊcich sa v zozname uvαdzanύch ako hotovι vύrobky, ktorι v skutoθnosti sϊ surovι (neobrobenι) alebo poloobrobenι formy.
1C001 Materiαly zvlαΉ» navrhnutι na pouΎνvanie ako absorbιry elektromagnetickύch vεn alebo polymιry s vlastnou elektrickou vodivos»ou:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1C101.
a. materiαly na absorbovanie frekvenciν nad 2 Χ 108 Hz ale do 3 Χ 1012 Hz;
Poznαmka 1: Podϴa 1C001.a. sa neriadia:
a. vlasovι absorbιry skonΉtruovanι z prνrodnύch alebo syntetickύch vlαken s nemagnetickou vύplςou na zabezpeθenie absorbcie;
b. absorbιry s nulovou magnetickou stratou, ktorύch dopadovα plocha je nerovinnιho tvaru, vrαtane pyramνd, kuΎeϴov, klinov a stoθenύch povrchov;
c. rovinnι absorbιry vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. vyrobenι z ϴubovoϴnιho nasledujϊceho materiαlu:
a. plastovι penovι materiαly (pruΎnι alebo nepruΎnι) s uhlνkovou vύplςou alebo organickι materiαly vrαtane spojνv, poskytujϊce viac ako 5 % ozvenu v porovnanν s kovom v pαsme Ήνrky prekraθujϊcej ± 15 % strednej frekvencie dopadajϊcej energie, ktorι nie sϊ schopnι odolαva» teplotαm vyΉΉνm ako 450 K (177 °C); alebo
b. keramickι materiαly poskytujϊce viac ako 20 % ozvenu v porovnanν s kovom v pαsme Ήνrky prekraθujϊcej ± 5 % strednej frekvencie dopadajϊcej energie, ktorι nie sϊ schopnι odolαva» teplotαm vyΉΉνm ako 800 K (527 °C);
Technickα poznαmka:
Vzorky pre absorpθnι skϊΉky pre poloΎku 1C001.a. uvedenι v poznαmke 1.c.1. by mali by» druhou mocninou najmenej piatich vlnovύch dεΎok strednej frekvencie na boku a nachαdza» sa vo vzdialenom poli vyΎarujϊceho prvku.
2. pevnos» v »ahu menej ako 7 Χ 106 N/m2; a
3. medza pevnosti v tlaku menej ako 14 Χ 106 N/m2;
d. rovinnι absorbιry vyrobenι zo spekanιho feritu, ktorι majϊ:
1. mernϊ hmotnos» prekraθujϊcu hodnoty 4,4; a
2. maximαlnu prevαdzkovϊ teplotu 548 K (275 °C).
Poznαmka 2: Niθ uvedenι v poznαmke 1 k bodu 1C001.a. nezbavuje magnetickι materiαly nutnosti zabezpeθova» absorbciu ani v prνpade, ak sϊ natretι farbou.
b. materiαly na absorbciu frekvenciν vyΉΉνch ako 1,5 Χ 1014 Hz, ale niΎΉνch ako 3,7 Χ 1014 Hz, ktorι neprepϊΉ»ajϊ viditeϴnι svetlo;
c. polymιrne materiαly s vlastnou vodivos»ou s «objemovou elektrickou vodivos»ou» vyΉΉou ako 10000 S/m (siemens na meter alebo) s «ploΉnύm (povrchovύm) Ήpecifickύm odporom» menΉνm ako 100 ohmov/Ήtvorec, na bαze niektorιho z tύchto polymιrov:
1. polyanilνn;
2. polypyrol;
3. polytiofιn;
4. polyfenylιn - vinylιn; alebo
5. polythienylιn - vinylιn.
Technickα poznαmka:
«Objemovα elektrickα vodivos»» a «ploΉnύ (povrchovύ) Ήpecifickύ odpor» by sa mali stanovi» pomocou ASTM D-257 alebo prνsluΉnύch nαrodnύch ekvivalentov.
1C002 Kovovι zliatiny, prαΉky kovovύch zliatin a legovanι materiαly:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1C202.
Poznαmka: Podϴa 1C002 sa neriadia kovovι zliatiny, prαΉky kovovύch zliatin a legovanι materiαly urθenι na pokovovanie substrαtov.
Technickι poznαmky:
1. Kovovι zliatiny uvedenι v poloΎke 1C002 obsahujϊ vyΉΉie hmotnostnι percento urθenιho kovu, neΎ ϴubovoϴnιho inιho prvku;
2. Trvanlivos» pevnosti pri teθenν by sa mala mera» v sϊlade s normou ASTM E-139 alebo s nαrodnύmi ekvivalentmi;
3. ivotnos» pri nνzkom cykle by sa mala mera» v sϊlade s normou ASTM E-606 «Odporϊθanα prax pre skϊΉanie ϊnavy pri nνzkom cykle a konΉtantnej amplitϊde» alebo s nαrodnύmi ekvivalentmi. SkϊΉanie by malo by» osovι, s priemernύm pomerom namαhania rovnύm 1 a θiniteϴom koncentrαcie napδtia (K1) rovnύm 1. Priemernι namαhanie je definovanι ako maximαlne namαhanie mνnus minimαlne namαhanie deleno maximαlne namαhanie.
a. Aluminidy:
1. aluminidy niklu s obsahom najmenej 15 % hm. hlinνka, najviac 38 % hm. hlinνka a aspoς jeden prνdavnύ legovacν prvok;
2. aluminidy titαnu s obsahom najmenej 10 % hm. hlinνka a aspoς jeden prνdavnύ legovacν prvok;
b. Zliatiny kovov vyrobenι z materiαlov uvedenύch v 1C002.c.:
1. zliatiny niklu vyznaθujϊce sa:
a. Ύivotnos»ou pri medzi pevnosti pri teθenν najmenej 10000 hodνn pri 923 K (650 °C) pri namαhanν 676 MPa; alebo
b. nνzkou cyklovou Ύivotnos»ou najmenej 10000 cyklov pri 823 K (550 °C) pri namαhanν 1095 MPa;
2. zliatiny niσbu vyznaθujϊce sa:
a. Ύivotnos»ou pri medzi pevnosti pri teθenν najmenej 10000 hodνn pri 1073 K (800 °C) pri namαhanν 400 MPa; alebo
b. nνzkou cyklovou Ύivotnos»ou najmenej 10000 cyklov alebo viac pri teplote 973 K (700 °C) a pri maximαlnom namαhanν 700 MPa;
3. zliatiny titαnu vyznaθujϊce sa:
a. Ύivotnos»ou pri medzi pevnosti pri teθenν najmenej 10000 hodνn pri 723 K (450 °C) pri namαhanν 200 MPa; alebo
b. nνzkou cyklovou Ύivotnos»ou najmenej 10000 cyklov pri teplote 723 K (450 °C) a pri maximαlnom namαhanν 400 MPa;
4. zliatiny hlinνka vyznaθujϊce sa pevnos»ou v »ahu:
a. 240 MPa alebo viac pri 473 K (200 °C); alebo
b. 415 MPa alebo viac pri 298 K (25 °C);
5. zliatiny horθνka s pevnos»ou v »ahu
a. najmenej 345 MPa; a
b. s rύchlos»ou korσzie niΎΉou ako 1mm/rok v 3 % vodnom roztoku chloridu sodnιho meranou podϴa normy ASTM G-31 alebo jej nαrodnύch ekvivalentov;
c. PrαΉkovι zliatiny kovov alebo materiαly v podobe θastνc pre materiαly, ktorι majϊ vΉetky tieto vlastnosti:
1. sϊ vyrobenι z ϴubovoϴnιho nasledujϊceho kompozitnιho systιmu:
Technickα poznαmka:
V οalΉom sa X rovnα jednιmu alebo viacerύm legujϊcim prvkom;
a. zliatiny niklu (Ni-Al-X, Ni-X-Al) vhodnι pre θasti a sϊθasti motorov turbνn, t.j. obsahujϊce menej ako 3 nekovovι θastice (zavedenι poθas vύrobnιho procesu) vδθΉie ako 100 >ISO_7>μ>ISO_2>m v 109 θastνc zliatiny;
b. zliatiny niσbu (Nb-Al-X alebo Nb-X-Al, Nb-Si-X alebo Nb-X-Si, Nb-Ti-X alebo Nb-X-Ti);
c. zliatiny titαnu (Ti-Al-X alebo Ti-X-Al);
d. zliatiny hlinνka (Al-Mg-X alebo Al-X-Mg, Al-Zn-X alebo Al-X-Zn, Al-Fe-X alebo Al-X-Fe); alebo
e. zliatiny horθνka (Mg-Al-X alebo Mg-X-Al);
2. vyrobenι v riadenom prostredν jednύm z nasledovnύch procesov:
a. «vαkuovα atomizαcia» ;
b. «plynovα atomizαcia» ;
c. «rotaθnα atomizαcia» ;
d. «chladenie na liΉte» ;
e. «zvlαkςovanie taveniny» a «rozotrenie na prαΉok» ;
f. «extrakcia taveniny» a «rozotrenie na prαΉok» ; alebo
g. «mechanickι zlievanie» ; a
3. schopnι vytvαra» materiαly uvedenι v 1C002.a. alebo 1C002.b.;
d. legovanι materiαly, ktorι majϊ vΉetky tieto vlastnosti:
1. sϊ vyrobenι z ϴubovoϴnιho kompozitnιho systιmu uvedenιho v 1C002.c.1.;
2. majϊ formu nerozdrvenύch vloθiek, pαsok alebo tenkύch tyθν;
3. sϊ vyrobenι v riadenom prostredν ϴubovoϴnou z uvedenύch metσd:
a. «chladenie na liΉte» ;
b. «spriadanie taveniny» ; alebo
c. «extrakcia taveniny» .
1C003 Magnetickι kovy vΉetkύch druhov a foriem, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto vlastnostν:
a. poθiatoθnα relatνvna permeabilita najmenej 120000 a hrϊbka najviac 0,05 mm;
Technickα poznαmka:
Poθiatoθnα permeabilita sa musν mera» na ϊplne vyΎνhanύch materiαloch.
b. magnetostrikθnι zliatiny vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto vlastnostν:
1. saturaθnα magnetostrikcia viac ako 5 Χ 10-4; alebo
2. magnetomechanickύ koeficient vδzby (k) vyΉΉν ako 0,8; alebo
c. pαsiky amorfnej alebo «nanokryΉtalickej zliatiny» , vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. zloΎenie najmenej 75 % hm. Ύeleza, kobaltu alebo niklu,
2. saturaθnα magnetickα indukcia (BS ) najmenej 1,6 T; a
3. niektorα z tύchto vlastnostν:
a. hrϊbka pαsika najviac 0,02 mm; alebo
b. elektrickα rezistivita najmenej 2 Χ 10-4 ohm/cm.
Technickα poznαmka:
«NanokryΉtalickι materiαly» v bode 1C003.c. sϊ takι materiαly, ktorι majϊ veϴkos» zrna kryΉtαlov najviac 50 nm - stanovuje sa metσdou roentgenovej difrakcie.
1C004 Zliatiny urαnu a titαnu alebo zliatiny volfrαmu s «kostrou» na bαze Ύeleza, niklu alebo medi, ktorι sa vyznaθujϊ vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
a. hustota viac ako 17,5 g/cm3;
b. hranica pruΎnosti viac ako 880 MPa;
c. medza pevnosti v »ahu viac ako 1270 MPa; a
d. predεΎenie viac ako 8 %.
1C005 «Supravodivι» «kompozitnι» vodiθe dεΎky viac ako 100 m alebo hmotnosti viac ako 100 g:
a. mnohovlαknovι «supravodivι» «kompozitnι» vodiθe obsahujϊce jedno alebo viacero vlαken niσbu-titαnu:
1. sϊ uloΎenι v «kostre» inej ako zmieΉanα «kostra» z medi alebo na bαze medi; alebo
2. majϊ prierez menΉν ako 0,28 Χ 10-4 mm2 (priemer 6 >ISO_7>μ>ISO_2>m v prνpade kruhovύch vlαken);
b. «supravodivι» «kompozitnι» vodiθe pozostαvajϊce z jednιho alebo viacerύch «supravodivύch» vlαken inύch ako niσb-titαn, ktorι sa vyznaθujϊ vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. «kritickα teplota» , pri nulovej magnetickej indukcii viac ako 9,85 K (- 263,31 °C) ale menej ako 24 K (- 249,16 °C);
2. prierez menej ako 0,28 Χ 10-4 mm2;
3. zostαvajϊ v «supravodivom» stave pri teplote 4,2 K (- 268,96 °C), pri vystavenν ϊθinkom magnetickιho poϴa zodpovedajϊcim magnetickej indukcii 12 T.
1C006 Kvapaliny a mazacie materiαly:
a. Hydraulickι kvapaliny, ktorι ako svoju hlavnϊ prνsadu obsahujϊ niektorϊ z tύchto zlϊθenνn alebo materiαlov:
1. Syntetickι silauhϴovodνkovι oleje, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
Technickα poznαmka:
Pre ϊθely bodu 1C006.a.1., silauhϴovodνkovι oleje obsahujϊ vύluθne kremνk, vodνk a uhlνk.
a. bod vzplanutia vyΉΉν ako 477 K (204 °C);
b. bod tuhnutia 239 K (- 34 °C) alebo niΎΉν;
c. index viskozity najmenej 75; a
d. tepelnα stαlos» pri 616 K (343 °C); alebo
2. chlσro-fluσrovanι uhϴovodνky, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
Technickα poznαmka:
Pre ϊθely bodu 1C006.a.2., chlσro-fluσrovanι uhϴovodνky obsahujϊ vύluθne uhlνk, fluσr a chlσr.
a. nemajϊ bod vzplanutia;
b. teplota autogιnneho vznietenia vyΉΉia ako 977 K (704 °C);
c. bod tuhnutia 219 K (- 54 °C) alebo niΎΉν;
d. index viskozity najmenej 80; a
e. bod varu najmenej 473 K (200 °C);
b. Mazacie materiαly, ktorι ako svoju hlavnϊ zloΎku obsahujϊ niektorϊ z tύchto zlϊθenνn alebo materiαlov:
1. fenylιn, alkylfenylιnιtery, tioιtery alebo ich zmesi, obsahujϊce viac ako dve ιterovι alebo tioιterovι funkθnι skupiny alebo ich zmesi; alebo
2. fluσrovanι silikσnovι kvapaliny s kinematickou viskozitou niΎΉou ako 5000 mm2/s (5000 centistokov) (meranou pri teplote 298 K (25 °C);
c. Tlmiace alebo flotaθnι kvapaliny s θistotou nad 99,8 %, obsahujϊce menej ako 25 θastνc veϴkosti najmenej 200 >ISO_7>μ>ISO_2>m na 100 ml a vyrobenι z najmenej 85 % z niektorej z tύchto zlϊθenνn alebo materiαlov:
1. dibrσmtetrafluσretαn;
2. polychlσrtrifluσretylιn (iba olejovα alebo voskovitα modifikαcia); alebo
3. polybrσmtrifluσretylιn;
d. Elektronickι chladiace kvapaliny z fluσrovanύch uhϴovodνkov vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. obsahujϊ najmenej 85 % hm. niektorιho z tύchto materiαlov alebo ich zmesν:
a. monomιrne formy perfluσrpolyalkylιter-triazνnov alebo perfluσralifatickύch ιterov;
b. perfluσralkylamνny;
c. perfluσrcykloalkαny; alebo
d. perfluσralkαny;
2. hustota pri 298 K (25 °C) najmenej 1,5 g/ml;
3. pri 273 K (0 °C) sϊ v kvapalnom skupenstve; a
4. obsahujϊ najmenej 60 % hm. fluσru.
Technickα poznαmka:
Pre ϊθely bodu 1C006:
a. Bod vzplanutia sa stanovuje clevelandskou metσdou v otvorenom tιgliku, ktorα je popνsanα v ASTM D-92 alebo v jej nαrodnύch ekvivalentoch;
b. Bod tuhnutia sa stanovuje pomocou metσdy popνsanej v ASTM D-97 alebo v jej nαrodnύch ekvivalentoch;
c. Index viskozity sa stanovuje pomocou metσdy popνsanej v ASTM D-2270 alebo v jej nαrodnύch ekvivalentoch;
d. Tepelnα stαlos» sa stanovuje tύmto skϊΉobnύm postupom alebo jeho nαrodnύmi ekvivalentmi:
20 ml skϊΉanej kvapaliny sa vloΎν do 46 ml komτrky z nehrdzavejϊcej ocele typu 317, ktorα obsahuje po jednej guϴτθke o priemere (nominαlnom) 12,5 mm z nαstrojovej ocele M-10, z ocele 52100 a z lodnιho bronzu (60 % Cu, 39 % Zn a 0,75 % Sn).
Komora sa preplαchne dusνkom, utesnν sa pri atmosfιrickom tlaku a teplota sa zvύΉi a po dobu 6 hodνn udrΎiava na hodnote 644 ± 6 K (371 ± 6 °C).
Vzorka sa povaΎuje za tepelne stαlu, ak budϊ po skonθenν uvedenιho postupu splnenι vΉetky tieto podmienky:
1. hmotnostnα strata kaΎdej guϴτθky je menej ako 10 mg/mm2 povrchu guϴτθky;
2. zmena pτvodnej viskozity stanovenej pri 311 K (38 °C) bude menej ako 25 %; a
3. θνslo celkovej kyslosti alebo zαsaditosti bude menej ako 0,40.;
e. Teplota autogιnneho vznietenia sa stanovuje pomocou metσdy popνsanej v ASTM E-659 alebo v jej nαrodnύch ekvivalentoch.
1C007 Materiαly na keramickej bαze, ne «kompozitnι» keramickι materiαly, «kompozitnι» materiαly s keramickou «kostrou» a prekurzorovι materiαly:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1C107.
a. Zαkladnι materiαly z jednoduchύch alebo komplexnύch boridov titαnu, s kovovύmi neθistotami okrem «zαmernύch» prνdavkov celkom menej ako 5000 ppm, priemernou veϴkos»ou θastνc najviac 5 >ISO_7>μ>ISO_2>m a najviac 10 % θastνc nad 10 >ISO_7>μ>ISO_2>m;
b. Ne «kompozitnι» keramickι materiαly v nespracovanej alebo polospracovanej forme, pozostαvajϊce z boridov titαnu hustoty najmenej 98 % teoretickej hustoty;
Poznαmka: Podϴa 1C007.b. sa neriadia brϊsne materiαly.
c. Keramicko-keramickι «kompozitnι» materiαly so sklenou alebo oxidovou «kostrou» a vystuΎenι vlαknami vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. vyrobenι z niektorιho z tύchto materiαlov:
a. Si-N;
b. Si-C;
c. Si-Al-O-N; alebo
d. Si-O-N; a
2. mα Ήpecifickϊ pevnos» v »ahu viac ako 12,7 Χ 103 m;
d. Keramicko-keramickι «kompozitnι» materiαly, s alebo bez kontinuitnej kovovej fαzy, vrαtane θastνc, monokryΉtalickύch vlαken alebo vlαken, kde «kostru» tvoria karbidy alebo nitridy kremνka, zirkσnia alebo bσru;
e. Prekurzorovι materiαly (t.j. polymιrne alebo kovoorganickι materiαly pre Ήpeciαlne ϊθely) na vύrobu ϴubovoϴnej fαzy alebo fαz materiαlov uvedenύch v 1C007.c.:
1. polydiorganosilαny (na vύrobu karbidu kremνka);
2. polysilazαny (na vύrobu karbidu kremνka);
3. polykarbosilazαny (na vύrobu keramiky s kremνkovύmi, uhlνkovύmi alebo dusνkovύmi zloΎkami);
f. Keramicko-keramickι «kompozitnι» materiαly so sklenou alebo oxidovou «kostrou» vystuΎenι vlαknami vyrobenύmi z niektorιho z tύchto systιmov:
1. Al2 O3 ; alebo
2. Si-C-N.
Poznαmka: Podϴa 1C007.f. sa neriadia «kompozitnι materiαly» obsahujϊce vlαkna z tύchto systιmov s pevnos»ou v »ahu vlαkna niΎΉou ako 700 MPa pri 1273 K (1000 °C) alebo s odolnos»ou proti studenιmu toku vlαkna viac ako 1 % pevnosti pri teθenν pri za»aΎenν 100 MPa a teplote 1273 K (1000 °C) poθas 100 hodνn.
1C008 Nefluσrovanι polymιrne lαtky:
a. 1. bizmaleimidy;
2. aromatickι polyamid-imidy;
3. aromatickι polyimidy;
4. aromatickι polyιterimidy s teplotou priepustnosti skla (Tg) viac ako 513 K (240 °C) stanovenou pouΎitνm suchej metσdy popνsanej v ASTM D-3418;
Poznαmka: Podϴa 1C008.a. sa neriadia netaviteϴnι prαΉky na lisovanie tlakom a lisovanι formy.
b. Termoplastickι kopolymιry z kvapalnύch kryΉtαlov s teplotou deformαcie nad 523 K (250 °C) meranou podϴa ASTM D-648, metσda A, alebo jej nαrodnύch ekvivalentov pri za»aΎenν 1,82 N/mm2, ktorι pozostαvajϊ z:
1. niektorιho z tύchto lαtok:
a. fenylιn, bifenylιn alebo naftalιn; alebo
b. fenylιn, bifenylιn alebo naftalιn substituovanύ metylom, terciαrnym butylom alebo fenylom; a
2. niektorej z nasledovnύch kyselνn:
a. kyselina tereftalovα;
b. kyselina 6-hydroxy-2 naftoovα; alebo
c. kyselina 4-hydroxy-benzoovα;
c. Polyarylιnιterketσny:
1. polyιterιterketσn (PEEK);
2. polyιterketσnketσn (PEKK);
3. polyιterketσn (PEK);
4. polyιterketσnιterketσnketσn (PEKEKK);
d. Polyarylιnketσny;
e. Polyarylιnsulfidy, ktorύch arylιnovϊ skupinu tvorν bifenylιn, trifenylιn alebo ich kombinαcie;
f. Polybifenylιtersulfσn.
Technickα poznαmka:
Teplota priepustnosti skla (Tg ) pre materiαly v poloΎke 1C008 sa stanovuje pomocou metσdy popνsanej v ASTM - D 3418 pouΎitνm suchej metσdy.
1C009 Nespracovanι fluσrovanι zlϊθeniny:
a. kopolymιry vinylidιnfluoridu, ktorύch najmenej 75 % betakryΉtalickej Ήtruktϊry sa neroz»ahuje;
b. fluσrovanι polyimidy s obsahom najmenej 10 % hm. kombinovanιho fluσru;
c. elastomιry z fluσrovanιho fosfazιnu s obsahom najmenej 30 % hm. kombinovanιho fluσru.
1C010 «Vlαknitι alebo vlαknovι materiαly» , ktorι moΎno pouΎi» v «kompozitnύch» Ήtruktϊrach alebo laminαtoch s organickou «kostrou» , kovovou «kostrou» alebo uhlνkovou «kostrou» :
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1C210.
a. Organickι «vlαknitι alebo vlαknovι materiαly» , ktorι sa vyznaθujϊ vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. «Ήpecifickύ modul» viac ako 12,7 Χ 106 m; a
2. «Ήpecifickα pevnos» v »ahu» viac ako 23,5 Χ 104 m
Poznαmka: Podϴa 1C010.a. sa neriadi polyetylιn.
b. Uhlνkovι «vlαknitι alebo vlαknovι materiαly» , ktorι sa vyznaθujϊ vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. «Ήpecifickύ modul» viac ako 12,7 Χ 106 m; a
2. «Ήpecifickα pevnos» v »ahu» viac ako 23,5 Χ 104 m.
Poznαmka: Podϴa 1C010.b. sa neriadia tkaniny vyrobenι z «vlαknitύch alebo vlαknovύch materiαlov» urθenύch na opravy leteckύch konΉtrukciν alebo laminαtov, u ktorύch veϴkos» jednotlivύch tabϊϴ neprekraθuje rozmer 50 Χ 90 cm.
Technickα poznαmka:
Vlastnosti materiαlov popνsanύch v 1C010.b. majϊ by» stanovenι pomocou metσd SRM 12 aΎ 17 odporϊθanύch SACMA (ZdruΎenie dodαvateϴov zdokonalenύch kompozitnύch materiαlov) alebo podϴa nαrodnύch ekvivalentov kϊdeϴovύch skϊΉok, ako je japonskα priemyselnα norma JIS-R-.7601, odsek 6.6.2., a majϊ sa opiera» o sιriovύ priemer.
c. Anorganickι «vlαknitι alebo vlαknovι materiαly» , ktorι sa vyznaθujϊ vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. «Ήpecifickύ modul» viac ako 2,54 Χ 106 m; a
2. bod tavenia, mδknutia, rozkladu alebo sublimαcie nad 1922 K (1649 °C) v inertnom prostredν;
Poznαmka: Podϴa 1C010.c. sa neriadia:
1. diskontinuitnι, viacfαzovι, polykryΉtalickι aluminovι vlαkna vo forme sekanιho vlαkna alebo nepravidelnύch rohoΎν s obsahom kremνka najmenej 3 % hm., so Ήpecifickύm modulom menej ako 10 Χ 106 m;
2. vlαkna molybdιnu a molybdιnovύch zliatin;
3. vlαkna bσru;
4. diskontinuitnι keramickι vlαkna s bodom tavenia, mδknutia, rozkladu alebo sublimαcie nad 2043 K (1770 °C) v inertnom prostredν;
d. «Vlαknitι alebo vlαknovι materiαly» ;
1. zloΎenι z niektorιho z tύchto materiαlov:
a. polyιterimidy uvedenι v bode 1C008.a.; alebo
b. materiαly uvedenι v bodoch 1C008.b. aΎ 1C008.f.; alebo
2. zloΎenι z materiαlov uvedenύch v bode 1C010.d.1.a. alebo 1C010.d.1.b. a «zmieΉanι» s inύmi vlαknami uvedenύmi v bodoch 1C010.a., 1C010.b. alebo 1C010.c.
e. Ύivicou alebo dechtom impregnovanι vlαkna (predimpregnovanι laminαty), kovom alebo uhlνkom potiahnutι vlαkna (predtvarky) alebo «predtvarky z uhlνkovύch vlαkien» :
1. vyrobenι z «vlαknitύch alebo vlαknovύch materiαlov» uvedenύch v 1C010.a., 1C010.b. alebo 1C010.c.
2. vyrobenι z organickύch alebo uhlνkovύch «vlαknitύch alebo vlαknovύch materiαlov» :
a. so «Ήpecifickou pevnos»ou v »ahu» nad 17,7 Χ 104 m;
b. so «Ήpecifickύm modulom» nad 10,15 Χ 106 m;
c. neriadia sa podϴa 1C010.a. alebo 1C010.b.; a
d. ak sϊ impregnovanι materiαlmi uvedenύmi v bodoch 1C008 alebo 1C009.b., majϊ teplotu priepustnosti skla nad 383 K (110 °C), alebo ak sϊ impregnovanι fenoplastickύmi alebo epoxidovύmi Ύivicami, majϊ teplotu priepustnosti skla najmenej 418 K (145 °C).
Poznαmka: Podϴa 1C010.e. sa neriadia:
a. uhlνkovι «vlαknitι alebo vlαknovι materiαly» (predimpregnovanι laminαty) impregnovanι «matricou» z epoxidovej Ύivice na opravy leteckύch konΉtrukciν alebo laminαty, u ktorύch veϴkos» jednotlivύch tabϊϴ predimpregnovanύch laminαtov neprekraθuje rozmery 50 cm Χ 90 cm;
b. predimpregnovanι laminαty, ak sϊ impregnovanι fenoplastickύmi alebo epoxidovύmi Ύivicami, ktorι majϊ teplotu (Tg ) priepustnosti skla niΎΉiu ako 433 K (160 °C) a teplotu vulkanizαcie niΎΉiu ako teplotu priepustnosti skla.
Technickα poznαmka:
Teplota priepustnosti skla (Tg ) pre materiαly uvedenι v 1C010.e. sa stanovuje pomocou metσdy popνsanej v ASTM D 3418 pri pouΎitν suchej metσdy. Teplota priepustnosti skla pre fenoplastickι a epoxidovι Ύivice sa stanovuje metσdou popνsanou v ASTM-B 4065 pri frekvencii 1 Hz a pri rύchlosti ohrievania 2K (°C)/min pri pouΎitν suchej metσdy.
1C011 Kovy a zlϊθeniny:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE KONTROLY VOJENSKέCH TOVAROV a 1C111.
a. Kovy s veϴkos»ou θastνc menΉou ako 60 mm, guϴovitι, atomizovanι, guϴτθkovι, vloθkovitι alebo drvenι, vyrobenι z materiαlu, ktorιho najmenej 99 % tvorν zirkσnium, horθνk alebo ich zliatiny;
Technickα poznαmka:
Prirodzenύ obsah hafnia v zirkσniu (obvykle 2 % aΎ 7 %) sa poθνta ako zirkσnium.
Poznαmka: Kovy alebo zliatiny uvedenι v 1C011.a. sϊ kontrolovanι bez ohϴadu na to, θi tieto kovy alebo zliatiny sϊ zapuzdrenι v hlinνku, horθνku, zirkσniu alebo bιryliu.
b. Bσr alebo karbid bσru θistoty najmenej 85 % a s veϴkos»ou θastνc najviac 60 mm;
Poznαmka Kovy alebo zliatiny uvedenι v 1C011.b. sϊ kontrolovanι bez ohϴadu na to, θi tieto kovy alebo zliatiny sϊ zapuzdrenι v hlinνku, horθνku, zirkσniu alebo bιryliu.
c. Dusiθnan guanidνnu;
d. Nitroguanidνn (NQ) (CAS 556-88-7).
1C012 Tieto materiαly:
Technickα poznαmka:
Tieto materiαly sa obvykle pouΎνvajϊ v jadrovύch zdrojoch tepla.
a. plutσnium v ϴubovoϴnej forme pri stanovenν izotopu plutσnia 238 nad 50 % hm.;
Poznαmka: Podϴa 1C012.a. sa neriadia:
a. zαsielky s obsahom plutσnia 1 g a menej;
b. zαsielky troch «ϊθinnύch gramov» alebo menej, ak sa nachαdzajϊ v snνmacej sϊθasti prνstrojov,
b. «vopred» separovanι neptϊnium 237 v ϴubovoϴnej forme.
Poznαmka: Podϴa 1C012.b. sa neriadia zαsielky s obsahom neptϊnia 237 1 g a menej.
1C101 Materiαly a zariadenia pre redukovanι pozorovacie zariadenia ako sϊ schopnos» radaru odrαΎa» ultrafialovι/infraθervenι signatϊry a akustickι signatϊry, okrem uvedenύch v poloΎke 1C001 - pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» a v ich podsystιmoch.
Poznαmka 1: 1C101 zahΰςa:
a. konΉtrukθnι materiαly a nαtery zvlαΉ» navrhnutι pre znνΎenϊ reflektivitu radaru;
b. nαtery, vrαtane farieb, zvlαΉ» navrhnutι pre znνΎenϊ alebo danιmu ϊθelu prispτsobenϊ reflektivitu alebo emisivitu v mikrovlnnej, infraθervenej alebo ultrafialovej oblasti elektromagnetickιho spektra.
Poznαmka 2: 1C101 nezahΰςa nαtery zvlαΉ» pouΎνvanι na tepelnϊ regulαciu satelitov.
1C102 Resaturovanι pyrolύzne materiαly uhlνk-uhlνk urθenι pre vesmνrne dopravnι prostriedky vesmνru uvedenι v 9A004 alebo pre sondαΎne rakety uvedenι v 9A104.
1C107 Grafit a keramickι materiαly, okrem uvedenύch v bode 1C007:
a. jemnozrnnι rekryΉtalizovanι sypkι grafity so sypkou hmotnos»ou 1,72 g/cm3 alebo, meranι pri 288 K (15 °C), s veϴkos»ou θastνc najviac 100 mm, pouΎiteϴnι pre dύzy «riadenύch striel» a pre hroty prednύch θastν nαvratnύch dopravnύch prostriedkov:
1. valce priemeru najmenej 120 mm a dεΎky najmenej 50 mm;
2. rϊrky vnϊtornιho priemeru najmenej 65 mm, hrϊbky steny najmenej 25 mm a dεΎky najmenej 50 mm;
3. bloky rozmerov najmenej 120 mm Χ 120 mm Χ 50 mm;
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: Pozri tieΎ 0C004.
b. pyrolύzne alebo vlαknitι vystuΎenι grafity pouΎiteϴnι pre dύzy «riadenύch striel» pre hroty prednύch θastν nαvratnύch dopravnύch prostriedkov;
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: Pozri tieΎ 0C004.
c. keramickι kompozitnι materiαly (dielektrickα konΉtanta menej ako 6 pri frekvenciαch 100 Hz aΎ 10000 Hz) pouΎiteϴnι pre radomy (keramickι ochrannι kryty) «riadenύch striel» ;
d. sypkι opracovateϴnι vystuΎenι keramickι materiαly, nevypaϴovanι karbidom kremνka, pouΎiteϴnι pre hroty prednύch θastν «riadenύch striel» .
1C111 Palivα pre raketovι motory a chemikαlie tvoriace ich podstatnϊ θas» palνv, okrem uvedenύch v bode 1C011:
a. pohonnι lαtky:
1. prαΉok sfιrickιho hlinνka, okrem uvedenιho v kontrolαch vojenskιho materiαlu, s θasticami homogιnneho priemeru menej ako 200 mm a s obsahom hlinνka najmenej 97 % hm., ak najmenej 10 % celkovej hmotnosti tvoria θastice menΉie ako 63 mm, v sϊlade s ISO 2591:1988 alebo jej nαrodnύmi ekvivalentmi;
Technickα poznαmka:
Veϴkos» θastνc 63 mm (ISO R-565) zodpovedα 250 meΉov (Tyler) alebo 230 meΉov (norma ASTM E-11).
2. kovovι palivα, okrem uvedenύch v kontrolαch vojenskύch tovarov, s veϴkos»ou θastνc menej ako 60 mm, sfιrickι, atomizovanι, sfιroidnι, vloθkovitι alebo drvenι - s obsahom niektorιho z tύchto materiαlov najmenej 97 % hm.:
a. zirkσn;
b. berύlium;
c. horθνk; alebo
d. zliatiny kovov uvedenύch v predchαdzajϊcich bodoch a. aΎ c.;
Technickα poznαmka:
Prirodzenύ obsah hafnia v zirkσniu (obvykle 2 % aΎ 7 %) sa poθνta za zirkσnium.
3. Kvapalnι oxidanty:
a. oxid dusitύ;
b. oxid dusiθitύ/tetraoxid didusνka;
c. oxid dusiθnύ;
d. zmieΉanι oxidy dusνka (MON);
Technickα poznαmka:
ZmieΉanι oxidy dusνka (MON) sϊ roztoky oxidu dusnatιho (NO) v tetraoxide didusνka/oxide dusiθitom (N2 O4 /NO2 ), ktorι sa mτΎu pouΎνva» v systιmoch riadenύch striel. Existuje celύ rad zloΎenν, ktorι moΎno oznaθi» ako MONi alebo MONij, kde i a j sϊ celι θνsla zodpovedajϊce percentu oxidu dusiθnιho v zmesi (naprνklad MON3 obsahuje 3 % oxidu dusiθnιho, MON25 25 % oxidu dusiθnιho. Hornϊ hranicu predstavuje MON40, 40 % hm.);
e. POZRI KONTROLY PRE VOJENSKέ TOVAR pre brzdenϊ kyselinu dusiθnϊ s θervenύm dymom (IRFNA);
f. POZRI KONTROLY PRE VOJENSKέ TOVAR A 1C238 pre zlϊθeniny pozostαvajϊce z fluσru a z jednιho alebo viacerύch halogιnov, kyslνka alebo dusνka;
b. polymιrne substancie:
1. polybutadiιn ukonθenύ karboxylovou skupinou (CTPB);
2. polybutadiιn ukonθenύ hydroxylovou skupinou (HTPB), okrem uvedenιho v kontrolαch pre vojenskι tovary;
3. kyselina polybutadiιn-akrylovα (PBAA);
4. akrylonitril kyseliny polybutadiιn-akrylovej (PBAN);
c. ostatnι aditνva a θinidlα do palνv pre raketovι motory:
1. POZRI KONTROLY VOJENSKέCH TOVAROV pre stαle zlϊθeniny uhlνka, vodνka a bσru (Hydrogιnuhliθitany bσru), pentaborαn a ich derivαty;
2. trietylιn glykol dinitrαt (TEGDN);
3. 2-nitrodifenylamνn;
4. trimetyloletαntrinitrαt (TMETN);
5. dietylιnglykoldinitrαt (DEGDN);
6. tieto derivαty ferocιnu:
a. Pozri kontroly vojenskύch tovarov pre katocιn;
b. Etyl ferocιnu;
c. Propyl ferocιnu;
d. Pozri kontroly vojenskύch tovarov pre n-butyl ferrocιnu;
e. Pentyl ferocιnu;
f. Dicyklopentyl ferocιnu;
g. Dicyklohexyl ferocιnu;
h. Dietyl ferocιnu;
i. Dipropyl ferocιnu;
j. Dibutyl ferocιnu;
k. Dihexyl ferocιnu;
l. Acetyl ferocιnu;
m. Pozri kontroly vojenskύch tovarov pre karboxylickι kyseliny ferocιnu;
n. Pozri kontroly vojenskύch tovarov pre butacιn;
o. Inι derivαty ferocιnu pouΎνvanι ako modifikαtory stupςa spaϴovania palνv pre raketovι motory.
Poznαmka: Pre palivα pre raketovι motory a chemikαlie tvoriace ich zαkladnι zloΎky, ktorι nie sϊ uvedenι v 1C111, pozri Kontroly pre vojenskι tovary.
1C116 Ocele s vysokou pevnos»ou v »ahu (ocele vo vΉeobecnosti typickι vysokύm obsahom niklu, veϴmi nνzkym obsahom uhlνka a pouΎνvanνm substituθnύch prvkov alebo precipitαtov na dosiahnutie tvrdenia starnutνm) s medzou pevnosti v »ahu najmenej 1500 MPa, meranou pri 293 K (20 °C), vo forme tabϊϴ, plechov alebo rϊrok s hrϊbkou steny alebo hrϊbkou plechu najviac 5 mm.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1C216.
1C117 Volfrαm, molybdιn a zliatiny tύchto kovov vo forme rovnomernύch (homogιnnych) sfιrickύch alebo atomizovanύch θastνc o priemere najviac 500 mm, s θistotou najmenej 97 %, urθenι na vύrobu sϊθastν motorov «riadenύch striel» , t.j. tepelnύch Ήtνtov, substrαtov na dύzy, hrdlα dύz a povrchy na riadenie vektoru »ahu.
1C118 Titαnom stabilizovanα duplexovα nehrdzavejϊca oceϴ (Ti - DDS) vyznaθujϊca sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
a. mα vΉetky tieto charakteristiky:
1. obsahuje 17,0-23,0 % hm. chrσmu a 4,5-7,0 % hm. niklu;
2. mα obsah titαnu viac ako 0,10 % hm; a
3. feriticko-austenitickα mikroΉtruktϊra (oznaθovanα aj ako dvojfαzovα mikroΉtruktϊra), z ktorej najmenej 10 % objemovύch je austenitickα (podϴa ASTM E-1181-87 alebo jej nαrodnύch ekvivalentov); a
b. mα niektorύ z tύchto tvarov:
1. ingoty alebo tyθe, ktorύch kaΎdύ rozmer mα najmenej 100 mm;
2. tabule o Ήνrke najmenej 600 mm a hrϊbke najviac 3 mm; alebo
3. rϊry o vonkajΉom priemere najmenej 600 mm a s hrϊbkou steny najviac 3 mm.
1C202 Zliatiny okrem uvedenύch v bode 1C002.b.3. alebo b.4.:
a. zliatiny hlinνka, ktorι sa vyznaθujϊ obidvoma tύmito vlastnos»ami:
1. dosahujϊ medzu pevnosti v »ahu najmenej 460 MPa pri 293 K (20 °C); a
2. sϊ vo forme rϊr alebo cylindrickύch plnύch tvarov (vrαtane vύkovkov) s vonkajΉνm priemerom viac ako 75 mm;
b. zliatiny titαnu, ktorι sa vyznaθujϊ obidvoma tύmito vlastnos»ami:
1. dosahujϊ medzu pevnosti v »ahu najmenej 900 MPa pri 293 K (20 °C); a
2. sϊ vo forme rϊr alebo cylindrickύch plnύch tvarov (vrαtane vύkovkov) s vonkajΉνm priemerom viac ako 75 mm.
Technickα poznαmka:
Pod pojmom «zliatiny, ktorι dosahujϊ» sϊ myslenι zliatiny pred alebo po tepelnom spracovanν.
1C210 «Vlαknitι alebo vlαknovι materiαly» alebo predimpregnovanι laminαty, okrem uvedenύch v bode 1C010.a., b. alebo e. :
a. uhlνkovι «vlαknitι alebo vlαknovι materiαly» alebo «vlαknitι alebo vlαknovι materiαly» z aromatickύch polyamidov, ktorι sa vyznaθujϊ niektorou z tύchto vlastnostν:
1. «Ήpecifickύ modul» najmenej 12,7 Χ 106 m; alebo
2. «Ήpecifickα pevnos» v »ahu» najmenej 235 Χ 103 m;
Poznαmka: Podϴa 1C210.a. sa neriadia «vlαknitι alebo vlαknovι materiαly» z aromatickύch polyamidov, ktorι obsahujϊ najmenej 0,25 % hm. modifikαtora povrchu vlαkna na bαze esteru.
b. sklenenι «vlαknitι alebo vlαknovι materiαly» , ktorι sa vyznaθujϊ obidvoma tύmito vlastnos»ami:
1. «Ήpecifickύ modul» najmenej 3,18 Χ 106 m; alebo
2. «Ήpecifickα pevnos» v »ahu» najmenej 76.2 Χ 1033 m;
c. termosetickou Ύivicou impregnovanι kontinuitnι «priadze» , «predpriadze» , «kϊdele» alebo «pαsky» Ήνrky najviac 15 mm (predimpregnovanι laminαty), vyrobenι z uhlνkovύch alebo sklenύch «vlαknitύch alebo vlαknovύch materiαlov» uvedenύch v bode 1C210.a. alebo b.
Technickα poznαmka:
iviaca tvorν kostru kompozitnιho materiαlu.
Poznαmka: V bode 1C210 je pojem «vlαknitι alebo vlαknovι materiαly» obmedzenύ na kontinuitnι «monofily» , «priadze» , «predpriadze» , «kϊdele» alebo «pαsiky» .
1C216 Oceϴ s vysokou pevnos»ou »ahu, okrem uvedenej v bode 1C116, «dosahujϊca» medzu pevnosti v »ahu najmenej 2050 MPa pri 293 K (20 °C).
Poznαmka: Podϴa 1C216 sa neriadia formy, ktorύch vΉetky lineαrne rozmery sϊ najviac 75 mm.
Technickα poznαmka:
Pod pojmom oceϴ s vysokou pevnos»ou v »ahu «dosahujϊca» sa myslν oceϴ s vysokou pevnos»ou v »ahu pred alebo po tepelnom spracovanν.
1C225 Bσr obohatenύ izotopom bσru - 10(10B) vo vδθΉej miere, neΎ je vύskyt izotopu v prνrode: elementαrny bσr, zlϊθeniny, zmesi obsahujϊce bσr, vύrobky z nich, a odpady alebo odrezky z vyΉΉie uvedenύch materiαlov.
Poznαmka: K zmesiam obsahujϊcim bσr uvedenύm v bode 1C225 patria materiαly naplnenι bσrom.
Technickα poznαmka:
Vύskyt izotopu v prνrode je v prνpade bσru 10 pribliΎne 18,5 % hm., (20 % atσmovύch).
1C226 Volfrαm, karbid volfrαmu a zliatiny obsahujϊce viac ako 90 % hm. volfrαmu, vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito vlastnos»ami:
a. v tvaroch s dutou valcovitou symetriou (vrαtane sϊθastν valca) s vnϊtornύm priemerom 100 aΎ 300 mm; a
b. hmotnos»ou vδθΉou ako 20 kg.
Poznαmka: Podϴa 1C226 sa neriadia vύrobky Ήpeciαlne konΉtruovanι ako zαvaΎia alebo kolimαtory Ύiarenia gama.
1C227 Vαpnik vyznaθujϊci sa obidvoma tύmito vlastnos»ami:
a. obsahuje menej ako 1000 ppm hm. kovovύch neθistτt okrem horθνka; a
b. obsahuje menej ako 10 ppm hm. bσru.
1C228 Horθνk, vyznaθujϊci sa obidvoma tύmito vlastnos»ami:
a. obsahuje menej ako 200 ppm hm. kovovύch neθistτt okrem vαpnika; a
b. obsahuje menej ako 10 ppm hm bσru.
1C229 Bizmut, vyznaθujϊci sa obidvoma tύmito vlastnos»ami:
a. θistota najmenej 99,99 % hm; a
b. obsahuje menej ako 10 ppm hm. striebra.
1C230 Kovovι berύlium, zliatiny obsahujϊce viac ako 50 % hm. berύlia, zlϊθeniny berύlia, vύrobky z nich a odpad alebo odrezky z ϴubovoϴnιho z nich.
Poznαmka: Podϴa 1C230 sa neriadia:
a. kovovι okienka pre roentgenovι prνstroje alebo pre zariadenia na seizmickϊ karotαΎ;
b. oxidovι profily v zhotovenej alebo v polozhotovenej forme zvlαΉ» urθenι pre elektronickι sϊθasti alebo nosiθe substrαty elektronickύch obvodov;
c. beryl (silikαt berύlia alebo hlinνka) vo forme smaragdov alebo akvamarνnov.
1C231 Kovovι hafnium, zliatiny obsahujϊce viac ako 60 % hm. hafnia, zlϊθeniny hafnia, obsahujϊce viac ako 60 % hm. hafnia, vύrobky z neho a odpad alebo odrezky niektorιho z vyΉΉie uvedenιho.
1C232 Hιlium-3 (3He), zmesi obsahujϊce hιlium-3 a produkty alebo zariadenia obsahujϊce niektorι z vyΉΉie uvedenιho.
Poznαmka: Podϴa 1C232 sa neriadia produkty ani zariadenia obsahujϊce menej ako 1g hιlia-3.
1C233 Lνtium obohatenι izotopom lνtia-6 (6Li) vo vδθΉej miere, neΎ je vύskyt izotopu v prνrode, a produkty alebo zariadenia obsahujϊce obohatenι lνtium v nasledovnej forme: elementαrne lνtium, zliatiny, zlϊθeniny, zmesi obsahujϊce lνtium, vύrobky z nich, a odpady alebo odrezky z ϴubovoϴnιho vyΉΉie uvedenιho.
Poznαmka: Podϴa 1C233 neriadi termoluminiscenθnι dozimetre.
Technickα poznαmka:
Vύskyt izotopu v prνrode je v prνpade lνtia-6 pribliΎne 6,5 % hm. (7,5 % atσmovύch).
1C234 Zirkσn s obsahom hafnia menej ako 1 diel hm. hafnia na 500 dielov hm. zirkσnu v tejto forme: kov, zliatiny obsahujϊce viac ako 50 % hm. zirkσnu, zlϊθeniny, vύrobky z nich, odpady alebo odrezky z niektorιho z tύchto materiαlov.
Poznαmka: Podϴa 1C234 sa neriadi zirkσn vo forme fσliν hrϊbky najviac 0,10 mm.
1C235 Trνcium, zlϊθeniny trνcia, zmesi obsahujϊce trνcium, v ktorύch pomer atσmov trνcia a atσmov vodνka prekraθuje hodnotu 1 diel na 1000 dielov, a produkty alebo zariadenia obsahujϊce niektorύ z tύchto materiαlov.
Poznαmka: Podϴa 1C235 sa neriadia produkty a ani zariadenia obsahujϊce menej ako 1,48 Χ 103 GBq (40 Ci) trνcia.
1C236 Rαdionuklidy s vyΎarovanνm alfa, s polθasom rozpadu alfa najmenej 10 dnν, ale menej ako 200 rokov, v tύchto formαch:
a. elementαrne;
b. zlϊθeniny s celkovou rαdioaktivitou alfa najmenej 37 GBq/kg (1 Ci/kg);
c. zmesi s celkovou rαdioaktivitou alfa najmenej 37 GBq/kg (1 Ci/kg);
d. produkty alebo zariadenia obsahujϊce niektorύ z uvedenύch materiαlov.
Poznαmka: Podϴa 1C236 sa neriadia produkty ani zariadenia s obsahom menej ako 3,7 GBq (100 milicurie) rαdioaktivity alfa.
1C237 Rαdium 226, zliatiny rαdia 226, zlϊθeniny rαdia 226, zmesi obsahujϊce rαdium 226, vύrobky z nich a produkty alebo zariadenia s obsahom niektorιho z uvedenύch materiαlov.
Poznαmka: Podϴa 1C237 sa neriadia:
a. lekαrske aplikαtory (oΎarovacie tubusy);
b. produkty alebo zariadenia s obsahom menej ako 0,37 GBq (10 milicurie) rαdia 226.
1C238 Fluorit chloritύ (ClF3 ).
1C239 Trhaviny, okrem tύch, ktorι sϊ uvedenι v kontrolαch vojenskύch tovarov, alebo substancie alebo zmesi obsahujϊce viac ako 2 % hm. trhavνn, s kryΉtαlovou hustotou vyΉΉou ako 1,8 g/cm3 a s detonaθnou rύchlos»ou vyΉΉou ako 8000 m/s.
1C240 Niklovύ prαΉok a pσrovitύ kovovύ nikel, okrem uvedenύch v 0C005:
a. niklovύ prαΉok s obidvoma tύmito vlastnos»ami:
1. obsah niklu najmenej 99,0 % hm; a
2. strednα veϴkos» θastνc menej ako 10 mikrometrov, meranα podϴa normy Americkej spoloθnosti pre skϊΉanie a materiαly (ASTM) B 330;
b. pσrovitύ kovovύ nikel vyrobenύ z materiαlov uvedenύch v bode 1C240.a.
Poznαmka: Podϴa 1C240 sa neriadia:
a. prαΉky z vlαknovιho niklu;
b. jednotlivι plechy z pσrovitιho niklu s plochou najviac 1000 cm2/plech.
Technickα poznαmka:
Bod 1C240b. sa tύka pσrovitύch materiαlov vytvorenύch zhutςovanνm alebo spekanνm materiαlov uvedenύch v 1C240.a. tak, aby vytvorili kovovύ materiαl s jemnύmi pσrmi vzαjomne prepojenύmi v celej Ήtruktϊre.
1C350 Chemikαlie, ktorι sa mτΎu pouΎνva» ako prekurzory pre nasledujϊce toxickι chemickι θinidlα a «chemickι zmesi» s obsahom jednej alebo viacerύch z nich:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE KONTROLY VOJENSKέCH TOVAROV A BOD 1C450.
1. Tiodiglykol (111-48-8);
2. Oxychlorid fosforeθnύ (10025-87-3);
3. Dimetylmetylfosforitan (756-79-6);
4. POZRI KONTROLY VOJENSKέCH TOVAROV PRE metylfosfonyldifluorid (676-99-3);
5. Mety fosfonyldichlorid (676-97-1);
6. Dimetylfosforitan (868-85-9);
7. Chloridfosforitύ (7719-12-2);
8. Trimetylfosforitan (121-45-9);
9. Tionyl chlorid (7719-09-7);
10. 3-hydroxy-1-metyl piperidνn (3554-74-3);
11. N,N-diizopropyl-(beta)-aminoetylchlorid (96-79-7);
12. N,N-diizopropyl-(beta)-aminoetαntiol (5842-07-9);
13. Tri-chinuklidinol (1619-34-7);
14. Fluorid draselnύ (7789-23-3);
15. 2-chlσretanol (107-07-3);
16. Dimetylamνn (124-40-3);
17. Dietyletylfosfonαt (78-38-6);
18. Dietyl-N,N-dimetylfosforamidαt (2404-03-7);
19. Dietylfosforitan (762-04-9);
20. Dimetylamνnhydrochlorid (506-59-2);
21. Etylfosfinyldichlorid (1498-40-4);
22. Etyl fosfonyl dichlorid (1066-50-8);
23. POZRI KONTROLY VOJENSKέCH TOVAROV PRE etylfosfonyldifluorid (753-98-0);
24. Fluσrovodνk (7664-39-3);
25. Metylbenzilαt (76-89-1);
26. Metylfosfyldichlorid (676-83-5);
27. N,N-diizopropyl-(beta)-aminoetanol (96-80-0);
28. Pinakolylalkohol (464-07-3);
29. POZRI KONTROLY VOJENSKέCH TOVAROV PRE O-etyl-2-diizopropylaminoetylmetylfosfonit (57856-11-8);
30. Trietylfosforitan (122-52-1);
31. Chlorid arzenitύ (7784-34-1);
32. Kyselina benzylovα (76-93-7);
33. Dietylmetylfosfonit (15715-41-0);
34. Dimetyl etylfosfonαt (6163-75-3);
35. Etylfosfinyldifluorid (430-78-4);
36. Metylfosfinyldifluorid (753-59-3);
37. 3-chinuklidon (3731-38-2);
38. Chlorid fosforeθnύ (10026-13-8);
39. Pinakolon (75-97-8);
40. Kyanid draselnύ (151-50-8);
41. Hydrofluorid draselnύ (7789-29-9);
42. Hydrofluorid amσnny (1341-49-7);
43. Fluorid sodnύ (7681-49-4);
44. Hydrofluorid sodnύ (1333-83-1);
45. Kyanid sodnύ (143-33-9);
46. Trietanolamνn (102-71-6);
47. Sulfid fosforeθnύ (1314-80-3);
48. Di-izopropylamνn (108-18-9);
49. Dietylaminoetanol (100-37-8);
50. Sulfid sodnύ (1313-82-2);
51. Chlorid sνrny (10025-67-9);
52. Chlorid sνrnatύ (10545-99-0);
53. Trietanolamνn hydrochlorid (637-39-8);
54. N,N-diizopropyl-(beta)-aminoetyl chlorid hydrochlorid (4261-68-1).
Poznαmka 1: Pre vύvozy do «Ήtαtov, ktorι nie sϊ ϊθastnνkmi Dohovoru o neΉνrenν chemickύch zbranν» , sa podϴa 1C350 neriadia «chemickι zmesi» s obsahom jednej alebo viacerύch chemikαliν uvedenύch v poloΎkαch 1C350.1, .3, .5, .11, .12, .13, .17, .18, .21, .22, .26, .12, .28, .31, .32, .33, .34, .35, .36 a .54, u ktorύch Ύiadna z jednotlivo uvedenύch chemikαliν neobsahuje viac ako 10 % hm. zmesi.
Poznαmka 2: Pre vύvozy do «Ήtαtov, ktorι sϊ ϊθastnνkmi Dohovoru o neΉνrenν chemickύch zbranν» , sa podϴa 1C350 neriadia «chemickι zmesi» s obsahom jednej alebo viacerύch chemikαliν uvedenύch v poloΎkαch 1C350.1, .3, .5, .11, .12, .13, .17, .18, .21, .22, .26, .27, .28, .31, .32, .33, .34, .35, .36 a .54 a u ktorύch Ύiadna z jednotlivo uvedenύch chemikαliν neobsahuje viac ako 30 % hm. zmesi.
Poznαmka 3: Podϴa 1C350 neriadia «chemickι zmesi» s obsahom jednej alebo viacerύch chemikαliν uvedenύch v poloΎkαch 1C350.2, .6, .7, .9, .10, .14, .15, .16, .19, .20, .24, .25, .30, .37, .38, .39, .40, .41, .42, .43, .44, .45, .46, .47, .48, .49, .50, .51, .52 a .53, u ktorύch Ύiadna z jednotlivo uvedenύch chemikαliν neobsahuje viac ako 30 % hm. zmesi.
Poznαmka 4: Podϴa 1C350 neriadia produkty oznaθenι ako maloobchodnύ spotrebnύ tovar pre osobnι pouΎitie alebo balenι na individuαlne pouΎitie.
1C351 udskι patogιny, zooidy a «toxνny» :
a. Vνrusy prνrodnι, zosilnenι alebo modifikovanι, buο vo forme «izolovanύch Ύivύch kultϊr» alebo ako materiαl s obsahom Ύivιho materiαlu, ktorύ bol zαmerne zaoθkovanύ alebo kontaminovanύ tύmito kultϊrami:
1. Vνrus Chikungunya;
2. Vνrus konΎsko-krymskej hemoragickej horϊθky;
3. Vνrus horϊθky dengue;
4. Vνrus vύchodnej konskej encefalitνdy;
5. Vνrus Ebola;
6. Vνrus Hantaan;
7. Vνrus Junin;
8. Vνrus horϊθky Lassa;
9. Vνrus lymfocytickej choriomeningitνdy;
10. 1Vνrus Machupo;
11. Vνrus Marburg;
12. Vνrus opiθνch kiahnν;
13. Vνrus horϊθky Rift Valley;
14. Vνrus klieΉ»ovej encefalitνdy (vνrus ruskej jarnej - letnej encefalitνdy);
15. Vνrus pravύch kiahnν;
16. Vνrus venezuelskej konskej encefalitνdy;
17. Vνrus zαpadnej konskej encefalitνdy;
18. Vνrus bielych kiahnν;
19. Vνrus Ύltej horϊθky;
20. Vνrus japonskej encefalitνdy;
21. Vνrus klieΉ»ovej encefalitνdy Kyasanurskeho lesa;
22. Vνrus klieΉ»ovej encefalitνdy Louping ill;
23. Vνrus encefalitνdy Murray Valley;
24. Vνrus omskej hemoragickej horϊθky;
25. Vνrus Oropouche;
26. Powassanskύ vνrus;
27. Vνrus Rocio;
28. Vνrus Saintlouiskej encefalitνdy;
29. Vνrus Hendra (Equine morbillivirus);
30. Juhoamerickα hemoragickα horϊθka (Sabia, Flexal, Guanarito);
31. Pϴϊcne a obliθkovι syndrσm-hemoragickι horϊθkovι vνrusy (Seoul, Dobrava, Puumala, Sin Nombre);
32. Vνrus Nipah;
b. Ricketsie prνrodnι, zosilnenι alebo modifikovanι, buο vo forme «izolovanύch Ύivύch kultϊr» alebo ako materiαl s obsahom Ύivιho materiαlu, ktorύ bol zαmerne zaoθkovanύ alebo kontaminovanύ tύmito kultϊrami:
1. Coxiella burnetii;
2. 5-dςovα zimnica Bartonella (5-dςovα zimnica Rochalimaea, 5-dςovα zimnica Ricketsia);
3. Ricketsia Prowaseckιho;
4. Ricketsia ricketsii;
c. Baktιrie prνrodnι, zosilnenι alebo modifikovanι, buο vo forme «izolovanύch Ύivύch kultϊr» , alebo ako materiαl s obsahom Ύivιho materiαlu, ktorύ bol zαmerne zaoθkovanύ alebo kontaminovanύ tύmito kultϊrami:
1. Bacillus anthracis;
2. Brucella abortus;
3. Brucella melitensis;
4. Brucella suis;
5. Chlamydia psittaci;
6. Clostridium botulinum;
7. Francisella tularensis;
8. Burkholderia mallei (pseudomonas mallei);
9. Burkholderia pseudomallei (pseudomonas pseudomallei);
10. Salmonella typhi;
11. Shigella dysenteriae;
12. Vibrio cholerae;
13. Yersinia pestis;
14. Toxνn Clostridium perfringens epsilon produkujϊce typy;
15. Enterohemoragickα Escherichia coli, sιrotyp O157 a inι verotoxνny produkujϊce sιrotypy;
d. Tieto «toxνny» a tieto ich «podjednotky toxνnov» :
1. toxνny botulinum;
2. Toxνny clostridium perfringens;
3. Conotoxνn;
4. Ricνn;
5. Saxotoxνn;
6. Toxνn Shiga;
7. Toxνny staphylococcus aureus;
8. Tetrodotoxνn;
9. Verotoxνn;
10. Microcystνin (cyanginozνn);
11. Aflatoxνny;
12. Abrνn;
13. Toxνn cholery;
14. Diacetoxyscirpenoltoxνn;
15. Toxνn T-2;
16. Toxνn HT-2;
17. Modekcνn;
18. Volkezνn;
19. Viscum album Lektνn 1 (Viskumνn).
Poznαmka: Podϴa 1C351.d.1. sa neriadia toxνny botulinum vo forme produktov, ktorι spεςajϊ vΉetky tieto kritιriα:
1. sϊ to farmaceutickι receptϊry urθenι na podαvanie ϴuοom pri lieθbe ich zdravotnιho stavu,
2. sϊ vopred zabalenι na distribϊciu ako lieθebnι produkty,
3. majϊ povolenie od Ήtαtneho orgαnu na predaj ako lieθebnι produkty.
Poznαmka: Podϴa 1C351 sa neriadia «vakcνny» ani «imunotoxνny» .
1C352 ivoθνΉne patogιny:
a. Vνrusy prνrodnι, zosilnenι alebo modifikovanι, buο vo forme «izolovanύch Ύivύch kultϊr» alebo ako materiαl s obsahom Ύivιho materiαlu, ktorύ bol zαmerne zaoθkovanύ alebo kontaminovanύ tύmito kultϊrami:
1. Vνrus africkιho vνrovιho moru oΉνpanύch;
2. Vνrus vtαθej chrνpky, ktorύ mτΎe by»:
a. necharakterizovanύ; alebo
b. definovanύ v smernici 92/40/EHS (Ϊ.v ES L 167, 22.6.1992, s. 19) ako vysoko patogιnny vνrus:
1. vνrusy typu A s IVPI (index intravenσznej patogenity) u 6-tύΎdςovύch kurθiat viac ako 1,2; alebo
2. poddruh H5 alebo H7 vνrusov typu A, u ktorύch nukleotidnα postupnos» preukαzala viacnαsobnι bαzickι aminokyseliny v mieste Ήtiepenia hemaglutinνnu;
3. Vνrus Bluetongue;
4. Vνrus slintaθky a krνvaθky;
5. Vνrus kozνch kiahnν;
6. Vνrus prasaθieho herpesu (Aujeszkιho choroba);
7. Vνrus prasaθieho moru (vνrus prasaθej cholery);
8. Vνrus Lissa;
9. Vνrus choroby New Castle;
10. Vνrus moru malύch preΎϊvavcov;
11. Prasaθν enterovνrus typu 9 (vνrus pϴuzgierovitιho zαpalu sliznice prasiat);
12. Vνrus dobytθieho moru;
13. Vνrus ovθνch kiahnν;
14. Vνrus Teschenovej choroby;
15. Vνrus vezikulαrnej stomatitνdy;
16. Dermatosis nodularis;
17. Africkύ mor konν;
b. Mycoplasma micoides prνrodnι, zosilnenι alebo modifikovanι, buο vo forme «izolovanύch Ύivύch kultϊr» alebo ako materiαl s obsahom Ύivιho materiαlu, ktorύ bol zαmerne zaoθkovanύ alebo kontaminovanύ tύmito mycoplasma mycoides.
Poznαmka: Podϴa 1C352 sa neriadia «vakcνny» .
1C353 Genetickι prvky a geneticky modifikovanι organizmy:
a. Geneticky modifikovanι organizmy alebo genetickι prvky, ktorι obsahujϊ sekvencie kyseliny nukleνnovej asociovanι s patogenitou organizmov uvedenύch v bode 1C351.a. aΎ c, 1C352 alebo 1C354;
b. Geneticky modifikovanι organizmy alebo genetickι prvky, ktorι obsahujϊ sekvencie kyseliny nukleνnovej, ktorι kσdujϊ ϴubovoϴnι «toxνny» uvedenι v bode 1C351.d. alebo ich «podjednotky toxνnov» .
Technickα poznαmka:
Genetickι prvky sϊ okrem inιho chromozσny, genσmy, plazmidy, transpozσny a vektory geneticky modifikovanι alebo nemodifikovanι.
Poznαmka: 1C353 sa nevz»ahuje na sekvencie kyseliny nukleνnovej asociovanι s patogenitou enterohemoragickej Escherichia coli, sιrotypu O157 a inι verotoxνn produkujϊce typy okrem tύch, ktorι sϊ klasifikovanι ako verotoxνn alebo jeho podjednotky.
1C354 Rastlinnι patogιny
a. Baktιriec prνrodnι, zosilnenι alebo modifikovanι, buο vo forme «izolovanύch Ύivύch kultϊr» oalebo ako materiαl s obsahom Ύivιho materiαlu, ktorύ bol zαmerne zaoθkovanύ alebo kontaminovanύ tύmito kultϊrami:
1. Xanthomonas albilineans;
2. Xanthomonas campestris pv. citri vrαtane kmeςov oznaθovanύch ako Xanthomonas campestris pv. citri typu A, B, C, D, E alebo inak klasifikovanι ako Xanthomonas citri, Xanthomonas campestris pv., aurantifolia alebo Xanthomonas camestris pv. Citrumelo;
b. Plesne prνrodnι, zosilnenι alebo modifikovanι, buο vo forme «izolovanύch Ύivύch kultϊr» alebo ako materiαl s obsahom Ύivιho materiαlu, ktorύ bol zαmerne zaoθkovanύ alebo kontaminovanύ tύmito kultϊrami:
1. Colletotrichum coffeanum var. virulans (Colletotrichum kahawae);
2. Cochliobolus miyabeanus (Helminthosporium oryzae);
3. Microcyclus ulei (syn. Dothidella ulei);
4. Puccinia graminis (syn. Pussinia graminis f. sp. tritici);
5. Puccinia striiformis (syn. Puccinia glumarum);
6. Magnaporthe grisea (pyricularia risea/pyricularia oryzae).
1C450 Tieto toxickι chemikαlie a toxickι chemickι prekurzory a «chemickι zmesi » s obsahom jednej alebo viacerύch z nich:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE BOD 1C350, 1C351.D. A KONTROLY VOJENSKέCH TOVAROV.
a. Toxickι chemikαlie
1. Amiton: O,O-dietyl S-[2-(dietylamino) etyl] fosforotiolαt (78-53-5) a zodpovedajϊce alkylovanι alebo protσnizovanι soli:
2. PFIB: 1,1,3,3,3-pentafluσro-2-(trifluσrmetyl-) 1-propιn (382-21-8);
3. PRE BZ: 3-chinuklidinyl benzilαt (6581-06-2) pozri kontroly vojenskύch tovarov;
4. fosgιn: dichlorid karbonylu (75-44-5);
5. chlσrkyαn (506-77-4);
6. kyanovodνk (74-90-8);
7. chlσrpikrνn: trichlσrnitrometαn (76-06-2);
Poznαmka 1: Pre vύvozy do «Ήtαtov, ktorι nie sϊ ϊθastnνkmi Dohovoru o neΉνrenν chemickύch zbranν» sa podϴa 1C450 neriadia «chemickι zmesi» s obsahom jednej alebo viacerύch chemikαliν uvedenύch v poloΎkαch 1C450.a.1. a a.2., v ktorύch Ύiadna z jednotlivo uvedenύch chemikαliν netvorν viac ako 1 % hm. zmesi.
Poznαmka 2: Pre vύvozy do «Ήtαtov, ktorι sϊ ϊθastnνkmi Dohovoru o neΉνrenν chemickύch zbranν» sa podϴa 1C450 neriadia «chemickι zmesi» s obsahom jednej alebo viacerύch chemikαliν uvedenύch v poloΎkαch 1C450.a.1. a a.2., v ktorύch Ύiadna z jednotlivo uvedenύch chemikαliν netvorν viac ako 30 % hm. zmesi.
Poznαmka 3: Podϴa 1C450 sa neriadia «chemickι zmesi» s obsahom jednej alebo viacerύch chemikαliν uvedenύch v poloΎkαch 1C450.a.4., .a.5., .a.6 a a.7., v ktorύch Ύiadna z jednotlivo uvedenύch chemikαliν netvorν viac ako 30 % hm. zmesi.
b. Toxickι chemickι prekurzory:
1. Chemikαlie okrem uvedenύch v kontrolαch vojenskύch tovarov alebo v bode 1C350, s obsahom atσmu fosforu, ku ktorιmu sa viaΎe jedna metylovα, etylovα alebo propylovα (normαlna alebo izo) skupina, ale nie οalΉie atσmy uhlνka,
Poznαmka: Podϴa 1C450.b.1. sa neriadi fonofos: O-etyl S-fenyl etylfosfonotiolotionαt (944-22-9).
2. N,N-dialkyl [metyl, etyl alebo propyl (normαlny alebo izo)] fosforamidovι dihalogenidy;
3. Dialkyl [metyl, etyl alebo propyl (normαlny alebo izo)] N,N-dialkyl [metyl, etyl alebo propyl (normαlny alebo izo)]-amidovanι fosfory okrem dietyl-N,N-dietylfosforamidαtu, ktorύ je uvedenύ v bode 1C350;
4. N,N-dialkyl [metyl, etyl alebo propyl (normαlny alebo izo)] aminoetyl-2-chloridy a zodpovedajϊce protσnovanι soli okrem N,N-diizopropyl-(beta)-aminoetylchloridu alebo N,N-diizopropyl-(beta)-aminoetylchloridhydrochloridu, ktorι sϊ uvedenι v bode 1C350;
5. N,N-dialkyl [metyl, etyl alebo propyl (normαlny alebo izo)] aminoetαn-2-oly a zodpovedajϊce protσnovanι soli okrem N,N-diizopropyl-(beta)-aminoetanolu (96-80-0) a N,N-dietylaminoetanolu (100-37-8), ktorι sϊ uvedenι v bode 1C350;
Poznαmka: Podϴa 1C450.b.5. sa neriadia:
a. N,N-dimetylaminoetanol (108-01-0) a zodpovedajϊce protσnovanι soli;
b. protσnovanι soli N,N-dietylaminoetanolu (100-37-8).
6. N,N-Dialkyl [metyl, etyl alebo propyl (normαlny alebo izo)] aminoetαn-2-tioly a zodpovedajϊce protσnovanι soli okrem N,N-diizopropyl-(beta)-aminoetαntiolu, ktorύ je uvedenύ v bode 1C350;
7. Etyldietanolamνn (139-87-7);
8. Metyldietanolamνn (105-59-9).
Poznαmka 1: Pre vύvozy do «Ήtαtov, ktorι nie sϊ ϊθastnνkmi Dohovoru o neΉνrenν chemickύch zbranν» , sa podϴa 1C450 neriadia «chemickι zmesi» s obsahom jednej alebo viacerύch chemikαliν uvedenύch v poloΎkαch 1C450.b.1, .b.2, .b.3, .b.4, .b.5 a b.6, v ktorύch Ύiadna z jednotlivo uvedenύch chemikαliν netvorν viac ako 10 % hm. zmesi.
Poznαmka 2: Pre vύvozy do «Ήtαtov, ktorι sϊ ϊθastnνkmi Dohovoru o neΉνrenν chemickύch zbranν» sa podϴa 1C450 neriadia «chemickι zmesi» s obsahom jednej alebo viacerύch chemikαliν uvedenύch v poloΎkαch 1C450.b.1, .b.2, .b.3, .b.4, .b.5 a b.6, v ktorύch Ύiadna z jednotlivo uvedenύch chemikαliν netvorν viac ako 30 % hm. zmesi.
Poznαmka 3: Podϴa 1C450 sa neriadia «chemickι zmesi» s obsahom jednej alebo viacerύch chemikαliν uvedenύch v poloΎkαch 1C450.b.7, a b.8, v ktorύch Ύiadna z jednotlivo uvedenύch chemikαliν netvorν viac ako 30 % hm. zmesi.
Poznαmka: Podϴa 1C450 sa neriadia produkty oznaθenι ako spotrebnύ tovar balenύ na maloobchodnύ predaj pre osobnι pouΎitie alebo balenύ na individuαlne pouΎitie.
1D Softvιr
1D001 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «vύvoj» , «vύrobu» alebo «vyuΎνvanie» zariadenν uvedenύch v bodoch 1B001 aΎ 1B003.
1D002 «Softvιr» na «vύvoj» laminαtov alebo «kompozitnύch materiαlov» s organickou «matricou» alebo uhlνkovou «matricou» .
1D101 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «pouΎνvanie» tovarov uvedenύch v bodoch 1B101, 1B102, 1B115, 1B117, 1B118 alebo 1B119.
1D103 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na analύzu redukovanύch pozorovateϴnύch veliθνn ako sϊ koeficient odrazu radaru, ultrafialovι/infraθervenι signatϊry a akustickι signatϊry.
1D201 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na «pouΎνvanie» tovarov uvedenύch v bode 1B201.
1E Technolσgia
1E001 «Technolσgia» , podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύvoj» alebo «vύrobu» zariadenν alebo materiαlov uvedenύch v bodoch 1A001.b., 1A001.c., 1A002 aΎ 1A005 1B alebo 1C.
1E002 Ostatnα «technolσgia» :
a. «technolσgia» na «vύvoj» alebo «vύrobu» polybenzotiazolov alebo polybenzoxazolov;
b. «technolσgia» na «vύvoj» alebo «vύrobu» fluσroelastomιrnych zlϊθenνn s obsahom najmenej jednιho vinylιterovιho monomιru;
c. «technolσgia» na navrhovanie alebo «vύrobu» dtύchto zαkladnύch materiαlov alebo ne «kompozitnύch» keramickύch materiαlov:
1. Zαkladnι materiαly so vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
a. niektorι z tύchto zloΎenν:
1. jednoduchι alebo komplexnι oxidy zirkσnu a komplexnι oxidy kremνka alebo hlinνka;
2. jednoduchι nitridy bσru (kubickι kryΉtalickι formy);
3. jednoduchι alebo komplexnι karbidy kremνka alebo bσru; alebo
4. jednoduchι alebo komplexnι nitridy kremνka;
b. celkovι kovovι neθistoty okrem zαmernύch prνdavkov menej ako:
1. 1000 ppm pre jednoduchι oxidy alebo karbidy; alebo
2. 5000 ppm pre komplexnι zlϊθeniny alebo jednoduchι nitridy; a
c. sϊ niektorι z tύchto:
1. oxid zirkoniθitύ s priemernou veϴkos»ou θastνc najviac 1 >ISO_7>μ>ISO_2>m a s najviac 10 % θastνc nad 5 >ISO_7>μ>ISO_2>m;
2. ostatnι zαkladnι materiαly s priemernou veϴkos»ou θastνc najviac 5 mm a s najviac 10 % θastνc nad 10 >ISO_7>μ>ISO_2>m;
3. obsahujϊ vΉetko uvedenι:
a. doΉtiθky s pomerom dεΎky a hrϊbke nad 5;
b. monokryΉtalickι vlαkna s pomerom dεΎky a priemeru viac ako 10 pre priemery menej ako 2 >ISO_7>μ>ISO_2>m; a
c. kontinuitnι alebo sekanι vlαkna o priemere menej ako 10 >ISO_7>μ>ISO_2>m;
2. Ne «kompozitnι» keramickι materiαly pozostαvajϊce z materiαlov popνsanύch v bode 1E002.c.1;
Poznαmka: Podϴa 1E002.c.2. sa neriadi «technolσgia» na navrhovanie alebo vύrobu brϊsnych materiαlov.
d. «technolσgia» na «vύrobu» aromatickύch polyamidovύch vlαken;
e. «technolσgia» pre inΉtalovanie, ϊdrΎbu alebo opravy materiαlov uvedenύch v bode 1C001;
f. «technolσgia» na opravy, «kompozitnύch» Ήtruktϊr, laminαtov alebo materiαlov uvedenύch v bodoch 1A002, 1C007.c. alebo1C007.d.
Poznαmka: Podϴa 1E002.f. sa neriadi «technolσgia» pre opravy konΉtrukciν «civilnύch lietadiel» , pri ktorύch sa pouΎνvajϊ uhlνkovι «vlαknitι a vlαknovι materiαly» a epoxidovι Ύivice, uvedenι v prνruθkαch vύrobcov lietadiel.
1E101 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii pre «pouΎνvanie» tovarov uvedenύch v bodoch 1A102, 1B001, 1B101, 1B115 aΎ 1B119, 1C001, 1C101, 1C107, 1C111 aΎ 1C117, 1D101 alebo 1D103.
1E102 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύvoj softvιru» uvedenα v bodoch 1D001, 1D101 alebo 1D103.
1E103 «Technolσgia» na regulαciu teploty, tlaku alebo atmosfιry v autoklαvoch alebo hydroklαvoch, ak sa pouΎνva «na vύrobu» «kompozitnύch materiαlov» alebo θiastoθne spracovanύch «kompozitnύch materiαlov.»
1E104 «Technolσgia» sϊvisiaca s vύrobou pyrolyticky derivovanύch materiαlov vytvαranύch na lejacej forme, tΰni alebo inom substrαte z plynnύch prekurzorov, ktorι sa rozkladajϊ pri teplote 1573 K (1300 °C) aΎ 3173 K (2900 °C), pri tlaku 130 Pa aΎ 20 kPa.
Poznαmka: Do 1E104 patrν «technolσgia» na zostavovanie plynovύch prekurzorov, prietokov a harmonogramov a parametrov regulαcie procesov.
1E201 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «pouΎνvanie» tovarov uvedenύch v bodoch 1A002, 1A202, 1A225 aΎ 1A227, 1B201, 1B225 aΎ 1B233, 1C002.a.2.c. alebo d., 1C010.b., 1C202, 1C210 1C116, C225 aΎ 1C240 alebo 1D201.
1E202 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύvoj» alebo «vύrobu» tovarov uvedenύch v bodoch 1A202 alebo 1A225 aΎ 1A227.
1E203 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύvoj» «softvιru» uvedenιho v bode 1D201.
KATEGΣRIA 2
SPRACOVANIE MATERIΑLOV
2A Systιmy, zariadenia a sϊθasti
DτleΎitι upozornenie: Pre loΎiskα s tichύm chodom pozri kontroly vojenskύch materiαlov.
2A001 Valivι loΎiskα a loΎiskovι systιmy a ich sϊθasti:
Poznαmka: Podϴa 2A001 sa neriadia guϴky s toleranciami uvedenύmi vύrobcom podϴa ISO 3290 ako stupeς kvality 5 alebo niΎΉν.
a. Guϴkovι loΎiskα a nedelenι valθekovι loΎiskα s toleranciami uvedenύmi vύrobcom v sϊlade s ISO 492 ako stupeς kvality 4 (alebo s ANSI/ABMA Std 20 ako stupeς kvality ABEC-7 alebo RBEC-7 alebo s inύmi rovnocennύmi nαrodnύmi normami) alebo vyΉΉν, ktorύch krϊΎky aj valθeky sϊ vyrobenι z monelu alebo berύlia;
Poznαmka: Podϴa 2A001.a. sa neriadia kuΎelνkovι loΎiskα.
b. Ostatnι guϴkovι loΎiskα a nedelenι valθekovι loΎiskα s toleranciami uvedenύmi vύrobcom v sϊlade s ISO 492 ako stupeς kvality 2 (alebo s ANSI/ABMA Std 20 ako stupeς kvality ABEC-9 alebo RBEC-9 alebo s inύmi rovnocennύmi nαrodnύmi normami) alebo vyΉΉν;
Poznαmka: Podϴa 2A001.b. sa neriadia kuΎelνkovι loΎiskα.
c. Aktνvne magnetickι loΎiskovι systιmy, v ktorύch sa pouΎνva nieθo z uvedenιho:
1. materiαly s hustotou toku najmenej 2,0 T a s konvenθnou medzou klzu (prie»aΎnosti) viac ako 414 MPa;
2. plne elektromagnetickι 3D konΉtrukcie s homopolαrnym predpδtνm pre ovlαdaθe; alebo
3. vysokoteplotnι (najmenej 450 K (117 °C)) snνmaθe polohy.
2A225 Tιgliky vyrobenι z materiαlov odolnύch voθi kvapalnύm aktinidovύm kovom:
a. tιgliky, ktorι majϊ obidve tieto vlastnosti:
1. objem 150 cm3 aΎ 8000 cm3; a
2. sϊ vyrobenι alebo potiahnutι niektorύm z tύchto materiαlov s θistotou najmenej 98 % hm.:
a. fluorid vαpenatύ (CaF2 );
b. zirkoniθitan vαpenatύ (metazirkoniθitan) (CaZrO3 );
c. sνrnik ceritύ (Ce2 S3 );
d. oxid erbitύ (erbia) (Er2 O3 );
e. oxid hafniθitύ (hafina) (HfO2 );
f. oxid horeθnatύ (MgO);
g. nitridovanα zliatina niob-titαn-volfrαm (pribliΎne 50 % Nb, 30 % Ti a 20 % W);
h. oxid ytritύ (ytria) (Y2 O3 ); alebo
i. Oxid zirkoniθitύ (zirkσnia) (ZrO2 );
b. Tιgliky, ktorι majϊ obidve tieto vlastnosti:
1. objem 50 cm3 aΎ 2000 cm3;
2. sϊ vyrobenι z tantalu o θistote najmenej 99,9 % hm. alebo nνm potiahnutι;
c. Tιgliky, ktorι majϊ obidve tieto vlastnosti:
1. objem 50 cm3 aΎ 2000 cm3;
2. sϊ vyrobenι z tantalu o θistote najmenej 98 % hm. alebo nνm potiahnutι; a
3. sϊ potiahnutι karbidom, nitridom, boridom tantalu alebo ich ϴubovoϴnou kombinαciou.
2A226 Ventily, ktorι majϊ vΉetky tieto vlastnosti:
a. «menovitύ rozmer» najmenej 5 mm,
b. majϊ vlnovcovι tesnenie; a
c. sϊ vyrobenι z hlinνka, zliatiny hlinνka, niklu alebo zliatiny niklu, s obsahom najmenej 60 % hm. niklu alebo nνm potiahnutι.
Technickα poznαmka:
Pre ventily s rozdielnym priemerom na vstupe a na vύstupe sa pod pojmom «menovitύ rozmer» v poloΎke 2A226 rozumie najmenΉν priemer.
2B SkϊΉobnι, kontrolnι a vύrobnι zariadenia
Technickι poznαmky:
1. Sekundαrne paralelnι kontϊrovacie osi, (napr. os W na horizontαlnych vyvrtαvaθkαch alebo sekundαrna rotaθnα os, ktorej stredovα θiara je rovnobeΎnα s primαrnou rotaθnou osou) sa nezapoθνtavajϊ do celkovιho poθtu kontϊrovacνch osν. Rotaθnι osi sa nemusia otαθa» o 360°. Rotaθnα os mτΎe by» pohαςanα lineαrnym zariadenνm (napr. skrutka alebo ozubnica s pastorkom).
2. Pre ϊθely 2B sa poθet osν, ktorι moΎno sϊθasne koordinova» za ϊθelom «regulαcie kontϊrovania» , je poθet osν, ktorι majϊ vplyv na relatνvny pohyb medzi ϴubovoϴnύm obrobkom a nαstrojom, frιzovacou hlavou alebo brϊsnym kotϊθom, ktorι frιzujϊ obrobok alebo z neho odstraςujϊ materiαl. Nepatria k nim prνdavnι osi, ktorι majϊ vplyv na inύ relatνvny pohyb v rαmci stroja. K nim patria:
systιmy na orovnαvanie brϊsnych kotϊθov v brϊskach;
a. Systιmy na narovnαvanie kotϊθa v brϊsnych zariadeniach;
b. paralelnι rotaθnι osi urθenι na upνnanie samostatnύch obrobkov;
c. kolineαrne rotaθnι osi urθenι na manipulαciu toho istιho obrobku, ktorύ upνnajϊ z opaθnύch strαn.
3. Nomenklatϊra osν musν by» v sϊlade s medzinαrodnou normou ISO 841, «numericky riadenι stroje - nomenklatϊra osν a pohybov» .
4. Pre ϊθely bodu 2B001 aΎ 2B009 sa «sklαpacie vreteno» povaΎuje za rotaθnϊ os.
5. Oficiαlne ϊrovne presnosti polohovania odvodenι od meranν vykonanύch v sϊlade s ISO 230/2 (1988)(1) alebo s jej nαrodnύmi ekvivalentmi sa mτΎu pouΎνva» pre kaΎdύ model obrαbacieho stroja namiesto individuαlnych skϊΉok strojov. Oficiαlna presnos» polohovania predstavuje hodnotu presnosti oznαmenϊ prνsluΉnύm orgαnom θlenskιho Ήtαtu, v ktorom mα vύvozca sνdlo, ako zαvδznϊ pre presnos» modelu stroja. Urθenie oficiαlnych hodnτt:
a. Vyberte 5 strojov modelu, ktorύ mα by» vyhodnotenύ;
b. Zmerajte presnos» lineαrnej osi v podϴa ISO 230/2 (1988) (2)
c. Urθνte hodnoty A pre kaΎdϊ os kaΎdιho stroja. Spτsob vύpoθtu hodnoty A je popνsanύ v norme ISO;
d. Urθνte strednϊ hodnotu A pre kaΎdϊ os. Tαto strednα hodnota Β sa stαva oficiαlnou hodnotou pre kaΎdϊ os danιho modelu (Βx Βy.);
e. KeοΎe zoznam kategσrie 2 sa vz»ahuje na kaΎdϊ lineαrnu os, bude toϴko oficiαlnych hodnτt, koϴko je lineαrnych osν;
f. Ak ϴubovoϴnα os modelu stroja, ktorύ sa neriadi podϴa bodu 2B001.a. aΎ 2B001.c. alebo 2B201, mα oficiαlnu presnos» Β 6 mikrσnov pre brϊsky a 8 mikrσnov pre frιzovaθky alebo otαθavι stroje alebo vyΉΉiu, potom sa od vύrobcu bude vyΎadova», aby kaΎdύch 18 mesiacov opakovane potvrdil ϊroveς presnosti.
2B001 Obrαbacie stroje a ich ϴubovoϴnα kombinαcia na odstraςovanie alebo (rezanie) kovov, keramickύch materiαlov alebo «kompozitnύch materiαlov» , ktorι podϴa technickej Ήpecifikαcie vύrobcu mτΎu by» vybavenι elektronickύmi zariadeniami na «numerickι riadenie» a najmδ tieto naprojektovanι sϊθasti:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 2B201.
Poznαmka 1: Podϴa 2B001 sa neriadia Ήpeciαlne obrαbacie stroje obmedzenι na vύrobu prevodov. Pre tieto stroje pozri 2B003.
Poznαmka 2: Podϴa 2B001 sa neriadia Ήpeciαlne obrαbacie stroje obmedzenι na vύrobu niektorύch z tύchto sϊθastν:
a. kϴukovι hriadele alebo vaθkovι hriadele;
b. nαstroje alebo rezaθky;
c. zαvitovky vytlαθacνch lisov;
d. gravνrovanι alebo fazetovanι θasti Ήperkov.
Poznαmka 3: Obrαbacν stroj, ktorύ mα aspoς dve z troch otαθacνch, frιzovacνch alebo brϊsiacich schopnostν (napr. otαθacν stroj s frιzovacou schopnos»ou), musν by» posϊdenύ vo vz»ahu ku kaΎdej uplatniteϴnej poloΎke 2B001.a, b. alebo c.
a. Obrαbacie stroje na sϊstruΎenie, ktorι majϊ vΉetky tieto vlastnosti:
1. presnos» polohovania so «vΉetkύmi dostupnύmi kompenzαciami» je pozdεΎ kaΎdej lineαrnej osi rovnα alebo menΉia (lepΉia) ako 6 >ISO_7>μ>ISO_2>m podϴa ISO 230/2 (1988)(3) alebo jej nαrodnύch ekvivalentov; a
2. dve alebo viac osν, ktorι moΎno koordinova» sϊθasne za ϊθelom «regulαcie kontϊrovania» .
Poznαmka: Podϴa 2B001.a. sa neriadia sϊstruΎiace stroje zvlαΉ» navrhnutι na vύrobu kontaktnύch ΉoΉoviek.
b. Obrαbacie stroje na frιzovanie, ktorι majϊ niektorϊ z tύchto vlastnostν:
1. Ktorι majϊ vΉetky tieto vlastnosti:
a. presnos» polohovania pozdεΎ kaΎdej lineαrnej osi so «vΉetkύmi dostupnύmi kompenzαciami» rovnϊ alebo menΉiu (lepΉiu) ako 6 >ISO_7>μ>ISO_2>m podϴa ISO 230/2 (1988)(4) alebo jej nαrodnύmi ekvivalentmi; a
b. tri lineαrne osi plus jednu rotaθnϊ os, ktorι moΎno koordinova» sϊθasne za ϊθelom «regulαcie kontϊrovania» ;
2. pδ» alebo viac osν, ktorι mτΎu by» koordinovanι sϊθasne za ϊθelom «regulαcie kontϊrovania» ; alebo
3. presnos» polohovania pozdεΎ kaΎdej lineαrnej osi pre sϊradnicovι vyvrtαvaθky so «vΉetkύmi dostupnύmi kompenzαciami» je rovnα alebo menΉiα (lepΉiα) ako 4 >ISO_7>μ>ISO_2>m podϴa ISO 230/2 (1988)(5) alebo jej nαrodnύch ekvivalentov;
4. jednonoΎovι obrαbacie stroje, ktorι majϊ niektorϊ z tύchto vlastnostν:
a. «vύbeh vretena» a «vaθkovιho rozvodu» menej (lepΉν) ako 0,0004 mm TIR; a
b. uhlovϊ odchύlku kεzavιho pohybu (vychyϴovanie, stϊpanie a naklαςanie) menej (lepΉiu) ako 2 sekundy oblϊka, TIR viac ako 300 mm pohybu;
c. obrαbacie stroje na brϊsenie, ktorι majϊ niektorι z tύchto vlastnostν:
1. ktorι majϊ vΉetky tieto vlastnosti
a. presnos» polohovania pozdεΎ kaΎdej lineαrnej osi so «vΉetkύmi dostupnύmi kompenzαciami» je rovnα alebo menΉia (lepΉia) ako 4 mm podϴa ISO 230/2 (1988)(6) alebo jej nαrodnύch ekvivalentov; a
b. tri alebo viac osν moΎno koordinova» sϊθasne za ϊθelom «regulαcie kontϊrovania» ; alebo
2. pδ» alebo viac osν moΎno koordinova» sϊθasne za ϊθelom «regulαcie kontϊrovania» ;
Poznαmka: Podϴa 2B001.c. sa neriadia tieto brϊsky:
1. externι, internι a externo-internι hrotovι brϊsky so vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
a. sϊ obmedzenι na brϊsenie valcovύch plτch; a
b. sϊ obmedzenι na maximαlny rozmer obrobku 150 mm vonkajΉieho priemeru alebo dεΎky;
2. stroje navrhnutι Ήpecificky ako sϊradnicovι brϊsky so vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
a. os c sa pouΎνva na udrΎiavanie brϊsneho kotϊθa kolmo na obrαbanϊ plochu; alebo
b. os a postavenα tak, aby sa obrusovali krivkovι bubny;
3. rovinnι brϊsky;
d. Stroje na elektroerozνvne obrαbanie (EDM) bezdrτtovιho typu s dvoma alebo viacerύmi rotaθnύmi osami, ktorι moΎno koordinova» sϊθasne za ϊθelom «regulαcie kontϊrovania» ;
e. Obrαbacie stroje na odstraςovanie kovov, keramickύch materiαlov alebo «kompozitnύch materiαlov» , ktorι majϊ vΉetky tieto vlastnosti:
1. odstraςujϊ materiαl ϴubovoϴnύm z tύchto spτsobov:
a. vodnύm lϊθom alebo lϊθom inej kvapaliny vrαtane tύch, ktorι pouΎνvajϊ brϊsne aditνva;
b. elektrσnovύm lϊθom; alebo
c. «laserovύm» lϊθom; a
2. ktorι majϊ dve alebo viac rotaθnύch osν, ktorι:
a. mτΎu by» koordinovanι sϊθasne za ϊθelom «regulαcie kontϊrovania» ; a
b. majϊ presnos» polohovania menej (lepΉiu) ako 0,003°;
f. Vΰtaθky na hlbokι diery a sϊstruΎiace stroje upravenι na hlbinnι vΰtanie, ktorι dosahujϊ maximαlnu hεbku diery viac ako 5000 mm, sϊθasti zvlαΉ» navrhnutι na tento ϊθel.
2B002 Numericky riadenι obrαbacie stroje pouΎνvajϊce magnetoreologickύ proces koneθnej ϊpravy [W] (MRF) .
Technickα poznαmka:
Na ϊθely 2B002, MRF je proces odstraςovania materiαlu pouΎνvajϊci retuΉovacν magnetickύ roztok, ktorιho viskozita je riadenα magnetickύm poϴom.
2B003 «Numericky riadenι» alebo manuαlne obrαbacie stroje a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti, ovlαdacie prvky a prνsluΉenstvo, zvlαΉ» navrhnutι pre zaΉkrabαvanie, obrαbanie naθisto, brϊsenie alebo honovanie kalenύch (Rc = 40 alebo viac) θelnύch ozubenύch kolies, θelnύch kolies so Ήikmύmi zubami a Ήνpovitύch ozubenύch kolies s priemerom rozstupovej kruΎnice viac ako 1250 mm a so Ήνrkou ozubenia rovnou najmenej 15 % priemeru rozstupovej kruΎnice, opracovanι na kvalitu AGMA 14 alebo vyΉΉiu (ekvivalentnϊ triede 3 podϴa ISO 1328).
2B004 «Izostatickι lisy» na lisovanie za tepla, ktorι majϊ vΉetky tieto vlastnosti, a zvlαΉ» pre ne navrhnutι sϊθasti a prνsluΉenstvo.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 2B104 a 2B204.
a. Riadenι tepelnι prostredie v uzatvorenej kavite a komorovej kavite vnϊtornιho priemeru najmenej 406 mm; a
b. ϴubovoϴnι z tύchto:
1. maximαlny pracovnύ tlak viac ako 207 MPa;
2. riadenι tepelnι prostredie s teplotou viac ako 1773 K (1500 °C); alebo
3. zariadenie na impregnαciu uhϴovodνkmi a odstraςovanie vύslednύch plynnύch splodνn rozkladu;
Technickα poznαmka:
Pod vnϊtornύmi rozmermi komory sa rozumejϊ rozmery komory, v ktorej sa dosiahne tak pracovnα teplota, ako aj pracovnύ tlak, a ktorα neobsahuje upνnacie prνpravky a vostavba. Tento rozmer je menΉν buο ako vnϊtornύ priemer tlakovej komory alebo vnϊtornύ priemer izolovanιho kϊreniska podϴa toho, ktorα z tύchto dvoch komτr je umiestnenα vo vnϊtri tej druhej.
DτleΎitι upozornenie: Pre zvlαΉ» navrhnutι lisovnice, lejacie formy a lisovacie formy pozri bod 1B003, 1B009 a kontroly vojenskύch tovarov.
2B005 Zariadenia zvlαΉ» navrhnutι na nanαΉanie, spracovαvanie a riadenie poθas procesu anorganickύch povlakovύch vrstiev, nαterov a povrchovύch ϊprav pre neelektronickι substrαty prostrednνctvom procesov uvedenύch v tabuϴke a v prνsluΉnύch poznαmkach nasledujϊcich po bode 2E003.f., a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti pre automatickι narαbanie, polohovanie, manipulαciu a regulαciu:
a. Vύrobnι zariadenie na chemickι vyluθovanie z plynnej fαzy (CVD) «riadenι programom uloΎenύm v pamδti» , ktorι mα vΉetky tieto vlastnosti:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 2B105.
1. Proces je upravenύ pre jednu z tύchto verziν:
a. pulzujϊce CVD (= chemickι vyluθovanie z plynnej fαzy);
b. tepelnι vyluθovanie s riadenou tvorbou kryΉtalizaθnύch jadier (CNTD); alebo
c. chemickι vyluθovanie z plynnej fαzy (CVD) zosilnenι plazmou alebo za pomoci plazmy; a
2. Niektorα z tύchto:
a. S pouΎitνm vysokovαkuovύch (najviac 0,01 Pa) rotaθnύch upchαvok; alebo
b. S pouΎitνm riadenia hrϊbky povlaku in situ ;
b. Vύrobnι zariadenie na implantαciu iσnov «riadenι programom uloΎenύm v pamδti» , ktorιho prϊdy lϊθa majϊ najmenej 5 mA;
c. Vύrobnι zariadenie na fyzikαlne pokovovanie «riadenι programom uloΎenύm v pamδti» zrαΎanνm kovovύch pαr elektrσnovύm lϊθom (EB-PVD), ktorι disponuje energetickύmi systιmami s vύkonom nad 80 kW a vyznaθuje niektorύm z tύchto:
1. systιm riadenia hladiny kvapaliny v nαdrΎi «laserom» , ktorύ presne reguluje rύchlos» posuvu ingotov; alebo
2. poθνtaθom riadenύ monitor rύchlosti, ktorύ funguje na princνpe fotoluminiscencie ionizovanύch atσmov v prϊde odparujϊcej sa lαtky (evaporant) za ϊθelom riadenia rύchlosti vyluθovania sa povlaku s obsahom dvoch alebo viacerύch prvkov;
d. Vύrobnι zariadenie na plazmovι rozpraΉovanie «riadenι programom uloΎenύm v pamδti» , ktorι mα niektorϊ z tύchto vlastnostν:
1. pracuje v riadenej atmosfιre so znνΎenύm tlakom (najviac 10 kPa meranύm nad a vo vzdialenosti 300 mm od vύstupu z dύzy rozpraΉovacieho zariadenia) vo vαkuovej komore, ktorej tlak moΎno znνΎi» aΎ na 0,01 Pa pred zaθatνm procesu rozpraΉovania; alebo
2. jeho sϊθas»ou je riadenie hrϊbky povlaku in situ ;
e. Vύrobnι zariadenie na vyluθovanie napraΉovanνm «riadenι programom uloΎenύm v pamδti» schopnι dosiahnu» prϊdovϊ hustotu najmenej 0,1 mA/mm2 pri rύchlosti vyluθovania najmenej 15 mm za hodinu;
f. Vύrobnι zariadenie na vyluθovanie pomocou katσdovιho oblϊka «riadenι programom uloΎenύm v pamδti» vrαtane mrieΎky pozostαvajϊcej zelektromagnetov na regulαciu ovlαdania oblϊkovej Ήkvrny (spotu) na katσde;
g. Vύrobnι zariadenie na pokovovanie iσnmi «riadenι programom uloΎenύm v pamδti» umoΎςujϊce meranie in-situ :
1. hrϊbky povlaku na substrαte a riadenie rύchlosti; a
2. optickι charakteristiky.
Poznαmka: Podϴa 2B005 sa neriadia zariadenia na chemickι vyluθovanie z plynnej fαzy (CVD), s katσdovύm oblϊkom, na vyluθovanie napraΉovanνm, na iσnovι pokovovanie alebo implantαciu iσnov, zvlαΉ» navrhnutι pre reznι alebo obrαbacie stroje.
2B006 Systιmy a zariadenia na kontrolu alebo meranie rozmerov:
a. Stroje na meranie sϊradnνc riadenι poθνtaθom, «numericky riadenι» alebo «riadenι programom uloΎenύm v pamδti» s trojrozmernou maximαlnou dovolenou chybou indikαcie (MPEE ) v ϴubovoϴnom bode prevαdzkovιho rozsahu stroja (t.j. na dεΎkovύch osiach) najviac (lepΉou ako) (1,7 + L/1000) >ISO_7>μ>ISO_2>m (L je nameranα dεΎka v mm), skϊΉanou podϴa ISO 10360-2 (2001)
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 2B206.
b. Prνstroje na meranie lineαrneho a uhlovιho posuvu;
1. prνstroje na meranie lineαrneho posuvu vyznaθujϊce sa niektorύm z uvedenιho:
Technickα poznαmka:
Pre ϊθel 2B006.b.1. «lineαrny posuv» znamenα zmenu vzdialenosti medzi meracou sondou a meranύm predmetom.
a. bezdotykovι meracie systιmy s «rozlνΉenνm» najmenej (lepΉνm ako) 0,2 >ISO_7>μ>ISO_2>m v rαmci rozsahu merania do 0,2 mm,
b. lineαrne systιmy diferenciαlnych transformαtorov napδtia so vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. «linearita» najviac (lepΉia ako) 0,1 % pre rozsah merania do 5 mm; a
2. θasovα nestαlos» nuly prνstroja (drift) najviac (lepΉia ako) 0,1 % za deς pri Ήtandardnej teplote prostredia v skϊΉobnej miestnosti ± 1 K; alebo
c. meracie systιmy so vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. ktorι obsahujϊ «laser» ; a
2. si po dobu najmenej 12 hodνn v teplotnom rozsahu ± 1 K okolo Ήtandardnej teploty a pri Ήtandardnom tlaku udrΎiavajϊ vΉetky tieto parametre:
a. «rozlνΉenie» najviac (lepΉie ako) 0,1 >ISO_7>μ>ISO_2>m v celom rozsahu stupnice; a
b. «neistotu merania» najviac (lepΉiu ako) (0,2 + L/2000) >ISO_7>μ>ISO_2>m (L je dεΎka nameranα v mm);
Poznαmka: Podϴa 2B006.b.1. sa neriadia inferometrickι systιmy merania bez spδtnej vδzby uzavretej alebo otvorenej sluθky, obsahujϊcej «laser» na meranie chύb posuvnιho pohybu obrαbacνch strojov, stroje na kontrolu rozmerov ani podobnι zariadenia.
2. Prνstroje na meranie uhlovιho posuvu s odchύlkou uhlovej polohy najviac (lepΉou ako) 0,00025°;
Poznαmka: Podϴa 2B006.b.2 sa neriadia optickι prνstroje ako sϊ autokolimαtory, vyuΎνvajϊce kolimovanι svetlo (napr. laserovύ lϊθ) na zis»ovanie uhlovιho posuvu zrkadla.
c. Zariadenia na meranie nepravidelnostν povrchu meranνm optickιho rozptylu ako funkcie uhla, s citlivos»ou najviac 0,5 nm (alebo lepΉou).
Poznαmka: Obrαbacie stroje, ktorι moΎno pouΎi» ako meracie stroje, sa kontrolujϊ, θi vyhovujϊ kritιriαm stanovenύm pre funkciu obrαbacieho stroja alebo pre funkciu meracieho stroja, alebo ich dokonca prekraθujϊ.
2B007 «Roboty» vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk a zvlαΉ» pre ne navrhnutι regulαtory a «koncovι efektory» .
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 2B207.
a. schopnι ϊplnιho trojrozmernιho spracovania obrazu alebo ϊplnej trojrozmernej «analύzy prostredia» v reαlnom θase na generovanie alebo ϊpravu «programov» alebo generovanie alebo ϊpravu numerickύch programovύch ϊdajov;
Technickα poznαmka:
Obmedzenie na «analύzu prostredia» nezahΰςa aproximαciu tretieho rozmeru z pohϴadu pod danύm uhlom, ani obmedzenύ vύklad Ήedej stupnice pre vnνmanie hεbky alebo Ήtruktϊry schvαlenύch ϊloh (2 1/2 D).
b. sϊ zvlαΉ» navrhnutι tak, aby vyhovovali nαrodnύm bezpeθnostnύm normαm platnύm pre prostredie s vύbuΉnou munνciou;
c. sϊ zvlαΉ» navrhnutι a dimenzovanι ako Ύiarenνm kalenι tak, aby odolαvali celkovej dαvke Ύiarenia viac ako 5 Χ 103 Gy (kremνk) bez prevαdzkovej degradαcie; alebo
Technickα poznαmka:
Pojem Gy (kremνk) sa vz»ahuje na energiu v Jouloch na kilogram absorbovanϊ netienenou vzorkou kremνka vystavenou ionizaθnιmu Ύiareniu.
d. sϊ zvlαΉ» navrhnutι na prevαdzku vo vύΉkach nad 30000 m.
2B008 MontαΎne celky alebo jednotky a zariadenia zvlαΉ» navrhnutι pre obrαbacie stroje, alebo kontrolu alebo meranie rozmerov:
a. Spδtnovδzbovι jednotky s lineαrnou polohou (napr. zariadenia indukθnιho typu, delenι stupnice, infraθervenι systιmy alebo «laserovι» systιmy) s celkovou «presnos»ou» najviac (lepΉou ako) (800 + (600 Χ L Χ 10 -3)) nm (L je ϊθinnα dεΎka v mm);
DτleΎitι upozornenie: Pre «laserovι» systιmy, pozri tieΎ poznαmku k bodu 2B006.b.1
b. Spδtnovδzbovι jednotky s rotaθnou polohou (napr. zariadenia indukθnιho typu, delenι stupnice, infraθervenι systιmy alebo «laserovι» systιmy) s «presnos»ou» najviac (lepΉou ako) 0,00025°;
DτleΎitι upozornenie: Pre «laserovι» systιmy, pozri tieΎ poznαmku k bodu 2B006.b.1.
c. «KrνΎovι otoθnι stoly» a «sklαpacie vretenα» , podϴa Ήpecifikαciν vύrobcu schopnι ϊpravy obrαbacνch strojov na ϊroveς uvedenϊ v bode 2B alebo vyΉΉiu.
2B009 Stroje na tlaθenie plechu na kovotlaθiteϴskom sϊstruhu a stroje na prietokovι tvαrnenie, ktorι podϴa technickej Ήpecifikαcie vύrobcu mτΎu by» vybavenι jednotkami «numerickιho riadenia» alebo poθνtaθovύm riadenνm a vyznaθujϊ sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 2B109 a 2B209.
a. dve alebo viacero riadenύch osν, z ktorύch najmenej dve mτΎu by» koordinovanι sϊθasne za ϊθelom «regulαcie kontϊrovania» ; a
b. silu valca vδθΉiu ako 60 kN.
Technickα poznαmka:
Stroje s kombinovanou funkciou tlaθenia plechu na kovotlaθiteϴskom sϊstruhu a prietokovιho tvαrnenia sa pre ϊθely bodu 2B009 povaΎujϊ za stroje na prietokovι tvαrnenie.
2B104 «Izostatickι lisy» okrem uvedenύch v bode 2B004 vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 2B204.
a. maximαlny pracovnύ tlak najmenej 69 MPa;
b. navrhnutι na dosiahnutie a udrΎiavanie riadenιho tepelnιho prostredia s teplotou najmenej 873 K (600 °C) a
c. sϊ vybavenι komorovou kavitou s vnϊtornύm priemerom najmenej 254 mm.
2B105 CVD pece okrem uvedenύch v bode 2B005.a., navrhnutι alebo upravenι na zahus»ovanie kompozitnύch materiαlov uhlνk-uhlνk.
2B109 Stroje na prietokovι tvαrnenie okrem uvedenύch v bode 2B009 a zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 2B209.
a. stroje na prietokovι tvαrnenie vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. podϴa technickej Ήpecifikαcie vύrobcu mτΎu by» vybavenι jednotkami «numerickιho riadenia» alebo poθνtaθovύm riadenνm dokonca aj v prνpade, Ύe nie sϊ vybavenι takύmito jednotkami; a
2. majϊ dve alebo viacero osν, ktorι mτΎu by» koordinovanι sϊθasne pre ϊθely «regulαcie kontϊrovania» ;
b. zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti pre stroje na prietokovι tvαrnenie uvedenι v bode 2B009 alebo 2B109.a.
Poznαmka: Podϴa 2B109 sa neriadia stroje, ktorι nie sϊ pouΎiteϴnι na vύrobu hnacνch sϊθastν a zariadenν (napr. skrine motorov) pre systιmy uvedenι v bodoch 9A005, 9A007.a. alebo 9A105.a.
Technickα poznαmka:
Stroje s kombinovanou funkciou tlaθenia plechu na kovotlaθiteϴskom sϊstruhu a prietokovιho tvαrnenia sa pre ϊθely bodu 2B109 povaΎujϊ za stroje na prietokovι tvαrnenie.
2B116 Systιmy na vibraθnι skϊΉky, ich zariadenia a sϊθasti:
a. systιmy na vibraθnι skϊΉky pouΎνvajϊce techniky spδtnej vδzby alebo uzavretιho obvodu, ktorύch sϊθas»ou je digitαlna riadiaca jednotka schopnα rozvibrova» systιm pri najmenej 10 g rms v celom rozsahu 20 Hz aΎ 2000 Hz a prenαΉa» sily o veϴkosti 50 kN alebo vδθΉie, meranι na «holom stole» ;
b. digitαlne riadiace jednotky kombinovanι so Ήpeciαlne navrhnutύm softvιrom pre vibraθnι skϊΉky, so «Ήνrkou pαsma v reαlnom θase» viac ako 5 kHz, navrhnutι na pouΎνvanie v systιmoch pre vibraθnι skϊΉky, ktorι sϊ uvedenι v bode 2B116.a.;
c. vibraθnι prνtlaθnι zariadenia (natriasacie jednotky), s alebo bez pridruΎenύch zosilςovaθov schopnι prenαΉa» silu 50 kN meranι na «holom stole» alebo vyΉΉiu a sϊ pouΎiteϴnι v systιmoch na vibraθnι skϊΉky uvedenύch v bode 2B116.a.;
d. nosnι konΉtrukcie pre skϊΉobnι vzorky a elektronickι jednotky navrhnutι tak, aby spαjali viacero natriasacνch jednotiek do systιmu schopnιho dosiahnu» ϊθinnϊ zloΎenϊ silu najmenej 50 kN meranϊ «na holom stole» , a ktorι sϊ pouΎiteϴnι vo vibraθnύch systιmoch uvedenύch v bode 2B116.a.
Technickα poznαmka:
V bode 2B116 sa pod «holύm stolom» rozumie plochύ stτl alebo plocha bez upνnacνch prνpravkov alebo tvaroviek.
2B117 Zariadenia a kontroly procesov okrem uvedenύch v bodoch 2B004, 2B005.a., 2B104 alebo 2B105, navrhnutι alebo upravenι na zhus»ovanie a pyrolύzu konΉtrukθnύch kompozitnύch dύz rakiet a hroty θelnύch plτch nαvratnύch kozmickύch telies.
2B119 VyvaΎovacie stroje a prνbuznι zariadenia:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 2B219.
a. vyvaΎovacie stroje so vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
1. neschopnι vyvaΎova» rotory/montαΎne celky s hmotnos»ou nad 3 kg;
2. schopnι vyvaΎova» rotory/montαΎne celky pri rύchlostiach nad 12500 ot/min;
3. schopnι korigova» nevyvαΎenos» vo dvoch alebo viacerύch rovinαch; a
4. schopnι vyvaΎova» na zostatkovϊ Ήpecifickϊ nevyvαΎenos» 0,2 g mm na kg hmotnosti rotora.
Poznαmka: Podϴa 2B119.a. sa neriadia vyvaΎovacie stroje navrhnutι alebo upravenι pre zubnolekαrske alebo inι lekαrske zariadenie.
b. indikaθnι hlavy navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie v strojoch uvedenύch v bode 2B119.a.
Technickα poznαmka:
Indikaθnι hlavy sϊ znαme aj pod nαzvom vyvaΎovacie prνstroje.
2B120 Simulαtory pohybu a dαvkovacie stoly vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami:
a. dve alebo viac osν;
b. zberacie krϊΎky schopnι prenαΉa» elektrickύ vύkon a/alebo informαcie obsiahnutι v signαli; a
c. majϊ niektorϊ z tύchto charakteristνk;
1. kaΎdα jednotlivα os sa vyznaθuje vΉetkύm tύmto:
a. je schopnα rύchlosti najmenej 400 stupςov/s alebo najviac 30 stupςov/s; a
b. mα rozlνΉenie rύchlosti najviac 6 stupςov/s a presnos» najviac 0,6 stupςov/s;
2. mα stαlos» rύchlosti v najhorΉom prνpade najviac (niΎΉiu ako) ± 0,05 % pri priemerovanν na najmenej 10 stupςov; alebo
3. presnos» polohovania najmenej 5 oblϊkovύch sekϊnd.
Poznαmka: Podϴa 2B120 sa neriadia rotaθnι stoly navrhnutι alebo upravenι pre obrαbacie stroje alebo lekαrske zariadenia. Pre riadiace jednotky rotaθnύch stolov obrαbacνch strojov pozri 2B008.
2B121 Polohovacie stoly (zariadenia schopnι presnιho rotaθnιho polohovania v ϴubovoϴnej osi) okrem uvedenύch v bode 2B120 vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. majϊ dve alebo viac osν; a
b. presnos» polohovania rovnα alebo lepΉia ako 5 oblϊkovύch sekϊnd.
Poznαmka: Podϴa 2B121 sa neriadia rotaθnι stoly navrhnutι alebo upravenι pre obrαbacie stroje alebo lekαrske zariadenia. Pre riadiace jednotky rotaθnύch stolov obrαbacνch strojov pozri 2B008.
2B122 Odstredivky schopnι prenαΉa» zrύchlenia nad 100 g so zbernύmi krϊΎkami schopnύmi prenαΉa» elektrickύ vύkon a informαcie obsiahnutι v signαli.
2B201 Obrαbacie stroje okrem uvedenύch v bode 2B001, na odstraςovanie alebo rezanie kovov, keramickύch alebo «kompozitnύch materiαlov» , ktorι podϴa technickej Ήpecifikαcie vύrobcu mτΎu by» vybavenι elektronickύmi zariadeniami na sϊθasnϊ «regulαciu kontϊrovania» vo dvoch alebo viacerύch osiach:
a. obrαbacie stroje na frιzovanie vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. presnos» polohovania so «vΉetkύmi dostupnύmi kompenzαciami» je podϴa ISO 230/2 (1988)(7) alebo jej nαrodnύch ekvivalentov rovnα alebo menΉia (lepΉia) ako 6 mm pozdεΎ kaΎdej lineαrnej osi; alebo
2. dve alebo viac kontϊrovacνch rotaθnύch osν;
Poznαmka: Podϴa 2B201.a sa neriadia frιzy s tύmito charakteristikami:
a. pohyb v smere osi X viac ako 2 m; a
b. celkovα presnos» polohovania na osi X viac (horΉia) ako 30 mm.
b. obrαbacie stroje na brϊsenie s niektorou z tύchto charakteristνk:
1. presnos» polohovania so «vΉetkύmi dostupnύmi kompenzαciami» podϴa ISO 230/2 (1988)(8) alebo jej nαrodnύch ekvivalentov pozdεΎ kaΎdej lineαrnej osi rovnα alebo menΉia (lepΉia) ako 4 mm; alebo
2. dve alebo viacero kontϊrovacνch rotaθnύch osν.
Poznαmka: Podϴa 2B201.b sa neriadia tieto brϊsky:
a. hrotovι vonkajΉie, vnϊtornι a vonkajΉo-vnϊtornι brϊsky so vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. obmedzenι na brϊsenie valcovύch plτch;
2. maximαlny vonkajΉν priemer alebo dεΎka obrobku 150 mm;
3. najviac dve osi, ktorι mτΎu by» koordinovanι sϊθasne za ϊθelom «regulαcie kontϊrovania» ; a
4. nemajϊ kontϊrovaciu os c;
b. sϊradnicovι brϊsky s osami limitovanύmi na x, y, c a a, priθom os c sa pouΎνva na udrΎiavanie brϊsneho kotϊθa kolmo na obrαbanϊ plochu a os a je konfigurovanα na brϊsenie krivkovύch bubnov;
c. nαstrojovι brϊsky alebo brϊsky na ostrenie frιz so «softvιrom» zvlαΉ» navrhnutύm na vύrobu nαstrojov alebo frιz; alebo
d. brϊsky na kϴukovι hriadele alebo vaθkovι hriadele.
2B204 «Izostatickι lisy» okrem uvedenύch v bode 2B004 alebo 2B104 a prνbuznι zariadenia:
a. «izostatickι lisy» vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
1. schopnι dosahova» maximαlny pracovnύ tlak najmenej 69 MPa; a
2. sϊ vybavenι komorovou kavitou s vnϊtornύm priemerom viac ako 152 mm;
b. lisovnice, lejacie formy a kontroly zvlαΉ» navrhnutι pre «izostatickι lisy» , uvedenι v bode 2B204.a.
Technickα poznαmka:
Pod vnϊtornύmi rozmermi komory sa rozumejϊ rozmery komory, v ktorej sa dosiahne pracovnα teplota aj pracovnύ tlak, a ktorι neobsahujϊ upνnacie prνpravky. Tento rozmer bude buο vnϊtornύ priemer tlakovej komory alebo vnϊtornύ priemer izolovanιho kϊreniska podϴa toho, ktorύ je menΉν a ktorα z tύchto dvoch komτr je umiestnenα vo vnϊtri tej druhej.
2B206 Prνstroje alebo systιmy na kontrolu rozmerov okrem uvedenύch v bode 2B006:
a. poθνtaθom riadenι alebo numericky riadenι prνstroje alebo systιmy na kontrolu rozmerov vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
1. dve alebo viac osν; a
2. jednorozmernα dεΎkovα «neistota merania» rovnα alebo menΉia (lepΉia) ako (1,25 + L/1000) >ISO_7>μ>ISO_2>m skϊΉanα sondou s presnos»ou menΉou (lepΉou) ako 0,2 >ISO_7>μ>ISO_2>m (L je nameranα dεΎka v mm) (odkaz na VDI/VDE 2617, θas» 1 a 2);
b. systιmy na sϊθasnϊ lineαrno-uhlovϊ kontrolu polopanvν vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
1. «neistota merania» pozdεΎ ktorejkoϴvek lineαrnej osi je rovnα alebo menΉia (lepΉia) ako 3,5 >ISO_7>μ>ISO_2>m na 5 mm; a
2. «odchύlka uhlovej polohy» rovnα alebo menΉia ako 0,02°.
Poznαmka 1: Obrαbacie stroje, ktorι moΎno pouΎi» ako meracie stroje, sa kontrolujϊ, θi vyhovujϊ kritιriαm, uvedenύm pre funkciu obrαbacieho stroja alebo pre funkciu meracieho stroja, alebo ich dokonca prekraθujϊ.
Poznαmka 2: Stroj uvedenύ v 2B206 sa kontroluje, θi kdekoϴvek v rαmci svojho pracovnιho rozsahu neprekraθuje prah regulαcie.
Technickι poznαmky:
1. Sonda pouΎνvanα na stanovenie neistoty merania systιmu na kontrolu rozmerov bude popνsanα vo VDI/VDE 2617, θas» 2,3, a 4.
2. VΉetky parametre nameranύch hodnτt v 2B206 predstavujϊ plus/mνnus, t.j. nie celι pαsmo.
2B207 «Roboty» , «koncovι efektory» a riadiace jednotky okrem uvedenύch v bode 2B007:
a. «roboty» alebo «koncovι efektory» zvlαΉ» navrhnutι tak, aby vyhovovali nαrodnύm bezpeθnostnύm normαm pre manipulαciu s trhavinami (musia naprνklad vyhovova» triedam podϴa elektrickιho kσdu pre trhaviny);
b. riadiace jednotky zvlαΉ» navrhnutι pre ϴubovoϴnύ «robot» alebo «koncovύ efektor» uvedenύ v bode 2B207.a.
2B209 Stroje na tlaθenie plechu na kovotlaθiteϴskom sϊstruhu a stroje na prietokovι tvαrnenie inι ako uvedenι v bode 2B009 alebo 2B109 a tΰne:
a. stroje vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
1. tri alebo viac valcov (θinnύch alebo vodiacich); a
2. tie, ktorι podϴa technickej Ήpecifikαcie vύrobcu mτΎu by» vybavenι jednotkami «numerickιho riadenia» alebo poθνtaθovύm riadenνm;
b. tΰne na tvαrnenie rotorov navrhnutι na tvαrnenie valcovύch rotorov o vnϊtornom priemere 75 aΎ 400 mm.
Poznαmka: Do 2B209.a. patria stroje, ktorι majϊ iba jeden valec navrhnutύ na pretvαranie kovu, a dva pomocnι valce, ktorι podopierajϊ tΰς, avΉak priamo sa na procese pretvαrania nezϊθastςujϊ.
2B219 Odstredivι stroje na vyvaΎovanie vo viacerύch rovinαch, pevnι alebo prenosnι, horizontαlne alebo vertikαlne:
a. odstredivι vyvaΎovacie stroje navrhnutι na vyvaΎovanie pruΎnύch rotorov o dεΎke najmenej 600 mm, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. najvδθΉν obeΎnύ priemer alebo priemer osovιho loΎiska najmenej 75 mm,
2. ϊnosnos» 0,9 aΎ 23 kg; a
3. schopnos» ustαli» poθet otαθok vyΉΉν ako 5000 ot/min.,
b. odstredivι vyrovnαvacie stroje navrhnutι na vyvaΎovanie komponentov dutύch valcovύch rotorov so vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. priemer osovιho loΎiska najmenej 75 mm,
2. ϊnosnos» 0,9 aΎ 23 kg,
3. schopnos» vyvaΎova» na zvyΉkovϊ nevyvαΎenos» najviac 0,01 kg x mm/kg na jednu rovinu; a
4. remeςovύ pohon.
2B225 Diaϴkovι manipulαtory, ktorι moΎno pouΎi» na zabezpeθenie diaϴkovιho ovlαdania pri rαdiochemickύch separaθnύch operαciαch alebo v horϊcich bunkαch, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. schopnos» preniknϊ» najmenej 0,6 m cez stenu horϊcej bunky (operαcia cez stenu); alebo
b. schopnos» premosti» hornϊ θas» steny horϊcej bunky o hrϊbke najmenej 0,6 m (operαcia ponad stenu).
Technickα poznαmka:
Diaϴkovι manipulαtory zabezpeθujϊ prenos θinnostν ϴudskιho operαtora na diaϴkovo ovlαdanι rameno a upνnacν prostriedok na jeho konci. MτΎu by» typu «pαn/otrok» (master/slave) alebo ovlαdanι pαkovύm ovlαdaθom (joystickom) alebo klαvesnicou.
2B226 Indukθnι pece s riadenou atmosfιrou (vαkuum alebo inertnύ plyn) a ich napαjanie:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 3B.
a. pece vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. schopnι pracova» pri teplote nad 1123 K (850 °C);
2. indukθnι cievky o priemere najviac 600 mm; a
3. konΉtruovanι na prνkon najmenej 5 kW;
b. napαjanie so uvedenύm vύkonom najmenej 5 kW zvlαΉ» navrhnutι pre pece uvedenι v bode 2B226.a.
Poznαmka: Podϴa 2B226.a. sa neriadia pece navrhnutι na spracovαvanie polovodiθovύch vrstiev.
2B227 Metalurgickι taviace pece a odlievacie pece s vαkuom alebo inou riadenou atmosfιrou a prνbuznι zariadenia:
a. oblϊkovι pretavovacie a odlievacie pece vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
1. objemy taviacich elektrσd 1000 cm3 aΎ 20000 cm3; a
2. schopnos» pracova» pri teplote topenia viac ako 1973 K (1700 °C);
b. tavnι pece s elektrσnovύm lϊθom, pece s plazmovou atomizαciou a tavnι pece, vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
1. vύkon najmenej 50 kW; a
2. schopnos» pracova» pri teplote topenia viac ako 1473 K (1200 °C);
c. poθνtaθovι riadiace a monitorovacie systιmy zvlαΉ» konfigurovanι pre ϴubovoϴnϊ z pecν uvedenύch v bode 2B227.a. alebo b.
2B228 Zariadenia na vύrobu alebo montαΎ rotorov, zariadenia na vyrovnαvanie rotorov, tΰne a lisovnice na tvarovanie vlnovcov:
a. zariadenia na montαΎ rotorov urθenι na montαΎ rϊrkovύch sekciν rotorov plynovύch odstrediviek, usmerςovaθov toku a koncovύch uzαverov;
Poznαmka: Do 2B228.a. patria tΰne, upνnadlα a stroje na uloΎenie lisovanνm za tepla.
b. zariadenie na vyrovnαvanie rotorov urθenι na nastavenie rϊrkovύch sekciν rotora plynovύch odstrediviek do spoloθnej osi;
Technickα poznαmka:
V bode 2B228.b. takιto zariadenia beΎne pozostαvajϊ z presnύch meracνch sond spojenύch s poθνtaθom, ktorύ nαsledne riadi naprνklad θinnos» pneumatickύch baranidiel pouΎνvanύch na nastavenie rϊrkovύch sekciν rotora do spoloθnej osi.
c. tΰne a lisovnice na tvαrnenie vlnovcov urθenι na vύrobu vlnovcov s jednou konvolϊciou.
Technickα poznαmka:
V bode 2B228.c sa vlnovce vyznaθujϊ vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. vnϊtornύ priemer 75 aΎ 400 mm;
2. dεΎka najmenej 12,7 mm;
3. hrϊbka jednej konvolϊty viac ako 2 mm; a
4. sϊ vyrobenι z hlinνkovύch zliatin vysokej pevnosti, z ocele vysokej pevnosti v »ahu alebo z «vlαknitύch alebo vlαknovύch materiαlov» vysokej pevnosti v »ahu.
2B230 «Prevodnνky tlaku» schopnι mera» absolϊtne tlaky v ϴubovoϴnom bode v rozsahu 0 aΎ 13 kPa, vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
a. prvky na snνmanie tlaku vyrobenι z hlinνka, zliatiny hlinνka, niklu alebo zliatin niklu s obsahom niklu viac ako 60 % hm. alebo nimi chrαnenι; a
b. jednou z tύchto charakteristνk:
1. celύ rozsah stupnice menej ako 13 kPa a presnos» lepΉia ako ± 1 % celej stupnice; alebo
2. celύ rozsah stupnice najmenej 13 k Pa a presnos» lepΉia ako ± 130 Pa.
Technickα poznαmka:
Pre ϊθely bodu 2B230 «presnos»» zahΰςa nelinearitu, hysterιzu a opakovateϴnos» pri teplote okolia.
2B231 Vύvevy vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. veϴkos» sacieho hrdla najmenej 380 mm;
b. rύchlos» θerpania najmenej 15 m3/s; a
c. schopnι dosahova» maximαlne vαkuum lepΉie ako 13 MPa.
Technickι poznαmky:
1. Rύchlos» θerpania je stanovenα v bode merania pomocou dusνka alebo vzduchu.
2. Maximαlne vαkuum sa stanovuje na sanν θerpadla, priθom sanie θerpadla je odblokovanι.
2B232 Viacstupςovι ϴahkι plynovι delα a inι vysokorύchlostnι delovι systιmy (cievkovι, elektromagnetickι alebo elektrotermαlne a ostatnι zdokonalenι systιmy) schopnι udeli» projektilom zrύchlenie aΎ 2 km/s alebo vδθΉie.
2B350 Chemickι vύrobnι zαvody, zariadenia a prνsluΉenstvo:
a. reakθnι nαdoby a reaktory, s mieΉadlami alebo bez, s celkovύm vnϊtornύm (geometrickύm) objemom viac ako 0,1 m3 (100 litrov) a menej ako 20 m3 (20000 litrov), kde vΉetky plochy prichαdzajϊce do priameho styku so spracovαvanou alebo uchovαvanou chemikαliou (chemikαliami) sϊ vyrobenι z niektorιho z tύchto materiαlov:
1. zliatiny s obsahom viac ako 25 % hm. niklu a 20 % hm. Chrσmu;
2. «fluσropolymιry» ;
3. sklo (vrαtane sklenύch alebo smaltovanύch povlakov alebo sklenύch po»ahov);
4. nikel alebo zliatiny s obsahom niklu vyΉΉνm ako 40 % hm.;
5. tantαl alebo zliatiny tantαlu;
6. titαn alebo zliatiny titαnu; alebo
7. zirkσnium alebo zliatiny zirkσnia;
b. mieΉadlα urθenι na pouΎitie v reakθnύch nαdobαch alebo reaktoroch uvedenύch v bode 2B350.a. a lopatky, θepele alebo hriadele navrhnutι pre takιto mieΉadlα, kde vΉetky plochy mieΉadiel prichαdzajϊce do priameho styku so spracovαvanou alebo uchovαvanou chemikαliou sϊ vyrobenι z niektorιho z tύchto materiαlov:
1. zliatiny s obsahom viac ako 25 % hm. niklu a 20 % hm. chrσmu;
2. fluσropolymιry;
3. sklo (vrαtane sklenύch alebo smaltovanύch povlakov alebo sklenύch po»ahov);
4. nikel alebo zliatiny s obsahom niklu vyΉΉνm ako 40 % hm.;
5. tantαl alebo zliatiny tantαlu;
6. titαn alebo zliatiny titαnu; alebo
7. zirkσnium alebo zliatiny zirkσnia;
c. skladovacie nαdrΎe, kontajnery alebo zbernι nαdrΎe s celkovύm vnϊtornύm (geometrickύm) objemom viac ako 0,1 m3 (100 litrov), kde vΉetky plochy prichαdzajϊce do priameho styku so spracovαvanou alebo obsiahnutou chemikαliou (chemikαliami) sϊ vyrobenι z niektorιho z tύchto materiαlov:
1. zliatiny s obsahom viac ako 25 % hm. niklu a 20 % hm. chrσmu;
2. fluσropolymιry;
3. sklo (vrαtane sklenύch alebo smaltovanύch povlakov alebo sklenύch po»ahov);
4. nikel alebo zliatiny s obsahom niklu viac ako 40 % hm.;
5. tantαl alebo zliatiny tantαlu;
6. titαn alebo zliatiny titαnu; alebo
7. zirkσnium alebo zliatiny zirkσnia;
d. vύmennνky tepla alebo chladiθe s teplovύmennou plochou viac ako 0,15 m2 ale menej ako 20 m2 a rϊrky, platne, cievky alebo bloky (jadrα) urθenι pre tieto vύmennνky tepla alebo chladiθe, kde vΉetky plochy prichαdzajϊce do priameho styku so spracovαvanou alebo uchovαvanou chemikαliou (chemikαliami) sϊ vyrobenι z niektorιho z tύchto materiαlov:
1. zliatiny s obsahom viac ako 25 % hm. niklu a 20 % hm. chrσmu;
2. fluσropolymιry;
3. sklo (vrαtane sklenύch alebo smaltovanύch povlakov alebo sklenύch po»ahov);
4. grafit alebo «uhlνkovύ grafit» ;
5. nikel alebo zliatiny s obsahom niklu viac ako 40 % hm.;
6. tantαl alebo zliatiny tantαlu;
7. titαn alebo zliatiny titαnu;
8. zirkσnium alebo zliatiny zirkσnia;
9. karbid kremνka; alebo
10. karbid titαnu;
e. destilaθnι alebo absorpθnι kolσny o vnϊtornom priemere viac ako 0,1 m a rozdeϴovaθe kvapalνn, rozdeϴovaθe pαr alebo kolektory kvapalνn urθenι pre tieto destilaθnι alebo absorpθnι kolσny, kde vΉetky plochy, prichαdzajϊce do priameho styku so spracovαvanou alebo uchovαvanou chemikαliou (chemikαliami) sϊ vyrobenι z niektorιho z tύchto materiαlov:
1. zliatiny s obsahom viac ako 25 % hm. niklu a 20 % hm. chrσmu;
2. fluσropolymιry;
3. sklo (vrαtane sklenύch alebo smaltovanύch povlakov alebo sklenύch po»ahov);
4. grafit alebo «uhlνkovύ grafit» ;
5. nikel alebo zliatiny s obsahom niklu viac ako 40 % hm.;
6. tantαl alebo zliatiny tantαlu;
7. titαn alebo zliatiny titαnu; alebo
8. zirkσnium alebo zliatiny zirkσnia;
f. diaϴkovo ovlαdanι plniace zariadenia, ktorύch vΉetky plochy prichαdzajϊce do priameho styku so spracovαvanou alebo uchovαvanou chemikαliou (chemikαliami) sϊ vyrobenι z niektorιho z tύchto materiαlov:
1. zliatiny s obsahom viac ako 25 % hm. niklu a 20 % hm. chrσmu; alebo
2. nikel alebo zliatiny s obsahom niklu viac ako 40 % hm.;
g. ventily menovitej veϴkosti viac ako 10 mm a plαΉ» (trupu ventilov) alebo predtvarovanι pϊzdro plαΉ»u vyrobenι pre takιto ventily, ktorύch vΉetky plochy prichαdzajϊce do priameho styku so spracovαvanou alebo uchovαvanou chemikαliou (chemikαliami) sϊ vyrobenι z niektorιho z tύchto materiαlov:
1. zliatiny s obsahom viac ako 25 % hm. niklu a 20 % hm. chrσmu;
2. fluσropolymιry;
3. sklo (vrαtane sklenύch alebo smaltovanύch povlakov alebo sklenύch po»ahov);
4. nikel alebo zliatiny s obsahom niklu viac ako 40 % hm.;
5. tantαl alebo zliatiny tantαlu;
6. titαn alebo zliatiny titαnu; alebo ;
7. zirkσnium alebo zliatiny zirkσnia;
h. viacstennι potrubia s otvorom na zis»ovanie netesnostν, ktorύch vΉetky plochy prichαdzajϊce do priameho styku so spracovαvanou alebo uchovαvanou chemikαliou (chemikαliami) sϊ vyrobenι z niektorιho z tύchto materiαlov:
1. zliatiny s obsahom viac ako 25 % hm. niklu a 20 % hm. chrσmu;
2. fluσropolymιry;
3. sklo (vrαtane sklenύch alebo smaltovanύch povlakov alebo sklenύch po»ahov);
4. grafit alebo «uhlνkovύ grafit» ;
5. nikel alebo zliatiny s obsahom niklu viac ako 40 % hm.;
6. tantαl alebo zliatiny tantαlu;
7. titαn alebo zliatiny titαnu; alebo
8. zirkσnium alebo zliatiny zirkσnia;
i. viacupchαvkovι vlnovcovι alebo membrαnovι θerpadlα so zapuzdrenύm pohonom alebo s magnetickύm pohonom, u ktorύch vύrobca udαva maximαlny prietok viac ako 0,6 m3/hod., alebo vύvevy, u ktorύch vύrobca udαva maximαlny prietok viac ako 5 m3/hod. (pri Ήtandardnej teplote 273 K (°C) a tlaku 101,3 kPa), a telesα (skrine θerpadiel), predformovanι vύstelky telies, obeΎnι kolesα, rotory alebo dύzy tryskovύch θerpadiel navrhnutι pre tieto θerpadlα, ktorύch vΉetky plochy prichαdzajϊce do priameho styku so spracovαvanou alebo uchovαvanou chemikαliou (chemikαliami) sϊ vyrobenι z niektorιho z tύchto materiαlov:
1. zliatiny s obsahom viac ako 25 % hm. niklu a 20 % hm. chrσmu;
2. keramickι materiαly;
3. ferosilνcium;
4. fluσropolymιry;
5. sklo (vrαtane sklenύch alebo smaltovanύch povlakov alebo sklenύch po»ahov);
6. grafit alebo uhlνkovύ grafit);
7. nikel alebo zliatiny s obsahom niklu viac ako 40 % hm.;
8. tantαl alebo zliatiny tantαlu;
9. titαn alebo zliatiny titαnu; alebo
10. zirkσnium alebo zliatiny zirkσnia;
j. spaϴovacie pece navrhnutι na deΉtrukciu chemikαliν uvedenύch v bode 1C350 so Ήpeciαlne navrhnutύmi systιmami prνsunu odpadov, zvlαΉtne manipulaθnι zariadenia a priemernϊ teplotu v spaϴovacej komore viac ako 1273 K (1000 °C), ktorύch vΉetky plochy v systιme prνsunu odpadov prichαdzajϊce do priameho styku s odpadmi sϊ vyrobenι z niektorιho z tύchto materiαlov alebo nνm vyliate:
1. zliatiny s obsahom viac ako 25 % hm. niklu a 20 % hm. chrσmu;
2. keramickι materiαly; alebo
3. nikel alebo zliatiny s obsahom niklu viac ako 40 % hm.
Technickα poznαmka:
«Uhlνkovύ grafit» sa skladα z amorfnιho uhlνka a grafitu, priθom obsah grafitu je 8 % hm. alebo viac.
2B351 Systιmy na monitorovanie toxickύch plynov a detektory dedikovanι na tento ϊθel:
a. navrhnutι na nepretrΎitϊ prevαdzku a pouΎiteϴnι na detekciu chemickύch bojovύch θinidiel alebo lαtok uvedenύch v bode 1C350 pri koncentrαciαch menej ako 0,3 mg/m3; alebo
b. urθenι na detekciu inhibiθnιho ϊθinku cholinesterαzy.
2B352 Zariadenia pouΎiteϴnι pri manipulαcii s biologickύmi materiαlmi:
a. kompletnι biologickι bezpeθnostnι zariadenia s ϊrovςou bezpeθnosti P3, P4;
Technickα poznαmka:
Ϊrovne bezpeθnosti P3 alebo P4 (BL3, BL4, L3, L4) sϊ podϴa Ήpecifikαcie uvedenej v prνruθke WHO (World Health Organisation) biologickej bezpeθnosti v laboratσriαch (2. vydanie, eneva 1983).
b. fermentory schopnι kultivαcie patogιnnych «mikroorganizmov» , vνrov, alebo schopnι produkcie toxνnov, bez Ήνrenia aerosσlov, s celkovύm objemom najmenej 20 litrov;
Technickα poznαmka:
Medzi fermentory sa zaraοujϊ bioreaktory, chemostaty a systιmy s kontinuαlnym prietokom.
c. odstredivι separαtory schopnι kontinuαlnej separαcie bez Ήνrenia aerosσlov, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. prietok viac ako 100 litrov za hodinu;
2. sϊθasti z leΉtenej nehrdzavejϊcej ocele alebo titαnu;
3. jeden alebo viac tesniacich spojov v parnej bezpeθnostnej zσne; a
4. schopnos» sterilizαcie parou in-situ v uzavretom stave;
Technickα poznαmka:
Odstredivι separαtory zahΰςajϊ aj dekantιry.
d. filtraθnι zariadenia s prieθnym (tangenciαlnym) tokom a tieto sϊθasti:
1. filtraθnι zariadenia s prieθnym (tangenciαlnym) tokom schopnι separαcie patogιnnych mikroorganizmov, vνrusov, toxνnov alebo molekulovύch kultϊr bez Ήνrenia aerosσlov, vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
a. celkovα filtraθnα plocha sa rovnα alebo je vδθΉia 1 m2; a
b. schopnos» by» sterilizovanι alebo dezinfikovanι in situ ;
Technickα poznαmka:
V 2B352.d.1.b. sterilizovanύ znamenα odstrαnenie vΉetkύch Ύivotaschopnύch mikrσbov zo zariadenia za pouΎitia fyzickύch (napr. para) alebo chemickύch prostriedkov. Dezinfikovanύ znamenα zniθenie potencionαlnej mikrobiαlnej infekcie v zariadenν za pouΎitia chemickύch prvkov s germicνdnym ϊθinkom. Dezinfekcia a sterilizαcia sa lνΉia od sanitαcie, ktorα sa vz»ahuje na θistiace postupy urθenι na znνΎenie mikorbiαlneho obsahu zariadenia bez toho, aby sa nevyhnutne dosiahlo odstrαnenie celej mikrobiαlnej infekcie alebo Ύivotaschopnosti.
2. sϊθasti filtraθnιho zariadenia s prieθnym (tangenciαlnym) tokom (naprimoduly, prvky, kazety, kartridΎe, jednotky alebo taniere) s filtraθnou plochou rovnajϊcou sa alebo vδθΉou ako 0.2 m2 pre kaΎdϊ sϊθas» a urθenι na pouΎitie vo filtraθnom zariadenν s prieθnym (tangenciαlnym) tokom uvedenom v 2B352.d.;
Poznαmka: 2B352.d. neriadi reverznι osmotickι zariadenie, ako uvαdza vύrobca.
e. parou sterilizovateϴnι zariadenia na sublimaθnι suΉenie (lyofilizaθnι zariadenia) s kapacitou chladiθa viac ako 50 kg ϴadu za 24 hodνn a menej ako 1000 kg ϴadu za 24 hodνn;
f. zariadenia na ochranu a poskytujϊce ochrannύ obal:
1. celι alebo poloviθnι ochrannι odevy alebo kapucne vyΎadujϊce privαdzanύ externύ prνvod vzduchu, ktorι fungujϊ pri pozitνvnom tlaku.
Poznαmka: Podϴa 2B352.f.1. sa neriadia kontrolnι odevy urθenι na nosenie s vlastnύm dύchacνm prνstrojom.
2. biologickι bezpeθnostnι skrinky alebo izolαtory triedy III s podobnύm vύkonovύm Ήtandardom;
Poznαmka: Podϴa 2B352.f.2. k izolαtorom patria pruΎnι izolαtory, ochrannι komory so suchύm vzduchom, anaerσbne komory, ochrannι komory so vstavanύmi rukavicami a digestory s laminαrnym prϊdenνm (ktorι sa zatvαrajϊ vertikαlnym tokom).
g. komory o objeme najmenej 1 m3 urθenι na skϊΉky imunizαcie «mikroorganizmov» , vνrusov alebo «toxνnov» aerosolmi.
2C Materiαly
iadne.
2D Softvιr
2D001 «Softvιr» okrem uvedenιho v bode 2D002, zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «vύvoj» , «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» zariadenν uvedenύch v bodoch 2A001 alebo 2B001 aΎ 2B009.
2D002 «Softvιr» pre elektronickι zariadenia, a to aj vtedy, keο sa nachαdza v elektronickom zariadenν alebo systιme, θo takύmto zariadeniam alebo systιmom umoΎςuje fungova» ako jednotka «numerickιho riadenia» schopnα koordinova» sϊθasne viac ako Ήtyri osi na «regulαciu kontϊrovania» .
Poznαmka 1: Podϴa 2D002 sa neriadi «softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na prevαdzku obrαbacνch strojov neuvedenύch v kategσrii 2.
Poznαmka 2: Podϴa 2D002 sa neriadi «softvιr» pre poloΎky uvedenι v 2B002. Pozri 2D001 pre «softvιr» pre poloΎky uvedenι v 2B002.
2D101 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «pouΎνvanie» zariadenν uvedenύch v bodoch 2B104, 2B105, 2B109, 2B116, 2B117 alebo 2B119 aΎ 2B122.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9D004.
2D201 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na «pouΎνvanie» zariadenν uvedenύch v bodoch 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B219 alebo 2B227.
2D202 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ pre «vύvoj» , «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» zariadenia uvedenιho v 2B201.
2E Technolσgia
2E001 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii pre «vύvoj» zariadenν alebo «softvιru» uvedenα v bode 2A, 2B alebo 2D.
2E002 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii pre «vύrobu» zariadenν uvedenύch v bode 2A alebo 2B.
2E003 Inα «technolσgia» :
a. «technolσgia» pre «vύvoj» interakθnej grafiky ako integrovanα sϊθas» jednotiek «numerickιho riadenia» na vypracovanie alebo ϊpravu θastν programov;
b. «technolσgia» pre kovoobrαbacie vύrobnι procesy:
1. «technolσgia» navrhovania nαstrojov, lisovnνc alebo upνnacνch prνpravkov zvlαΉ» navrhnutύch pre niektorύ z tύchto procesov:
a. «superplastickι tvαrnenie» ;
b. «difϊzne viazanie» ; alebo
c. «priamoθinnι hydraulickι lisovanie» ;
2. technickι ϊdaje obsahujϊce οalej uvedenι procesnι metσdy alebo parametre pouΎνvanι na riadenie:
a. «superplastickιho tvαrnenia» zliatin hlinνka, zliatin titαnu alebo «superzliatin» :
1. prνprava povrchu;
2. rύchlos» deformαcie;
3. teplota;
4. tlak;
b. «difϊzneho viazania» «superzliatin» alebo zliatin titαnu:
1. prνprava povrchu;
2. teplota;
3. tlak;
c. «priamoθinnιho hydraulickιho lisovania» zliatin hlinνka alebo titαnu:
1. tlak;
2. trvanie cyklu;
d. «horϊceho izostatickιho zahus»ovania» zliatin titαnu, zliatin hlinνka alebo «superzliatin» :
1. teplota;
2. tlak;
3. trvanie cyklu.
c. «technolσgia» pre «vύvoj» alebo «vύrobu» hydraulickύch pre»ahovacνch strojov a lisovnνc a pre vύrobu konΉtrukciν drakov lietadiel;
d. «technolσgia» pre «vύvoj» generαtorov inΉtrukciν pre obrαbacie stroje (napr. θasti programov) z konΉtrukθnύch ϊdajov nachαdzajϊcich sa vo vnϊtri jednotiek «numerickιho riadenia» ,
e. «technolσgia» pre «vύvoj» integrovanιho «softvιru» pre zabudovanie expertnύch systιmov na zdokonalenϊ podporu pri rozhodovanν o θinnostiach sϊvisiacich s riadenνm vύroby do jednotiek «numerickιho riadenia» ;
f. «technolσgia» pre nanαΉanie anorganickύch krycνch nαterov alebo anorganickύch nαterov na ϊpravu povrchu (uvedenι v stεpci 3 nasledujϊcej tabuϴky) na neelektronickι substrαty (uvedenι v stεpci 2 nasledujϊcej tabuϴky), procesmi uvedenύmi v stεpci 1 nasledujϊcej tabuϴky a definovanύmi v technickej poznαmke.
Poznαmka: Tabuϴka a technickα poznαmka sa nachαdzajϊ za bodom 2E301.
2E101 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii pre «pouΎνvanie» zariadenν alebo «softvιru» uvedenα v bodoch 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, 2B119 aΎ 2B122 alebo 2D101.
2E201 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii pre «pouΎνvanie» zariadenν alebo «softvιru» uvedenα v bodoch 2A225, 2A226, 2B001, 2B006, 2B007.b., 2B007.c., 2B008, 2B009, 2B201, 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B225 aΎ 2B232, 2D201 alebo 2D202.
2E301 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii pre «pouΎνvanie» tovarov uvedenύch v bodoch 2B350 aΎ 2B352.
>TABELPOSITION> Tabuϴka - Techniky pokovovania - Poznαmky
1. Pojem «Proces Povliekania» zahΰςa opravu a obnovu povlaku, ako aj pτvodnύ povlak.
2. Pojem «povlak zo zliatinovιho aluminidu» zahΰςa jednostupςovι alebo viacstupςovι povliekanie, pri ktorom sa urθitύ prvok alebo prvky nanαΉajϊ eΉte pred nanesenνm povlaku aluminidu, a to aj vtedy, ak sa tieto prvky nanαΉajϊ prostrednνctvom inιho procesu povliekania. Nezahΰςa vΉak viacnαsobnι pouΎitie jednostupςovύch procesov cementovania v prαΉku v uzavretύch nαdobαch za ϊθelom zνskania zliatinovύch aluminidov.
3. Pojem povlak «aluminidu modifikovanιho uΉϴachtilύm kovom» zahΰςa viacstupςovι povliekanie, v rαmci ktorιho sa uΉϴachtilύ kov alebo uΉϴachtilι kovy nanαΉajϊ inύmi procesmi povliekania eΉte pred nanesenνm povlaku aluminidu.
4. Pojem «ich zmesi» zahΰςa infiltrovanύ materiαl, klasifikovanι kompozνcie, spolu vyluθovanι povlaky a viacvrstvovι povlaky a zνskajϊ sa pomocou jednιho alebo viacerύch procesov povliekania uvedenύch v tabuϴke.
5. «MCrRAlX» sa vz»ahuje na povliekaciu zliatinu, kde M znamenα kobalt, Ύelezo, nikel alebo ich kombinαcie a X znamenα hafnium, ytrium, kremνk, tantαl v ϴubovoϴnom mnoΎstve alebo inι zαmernι prνsady v mnoΎstve nad 0,01 % hm. v rτznych pomeroch a kombinαciαch, okrem:
a. povlakov CoCrAlY, ktorι obsahujϊ menej ako 22 % hm. chrσmu, menej ako 7 % hm. hlinνka a menej ako 2 % hm. ytria;
b. povlaky CoCrAlY, ktorι obsahujϊ 22 aΎ 24 % hm. chrσmu, 10 aΎ 12 % hm. hlinνka a 0,5 aΎ 0,7 % hm ytria; alebo
c. povlaky CoCrAlY, ktorι obsahujϊ 21 aΎ 23 % hm. chrσmu, 10 aΎ 12 % hm. hlinνka a 0,9 aΎ 1,1 % hm. Ytria.
6. Pojem «zliatiny hlinνka» sa vz»ahuje na zliatiny s medzou pevnosti v »ahu najmenej 190 MPa meranou pri 293 K (20°C).
7. Pojem «nehrdzavejϊca oceϴ» sa vz»ahuje na ocele radu 300 podϴa AISI (Americkύ inΉtitϊt pre Ύelezo a oceϴ) alebo podϴa jej ekvivalentnύch nαrodnύch noriem.
8. «Kovy a zliatiny taviteϴnι pri vysokej teplote» zahΰςajϊ tieto kovy a ich zliatiny: niσb (kolumbium), molybdιn; volfrαm a tantal.
9. «Materiαly na okienka snνmaθov» : hlinνk, kremνk, germαnium, sνrnik zinoθnatύ, selenid zinoθnatύ, arzenid gαlia, diamant, fosfid gαlia, zafνr a tieto halogenidy kovov: materiαly na okienka snνmaθov o priemere vδθΉom ako 40 mm pre fluorid zirkσnia a fluorid hafnia.
10. «Technolσgia» pre jednostupςovϊ cementαciu v prαΉku v uzavretύch nαdobαch pevnύch nosnύch plτch sa neriadi podϴa kategσrie 2.
11. «Polymιry» : polyimid, polyester, polysulfid, polykarbonαty a polyuretαny.
12. «Modifikovanα zirkσnia» sa vz»ahuje na prνmesi inύch oxidov kovov (napr. oxidy vαpnika, horθνka, ytria, hafnia a kovov vzαcnych zemνn) do zirkσnie na stabilizαciu urθitύch kryΉtalografickύch fαz a fαzovύch kompozνciν. Povlaky predstavujϊce tepelnϊ bariιru vyrobenι zo zirkσnie modifikovanej vαpnikom alebo horθνkom cestou zmieΉania alebo tavenia sa neriadia tύmto bodom.
13. «Zliatiny titαnu» sa vz»ahujϊ iba na kozmickι zliatiny s medzou pevnosti v »ahu najmenej 900 MPA meranou pri 293 K (20°C).
14. «Sklα s nνzkou roz»aΎnos»ou» sϊ sklα s koeficientom tepelnej roz»aΎnosti najviac 1 Χ 10-7 K-1 meranύm pri 293 K (20°C).
15. «Dielektrickι vrstvy» sϊ povlaky zostavenι z viacerύch vrstiev izolaθnύch materiαlov, v ktorύch sa interferenθnι vlastnosti navrhnutιho materiαlu zloΎenιho z materiαlov s rτznymi indexmi lomu vyuΎνvajϊ na odrαΎanie, prenαΉanie alebo absorbovanie pαsem s rτznou vlnovou dεΎkou. Dielektrickι vrstvy znamenajϊ viac ako Ήtyri dielektrickι vrstvy alebo vrstvy dielektrickιho/kovovιho «kompozitnιho materiαlu» .
16. «Spekanύ karbid volfrαmu» nezahΰςa materiαly rezacνch noΎov a tvαrniacich nαstrojov pozostαvajϊcich z karbidu volfrαmu/(kobaltu, niklu), karbidu titαnu /(kobaltu, niklu), karbidu chrσmu /niklu- chrσmu a karbidu chrσmu/niklu.
17. «Technolσgia» zvlαΉ» navrhnutα na nanαΉanie diamantovιho uhlνka na ϴubovoϴnύ z nasledovnύch predmetov sa neriadi podϴa tohto bodu:
mechaniky a hlavy magnetickύch diskov, zariadenia na vύrobu predmetov urθenύch na jedno pouΎitie, ventily kohϊtikov, akustickι membrαny reproduktorov, sϊθasti motorov automobilov, reznι nαstroje, prestrihovacie formy a lisovacie formy, zariadenia na automatizαciu administratνvy, mikrofσny alebo zdravotnνcke stroje a prνstroje alebo lisy na tavenie alebo lisovanie plastov, vyrαbanι z legovanύch kovov obsahujϊcich menej ako 5 % berύlia.
18. «Karbid kremνka» nezahΰςa materiαly pre reznι a tvαrniace nαstroje.
19. Keramickι substrαty podϴa tejto poloΎky nezahΰςajϊ keramickι materiαly s obsahom najmenej 5 % hm. hliny alebo cementu, nezαvisle od toho, θi ide o samostatnι zloΎky alebo ich kombinαciu.
Procesy uvedenι v stεpci 1 tabuϴky sϊ definovanι takto:
a. Chemickι vyluθovanie z plynnej fαzy (CVD) je proces prekrύvacieho povliekania alebo proces povliekania s modifikαciou povrchu, pri ktorom sa na zahriaty substrαt nanαΉa kov, zliatina, «kompozitnύ materiαl» , dielektrikum alebo keramika. V blνzkosti substrαtu sa plynnι reaktanty rozkladajϊ alebo kombinujϊ, θoho nαsledkom je vylϊθenie sa poΎadovanιho prvku, zliatiny alebo zlϊθeniny na substrαte. Energiu potrebnϊ pre tento proces rozkladu alebo chemickej reakcie mτΎe doda» teplo substrαtu, plazmovo-tlejivύ vύboj alebo oΎarovanie «laserom» .
DτleΎitι upozornenie 1: CVD zahΰςa tieto procesy: vyluθovanie mimo uzavretύch nαdob s riadenύm tokom plynu, pulzaθnι CVD, tepelnι vyluθovanie s riadenou tvorbou kryΉtalizaθnύch centier (CNTD) a procesy CVD zosilnenι plazmou alebo za pomoci plazmy.
DτleΎitι upozornenie 2: Uzatvorenα nαdoba znamenα substrαt ponorenύ do prαΉkovej zmesi.
DτleΎitι upozornenie 3: Plynovι reaktanty pouΎνvanι v procesoch mimo uzatvorenύch nαdob vznikajϊ pouΎitνm rovnakύch zαkladnύch reakciν a parametrov ako v prνpade procesu cementovania v prαΉku v uzavretύch nαdobαch, okrem toho, Ύe substrαt, ktorύ sa mα povlieka» nie je v styku s prαΉkovou zmesou.
b. Fyzikαlne pokovovanie zrαΎanνm kovovύch pαr pomocou tepelnιho odparovania (TE-PVD) je proces prekrύvacieho povliekania prebiehajϊci vo vαkuu pri tlaku menej ako 0,1 Pa, priθom sa pouΎνva zdroj tepelnej energie na odparenie povliekacieho materiαlu. Vύsledkom tohto procesu je kondenzαcia alebo vyluθovanie odparovύch vzoriek na vhodne umiestnenι substrαty.
Pridαvanie plynov do vαkuovej komory poθas procesu povliekania za ϊθelom syntetizαcie kompoundnύch povlakov predstavuje beΎnϊ modifikαciu danιho procesu.
PouΎνvanie iσnovύch alebo elektrσnovύch lϊθov alebo plazmy na aktivovanie alebo podporu vyluθovania povlaku predstavuje taktieΎ beΎnϊ modifikαciu tejto techniky. PouΎνvanie monitorov na zabezpeθenie merania optickύch charakteristνk a hrϊbky povlakov poθas procesu mτΎe by» charakteristickύm znakom tύchto procesov.
©pecifickι sϊ tieto procesy TE-PVD:
1. Proces PVD pomocou elektrσnovιho lϊθa vyuΎνva elektrσnovύ lϊθ na zohriatie a odparenie materiαlu, ktorύ tvorν povlak.
2. Proces PVD s odporovύm zahrievanνm pomocou iσnov vyuΎνva elektrickι zdroje odporovιho zohrievania v kombinαcii s dopadajϊcim iσnovύm lϊθom na vytvorenie riadenιho a homogιnneho toku odparovanύch druhov povlakov.
3. «Laserovι» odparovanie vyuΎνva «laserovι» lϊθe s pulzujϊcou alebo stαlou vlnou na odparovanie materiαlu, ktorύ tvorν povlak;
4. NanαΉanie pomocou katσdovιho oblϊka vyuΎνva taviacu elektrσdu z materiαlu, ktorύ tvorν povlak a na povrchu sa vytvαra oblϊkovύ vύboj v dτsledku styku so zemniacou spϊΉ»ou v danom okamihu. Riadenύ pohyb iskrenia eroduje povrch katσdy, θνm vznikα vysoko ionizovanα plazma. Anσda mτΎe by» buο kuΎeϴ pripevnenύ k obvodu katσdy cez izolαtor alebo komora. Predmagnetizαcia substrαtu sa pouΎνva na nepriamoθiare vyluθovanie,
DτleΎitι upozornenie: Tαto definνcia nezahΰςa nαhodnι vyluθovanie pomocou katσdovιho oblϊka na nepredmagnetizovanι substrαty.
5. Pokovovanie iσnmi je zvlαΉtna modifikαcia vΉeobecnιho procesu TE-PVD, pri ktorom sa na ionizovanie zloΎky, ktorα sa mα nanies», pouΎνva plazma alebo zdroj iσnov, a na substrαt sa privedie zαpornι predpδtie (predmagnetizαcia) tak, aby sa umoΎnila extrakcia zloΎky z plazmy. Zavedenie reaktνvnych zloΎiek, odparovanie tuhύch lαtok v procesnej komore a pouΎνvanie monitorov na zabezpeθenie merania optickύch charakteristνk a hrϊbky povlakov poθas procesu sϊ obvyklύmi modifikαciami tohto procesu.
c. Cementovanie v prαΉku v uzavretύch nαdobαch je proces povliekania modifikαciou povrchu alebo proces prekrύvacieho povlaku, pri ktorom sa substrαt ponorν do prαΉkovej zmesi (uzatvorenα nαdoba), ktorα pozostαva z:
1. kovovύch prαΉkov, ktorι sa majϊ nanies» (obvykle hlinνk, chrσm, kremνk alebo ich kombinαcie);
2. aktivαtora (vδθΉinou halogenidovα soϴ); a
3. inertnιho prαΉku, najθastejΉie aluminy.
Substrαt a prαΉkovα zmes sa nachαdza v retorte, ktorα sa zahreje na teplotu 1030 K (757 °C) aΎ 1375 K (1 102 °C) na dobu postaθujϊcu na to, aby sa vytvoril povlak.
d. Plazmovι striekanie je proces prekrύvacieho povliekania, v ktorom piΉtoϴ (rozpraΉovacν horαk), ktorα vytvαra a riadi plazmu, prijνma prαΉkovι alebo drτtovι povlakovι materiαly, tavν ich a Ύenie smerom k substrαtu, na ktorom sa vytvorν jednotne viazanύ povlak. Plazmovι striekanie predstavuje buο plazmovι striekanie pri nνzkom tlaku alebo plazmovι striekanie pri vysokej rύchlosti.
DτleΎitι upozornenie 1: Pod pojmom pri nνzkom tlaku sa rozumie pri tlaku niΎΉom, neΎ je atmosfιrickύ tlak prostredia.
DτleΎitι upozornenie 2: Pod pojmom pri vysokej rύchlosti sa rozumie rύchlos» plynu na vύstupe z dύzy vyΉΉia ako 750 m/s poθνtanα pri 293 K (20°C) a 0,1 MPa.
e. Vyluθovanie zo suspenzie je proces povliekania s modifikαciou povrchu alebo proces prekrύvacieho povliekania, pri ktorom sa kovovύ alebo keramickύ prαΉok s organickύm spojivom suspenduje do kvapaliny a na substrαt sa nanαΉa buο striekanνm, namαθanνm alebo natieranνm, s nαslednύm suΉenνm na vzduchu alebo v peci a tepelnύm spracovanνm tak, aby sa dosiahol poΎadovanύ povlak.
f. Vyluθovanie napraΉovanνm je proces prekrύvacieho povliekania zaloΎenύ na prenose hybnosti, pri ktorom sϊ kladnι iσny urύchϴovanι elektrickύm poϴom smerom k povrchu terθa (povliekacν materiαl). Kinetickα energia dopadajϊcich iσnov je dostatoθnα na to, aby uvoϴnila atσmy z bombardovanιho povrchu a naniesla ich na vhodne umiestnenom substrαte.
DτleΎitι upozornenie 1: Tabuϴka sa tύka iba vyluθovania pomocou triσdy, magnetrσnu alebo reaktνvneho napracovania, ktorι sa pouΎνva na zvύΉenie priϴnavosti povlaku a rύchlosti tvorby nαnosov a na vyluθovanie napraΉovanνm zvύΉenι rαdiovou frekvenciou (RF) pouΎνvanι na odparovanie nekovovύch povliekacνch materiαlov.
DτleΎitι upozornenie 2: Lϊθe iσnov s nνzkou energiou (menej ako 5 keV) sa mτΎu pouΎi» na aktivαciu vyluθovania.
g. Implantovanie iσnov je proces povliekania s modifikαciou povrchu, pri ktorom sa prvok, ktorύ sa mα zlieva», ionizuje, urύchli prostrednνctvom gradientu potenciαlu a implantuje sa do oblasti povrchu substrαtu. Toto zahΰςa aj procesy, pri ktorύch sa implantovanie iσnov vykonαva zαroveς prostrednνctvom fyzikαlneho pokovovania zrαΎanνm kovovύch pαr pomocou elektrσnovιho lϊθa alebo prostrednνctvom nanαΉania popraΉovanνm.
KATEGΣRIA 3
ELEKTRONIKA
3A Systιmy, zariadenia a sϊθasti
Poznαmka 1: Zariadenia a sϊθasti popνsanι v 3A001 alebo 3A002 okrem zariadenν a sϊθastν popνsanύch v 3A001.a.3 aΎ 3A001.a.10 alebo 3A001.a.12, ktorι sϊ zvlαΉ» navrhnutι pre inι zariadenia alebo ktorι majϊ rovnakι funkθnι charakteristiky ako inι zariadenia, sa riadia tak, ako tieto inι zariadenia ( z hϴadiska kontroly).
Poznαmka 2: Integrovanι obvody popνsanι v 3A001.a.3 aΎ 3A001.a.9 alebo 3A001.a.12, ktorι sϊ nemenne naprogramovanι alebo navrhnutι pre zvlαΉtnu funkciu v inύch zariadeniach, sa riadia tak ako tieto inι zariadenia (z hϴadiska kontroly).
DτleΎitι upozornenie: Ak vύrobca alebo Ύiadateϴ nevie urθi», podϴa θoho sa riadia tieto inι zariadenia (z hϴadiska kontroly), potom sa integrovanι obvody riadia podϴa 3A001.a.3 aΎ 3A001.a.9 a 3A001.a.12. Ak je vΉak integrovanύ obvod "mikropoθνtaθovύ mikroobvod" na bαze kremνka alebo mikroobvod mikroradiθa popνsanύ v 3A001.a.3. ktorύ mα dεΎku slova operandu (ϊdaju) najviac 8 bitov, potom sa integrovanύ obvod riadi podϴa bodu 3A001.a.3.
3A001 Elektronickι sϊθasti:
a. Univerzαlne integrovanι obvody:
Poznαmka 1: Pri hodnotenν, podϴa ktorιho bodu sa riadia plαtky θipov (dokonθenύch alebo nedokonθenύch), ktorύch funkcia bola urθenα, sa musν vychαdza» z parametrov bodu 3A001.a.
Poznαmka 2: Integrovanι obvody zahΰςajϊ nasledovnι typy:
«monolitickι integrovanι obvody» ,
«hybridnι integrovanι obvody» ,
«mnohoθipovι integrovanι obvody» ,
«vrstvovι integrovanι obvody» vrαtane integrovanύch obvodov typu kremνk na zafνre,
«optickι integrovanι obvody» .
1. Integrovanι obvody navrhnutι alebo klasifikovanι ako kalenι radiαciou tak, aby odolαvali:
a. celkovej dαvke najmenej 5 Χ 103 Gy (kremνk);
b. veϴkosti dαvky najmenej 5 Χ 106 Gy (kremνk)/s; alebo
c. pτsobeniu (integrovanιmu toku) neutrσnov (ekvivalentnιmu 1 MeV) najmenej 5 Χ 1013 n/cm2 na kremνk alebo jeho ekvivalentu pre inι materiαly;
Poznαmka: 3A001.a.1.c. sa nevz»ahuje na Ήtruktϊry zloΎenι z kovu, izolantu a polovodivιho materiαlu (MIS).
2. «Mikroobvody mikroprocesora» , «mikroobvody mikropoθνtaθa» , mikroobvody mikroradiθa, integrovanι obvody pamδte vyrobenι zo zlϊθeninovιho polovodiθa, analσgovo-θνslicovι prevodnνky, θνslicovo-analσgovι prevodnνky, elektrooptickι alebo «optickι integrovanι obvody» konΉtruovanι na «spracovαvanie signαlov» , logickι zariadenia programovateϴnι u zαkaznνka, integrovanι obvody s neurσnovou sie»ou, zαkazkovι integrovanι obvody, u ktorύch je neznαma buο funkcia alebo podϴa ktorιho bodu sa riadia zariadenia, v ktorom sa integrovanύ obvod bude pouΎνva», procesory s rύchlou Fourierovou transformαciou (FFT), elektricky vymazateϴnι programovateϴnι permanentnι pamδte (EEPROM), flash pamδte alebo statickι pamδte s priamym vύberom (SRAM), ktorι sa vyznaθujϊ ϴubovoϴnou z tύchto charakteristνk:
a. urθenι na prevαdzku pri teplote prostredia nad 398 K (125 °C);
b. urθenι na prevαdzku pri teplote prostredia menej ako 218 K (- 55 °C); alebo
c. urθenι na prevαdzku v celom rozsahu teplτt prostredia 218 K (- 55 °C) aΎ 398 K (125 °C);
Poznαmka: Bod 3A001.a.2. sa nevz»ahuje na integrovanι obvody pre pouΎitie v civilnύch automobiloch alebo Ύelezniθnύch vlakoch.
3. «Mikroobvody mikroprocesora» , «mikroobvody mikropoθνtaθa» a mikroobvody mikroradiθa, ktorι sa vyznaθujϊ ϴubovoϴnou z tύchto charakteristνk:
Poznαmka: 3A001.a.3. zahΰςa procesory na spracovanie digitαlneho signαlu, procesory s digitαlnou maticou a digitαlne koprocesory.
a. nepouΎνvajϊ sa;
b. sϊ vyrobenι zo zlϊθeninovιho polovodiθa a pracujϊ s kmitoθtom hodinovύch impulzov presahujϊcim 40 MHz; alebo
c. viac ako jedna dαtovα zbernica, zbernica inΉtrukciν alebo sιriovύ komunikaθnύ port pre priame vonkajΉie prepojenie medzi paralelnύmi «mikroobvodmi mikroprocesora» s rύchlos»ou prenosu nad 150 Mbyte/s;
4. Integrovanι obvody s pamδ»ou vyrobenι zo zlϊθeninovιho polovodiθa;
5. Integrovanι obvody s analσgovo-θνslicovύm a θνslicovo-analσgovύm prevodnνkom:
a. analσgovo-digitαlne prevodnνky vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 3A101.
1. rozlνΉenie 8 bit alebo viac, ale menej ako 12 bit, s «celkovou dobou prevodu» menej ako 5 ns;
2. rozlνΉenie 12 bit s «celkovou dobou prevodu» menej ako 20 ns;
3. rozlνΉenie viac ako 12 bit, ale najviac 14 bit, s «celkovou dobou prevodu» menej ako 2 ns; alebo
4. rozlνΉenie viac ako 14 bit s «celkovou dobou prevodu» menej ako 1 >ISO_7>μ>ISO_2>s;
b. digitαlno-analσgovι prevodnνky s rozlνΉenνm najmenej 12 bit a s dobou «likvidαcie» menej ako 10 ns;
Technickι poznαmky:
1. RozlνΉenie n bitov zodpovedα kvantovaniu ϊrovnν 2n.
2. «Celkovα doba prevodu» je inverznou hodnotou rύchlosti vzorkovania.
6. Elektrooptickι a «optickι integrovanι obvody» konΉtruovanι na «spracovanie signαlu» , ktorι sa vyznaθujϊ vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. najmenej jedna diσda s vnϊtornύm «laserom» ;
b. najmenej jeden vnϊtornύ prvok na detekciu svetla; a
c. optickι vlnovody;
7. Logickι zariadenia programovateϴnι u zαkaznνka, ktorι sa vyznaθujϊ niektorou z tύchto charakteristνk:
a. ekvivalent pouΎiteϴnιho poθtu hradiel viac ako 30000 (2 vstupnι hradlα);
b. typickα «doba oneskorenia zαkladnιho hradla» menej ako 0,1 ns; alebo
c. preklαpacia frekvencia viac ako 133 MHz;
Poznαmka: Bod 3A001.a.7. zahΰςa :
jednoduchι programovateϴnι logickι zariadenia (SPLD),
komplexnι programovateϴnι logickι zariadenia (CPLD),
hradlovι polia programovateϴnι u zαkaznνka (FPGA),
logickι polia programovateϴnι u zαkaznνka (FPLA),
prepojenia programovateϴnι u zαkaznνka (FPIC).
DτleΎitι upozornenie: Logickι zariadenia programovateϴnι u zαkaznνka sϊ znαme aj ako hradlα programovateϴnι u zαkaznνka alebo logickι polia programovateϴnι u zαkaznνka.
8. NepouΎνva sa;
9. Integrovanι obvody s neurσnovou sie»ou;
10. Zαkazkovι integrovanι obvody, ktorύch funkcia je neznαma alebo vύrobcovi nie je znαme, podϴa ktorιho bodu sa budϊ riadi» zariadenia, v ktorύch sa integrovanι obvody budϊ pouΎνva», priθom tieto sa vyznaθujϊ niektorou z tύchto charakteristνk:
a. viac ako 1000 vύvodov;
b. typickα «doba oneskorenia zαkladnιho hradla» menej ako 0,1 ns; alebo
c. prevαdzkovα frekvencia nad 3 GHz;
11. Digitαlne integrovanι obvody okrem popνsanύch v bodoch 3A001.a.3 aΎ 3A001.a.10. a 3A001.a.12., na bαze ϴubovoϴnιho zlϊθeninovιho polovodiθa, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. ekvivalentnύ poθet hradiel viac ako 3000 (2 vstupnι hradlα); alebo
b. preklαpacia frekvencia nad 1,2 GHz;
12. Procesory s rύchlou Fourierovou transformαciou (FFT), ktorι majϊ menovitϊ dobu vύkonu FFT sϊboru N bodov menej ako (N log2N)/20480 ms, kde N je poθet bodov;
Technickα poznαmka:
Ak N je rovnι 1024 bodov, vzorec uvedenύ v bode 3A001.a.12. udαva dobu vύkonu operαcie 500 ms.
b. Sϊθasti s mikrovlnami alebo milimetrovύmi vlnami:
1. Elektrσnky a katσdy:
Poznαmka 1: Podϴa bodu 3A001.b.1. sa neriadia elektrσnky konΉtruovanι alebo dimenzovanι na prevαdzku vo vΉetkύch frekvenθnύch pαsmach, ktorι vyhovujϊ vΉetkύm tύmto charakteristikαm:
a. nepresahujϊ 31,8 GHz; a
b. sϊ «pridelenι od ITU» pre rαdiokomunikaθnι sluΎby, ale nie pre rαdiovι urθovanie.
Poznαmka 2: Podϴa bodu 3A001.b.1. sa neriadia elektrσnky bez «kvalifikαcie pre vesmνrne pouΎitie» , ktorι vyhovujϊ vΉetkύm tύmto charakteristikαm:
a. priemernύ vύkon najviac 50 W; a
b. konΉtruovanι alebo dimenzovanι na prevαdzku vo vΉetkύch frekvenθnύch pαsmach, ktorι vyhovujϊ vΉetkύm tύmto charakteristikαm:
1. presahujϊ 31,8 GHz ale nepresahujϊ 43,5 GZz; a
2. sϊ «pridelenι od ITU» pre rαdiokomunikaθnι sluΎby, ale nie pre rαdiovι urθovanie.
a. Elektrσnky s postupnou vlnou, s impulzovou alebo stαlou vlnou, ktorι:
1. pracujϊ pri frekvenciαch nad 31,8 GHz;
2. majϊ prvok so Ύeravenou katσdou s dobou zotavenia v priepustnom smere na menovitύ RF vύkon menej ako 3 sekundy;
3. elektrσnky so spojenou dutinou alebo ich derivαty s «relatνvnou Ήνrkou pαsma» viac ako 7 % alebo so Ήpiθkovύm vύkonom nad 2,5 kW;
4. skrutkovnicovι elektrσnky alebo ich derivαty vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. «okamΎitα Ήνrka pαsma» viac ako jedna oktαva a priemernύ vύkon (vyjadrenύ v kW) krαt frekvencia (vyjadrenα v GHz) viac ako 0,5;
b. «okamΎitα Ήνrka pαsma» najviac jedna oktαva a priemernύ vύkon (vyjadrenύ v kW) krαt frekvencia (vyjadrenα v GHz) viac ako 1; alebo
c. sϊ «urθenι pre vesmνrne pouΎitie» ;
b. zosilςovacie elektrσnky s prieθnym poϴom so zosilnenνm viac ako 17 dB;
c. impregnovanι katσdy navrhnutι pre elektrσnky, ktorι pri menovitύch prevαdzkovύch podmienkach vytvαrajϊ prϊd s trvalou emisiou hustoty viac ako 5 A/cm2;
2. Mikrovlnovι monolitickι integrovanι obvody (MMIC) vύkonovι zosilςovaθe vyznaθujϊce sa akoukoϴvek z tύchto charakteristνk:
a. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 3,2 GHz do a vrαtane 6 GHz a s priemernύm vύstupnύm vύkonom nad 4 W (36 dBm) s «frakθnou Ήνrkou pαsma» nad 15 %;
b. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 36 GHz do a vrαtane 16 GHz a s priemernύm vύstupnύm vύkonom nad 1 W (30 dBm) s «frakθnou Ήνrkou pαsma» nad 10 %;
c. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 16 GHz do a vrαtane 31,8 Ghz a s priemernύm vύstupnύm vύkonom nad 0,8 W (29 dBm) s «frakθnou Ήνrkou pαsma» nad 10 %;
d. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 31,8 GHz do a vrαtane 37,5 GHz;
e. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 37,5 GHz do a vrαtane 43,5 Ghz a s priemernύm vύstupnύm vύkonom nad 0,25 W (24 dBm) s «frakθnou Ήνrkou pαsma» nad 10 %;
f. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 43,5 GHz;
Poznαmka 1: Podϴa bodu 3A001.b.2. sa neriadia vysielacie zariadenia druΎνc konΉtruovanι alebo dimenzovanι na prevαdzku vo frekvenθnom rozsahu 40,5 GHZ aΎ 42,5 GHz.
Poznαmka 2: Riadiaca funkcia MMIC, ktorιho vύrobnα frekvencia mα rozsah viac ako jednu frekvenciu ako je uvedenι v 3A001.b.2 je urθenα prahom s najniΎΉνm priemernύm vύstupnύm vύkonom.
Poznαmka 3: Poznαmky 1 a 2 ku kategσrii 3 znamenajϊ, Ύe podϴa 3A001.b.2. sa neriadia MMIC, ak sϊ osobitne projektovanι pre inι aplikαcie, napr. telekomunikαcie, radar, automobily.
3. Mikrovlnovι tranzistory vyznaθujϊce sa akoukoϴvek z tύchto charakteristνk:
a. dimenzovanι na prevαdzku pri frekvenciαch nad 3,2 GHz do a vrαtane 6 GHz a s priemernύm vύstupnύm vύkonom nad 60 W (47,8 dBm);
b. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 6 GHz do a vrαtane 31,8 GHz a s priemernύm vύstupnύm vύkonom nad 20 W (43 dBm);
c. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 31,8 GHz do a vrαtane 37,5 GHz a s priemernύm vύstupnύm vύkonom nad 0,5 W (27 dBm);
d. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 37,5 GHz do a vrαtane 43,5 GHz a s priemernύm vύstupnύm vύkonom nad 1 W (30 dBm); alebo
e. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 43,5 GHz;
Poznαmka: Riadiaca funkcia poloΎky, ktorej vύrobnα frekvencia mα rozsah viac ako jednu frekvenciu ako je uvedenι v 3A001.b.2 je urθenα prahom s najniΎΉνm priemernύm vύstupnύm vύkonom.
4. Mikrovlnovι polovodiθovι zosilςovaθe a mikrovlnovι sϊpravy/moduly obsahujϊce mikrovlnovι zosilςovaθe vyznaθujϊce sa akoukoϴvek z tύchto charakteristνk:
a. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 3,2 GHz do a vrαtane 6 GHz a s priemernύm vύstupnύm vύkonom nad 60 W (47,8 dBm) s «frakθnou Ήνrkou pαsma» viac ako 15 %;
b. dimenzovanι pre vύrobu pri frekvencii nad 6 GHz do a vrαtane 31,8 GHz a s priemernύm vύstupnύm vύkonom nad 15 W (42 dBm) s frakθnou Ήνrkou pαsma nad 10 %;
c. dimenzovanι pre prαcu pri frekvencii nad 31,8 GHz do a vrαtane 37,5 GHz;
d. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 37,5 GHz do a vrαtane 43,5 GHz a s priemernύm vύstupnύm vύkonom nad 1 W (30 dBm) s «frakθnou Ήνrkou pαsma» nad 10 %;
e. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 43,5 GHz; alebo
f. dimenzovanι pre prαcu pri frekvenciαch nad 3 GHz a vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. priemernύ vύstupnύ vύkon (vo watoch), P, viac ako 150 delenύ druhou mocninou maximαlnej vύrobnej frekvencie (v GHz) [P>150 W*GHz2/fGHz2];
2. rakθnα Ήνrka pαsma 5 % alebo viac; a
3. akιkoϴvek dve strany kolmι jedna na druhϊ s dεΎkou d (v cm) rovnajϊcou sa alebo menej ako 15 delenej najniΎΉou vύrobnou frekvenciou v GHz [dISO_7>μ>ISO_2>s, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. Ήνrka pαsmovιho priepustu viac ako 0,5% strednej frekvencie; alebo
b. Ήνrka pαsmovej zαdrΎe menej ako 0,5 % strednej frekvencie;
6. nepouΎνvanι;
7. ZmieΉavaθe a prevodnνky navrhnutι tak, aby rozΉνrili frekvenθnύ rozsah zariadenν popνsanύch v bodoch 3A002.c., 3A002.e. alebo 3A002.f. nad limitnι hodnoty uvedenι v tύchto bodoch;
8. Mikrovlnovι vύkonovι zosilςovaθe obsahujϊce elektrσnky uvedenι v bode 3A001.b. a vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. prevαdzkovι frekvencie nad 3 GHz,
b. priemernα hustota vύkonu nad 80 W/kg; a
c. objem menej ako 400 cm3;
Poznαmka: Podϴa bodu 3A001.b.8. sa neriadia zariadenia navrhnutι alebo dimenzovanι na prevαdzku v pαsme, «pridelenom od ITU» pre rαdiokomunikaθnι sluΎby, ale nie pre rαdiovι urθovanie.
c. Zariadenia s akustickύmi vlnami a zvlαΉ» pre ne navrhnutι sϊθasti:
1. Zariadenia s povrchovύmi akustickύmi vlnami a zariadenia s akustickύmi vlnami na stieranie povrchu (plytkύ objem) (t.j. zariadenia na «spracovanie signαlu» vyuΎνvajϊce elastickι vlny v materiαloch), vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. nosnα frekvencia viac ako 2,5 GHz;
b. nosnα frekvencia viac ako 1 GHz, ale nie viac ako 2,5 GHz, vyznaθujϊca sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. potlaθenie frekvenθnύch postrannύch sluθiek viac ako 55 dB;
2. sϊθin maximαlnej doby oneskorenia a Ήνrky pαsma (θas v >ISO_7>μ>ISO_2>s a Ήνrka pαsma v MHz) je viac ako 100,
3. Ήνrka pαsma viac ako 250 MHz; alebo
4. disperznι oneskorenie viac ako 10 >ISO_7>μ>ISO_2>s; alebo
c. nosnα frekvencia najviac 1 GHz, vyznaθujϊca sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. sϊθin maximαlnej doby oneskorenia a Ήνrky pαsma (θas v >ISO_7>μ>ISO_2>s a Ήνrka pαsma v MHz) je viac ako 100;
2. disperznι oneskorenie viac ako 10 >ISO_7>μ>ISO_2>s; alebo
3. potlaθenie frekvenθnύch postrannύch sluθiek viac ako 55 dB a Ήνrka pαsma viac ako 50 MHz;
2. Zariadenia na objemovι (priestorovι) akustickι vlny (t.j. zariadenia na «spracovanie signαlu» vyuΎνvajϊce elastickι vlny), ktorι umoΎςujϊ priame spracovanie signαlov o frekvenciαch viac ako 1 GHz;
3. Akusticko-optickι zariadenia na «spracovanie signαlu» , ktorι vyuΎνvajϊ interakciu medzi akustickύmi vlnami (objemovα vlna alebo prνzemnα vlna) a svetelnύmi vlnami, θo umoΎςuje priame spracovanie signαlov alebo obrazov vrαtane spektrαlnej analύzy, korelαcie alebo konvolϊcie;
d. Elektronickι zariadenia a sϊθasti obsahujϊce obvody vyrobenι zo «supravodivύch» materiαlov zvlαΉ» navrhnutύch na prevαdzku pri teplotαch niΎΉνch ako je «kritickα teplota» alebo najmenej jednu zo «supravodivύch» zloΎiek, ktorι sa vyznaθujϊ niektorou z tύchto charakteristνk:
1. prϊdovι spνnanie pre digitαlne obvody s pouΎitνm «supravodivύch» hradiel so sϊθinom doby oneskorenia na jedno hradlo (v sekundαch) a rozptylu energie na jedno hradlo (vo Wattoch) menej ako 10-14 J; alebo
2. frekvenθnα selekcia pri vΉetkύch frekvenciαch s vyuΎitνm rezonanθnύch obvodov s hodnotou Q viac ako 10000;
e. Vysokoenergetickι zariadenia:
1. Batιrie a fotoelektrickι systιmy:
Poznαmka: Podϴa 3A001.e.1 sa neriadia batιrie s objemami najviac 27 cm3 (napr. Ήtandardnι mrieΎkovι θlαnky alebo batιrie R14).
a. Primαrne θlαnky a batιrie s «hustotou energie» viac ako 480 Wh/kg dimenzovanι na prevαdzku v teplotnom rozmedzν od menej ako 243 K (- 30 °C) do viac ako 343 K (70 °C);
b. Dobνjateϴnι θlαnky a batιrie s «hustotou energie» viac ako 150 Wh/kg po 75 cykloch nabitia/ vybitia pri vybνjacom prϊde rovnajϊcom sa C/5 hodνn (kde C je menovitα kapacita v ampιrhodinαch) pri prevαdzke v teplotnom rozpδtν od menej ako 253 K (-20 °C) do viac ako 333 K (60 °C);
Technickα poznαmka:
«Hustota energie» sa vypoθνta vynαsobenνm priemernιho vύkonu vo wattoch (priemernι napδtie vo voltoch krαt priemernύ prϊd v ampιroch) dobou trvania vύboja v hodinαch do 75 % napδtia preruΉenιho obvodu deleno celkovou hmotnos»ou θlαnku (alebo batιrie) v kilogramoch.
c. «Urθenι na vesmνrne pouΎitie» a Ύiarenνm zakalenι fotoelektrickι systιmy so Ήpecifickύm vύkonom viac ako 160 W/m2 pri prevαdzkovej teplote 301 K (28 °C) pri osvietenν volfrαmom intenzity 1 kW/m2 pri 2800 K (2527 °C );
2. Akumulaθnι kondenzαtory s vysokou energiou:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 3A201.a.
a. Kondenzαtory s opakovacνm kmitoθtom menej ako 10 Hz (jednorazovι kondenzαtory) vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito parametrami:
1. menovitι napδtie najmenej 5 kV;
2. hustota energie najmenej 250 J/kg; a
3. celkovα energia najmenej 25 kJ;
b. Kondenzαtory s opakovacνm kmitoθtom najmenej 10 Hz (opakovacie kondenzαtory) vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito parametrami:
1. menovitι napδtie najmenej 5 kV;
2. hustota energie najmenej 50 J/kg;
3. celkovα energia najmenej 100 J; a
4. Ύivotnos» v cykloch nabνjanie/vybνjanie najmenej 10000;
3. «Supravodivι» elektromagnety a solenoidy zvlαΉ» konΉtruovanι tak, aby ich bolo moΎnι ϊplne nabi» alebo vybi» za dobu kratΉiu ako jedna sekunda, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 3A201.b.
Poznαmka: Podϴa 3A001.e.3. sa neriadia «supravodivι» elektromagnety ani solenoidy zvlαΉ» konΉtruovanι pre medicνnske zariadenia urθenι na zobrazovanie pomocou magnetickej rezonancie (MRI).
a. energia dodαvanα poθas vύboja je poθas prvej sekundy viac ako 10 kJ;
b. vnϊtornύ priemer vinutν pod prϊdom je viac ako 250 mm; a
c. sϊ dimenzovanι na magnetickϊ indukciu viac ako 8 T alebo «celkovϊ hustotu prϊdu» vo vinutν viac ako 300 A/mm2 ;
f. Kσdovaθe absolϊtnej polohy hriadeϴa s rotaθnύm vstupom vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. rozlνΉenie lepΉia ako jeden diel na 265000 (rozlνΉenie 18 bit) plnιho rozsahu stupnice; alebo
2. presnos» lepΉia ako ± 2,5 oblϊkovύch sekϊnd;
3A002 Univerzαlne elektronickι zariadenia:
a. Zapisovacie (zαznamovι) zariadenia so zvlαΉ» navrhnutou skϊΉobnou pαskou:
1. Zariadenia na zαznam na magnetickϊ pαsku analσgovύmi prνstrojmi vrαtane takύch, ktorι umoΎςujϊ zαznam digitαlnych signαlov (napr. pouΎitνm modulu digitαlneho zαznamu s vysokou hustotou (HDDR)) vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. Ήνrka pαsma viac ako 4 MHz na jeden elektronickύ kanαl alebo stopu;
b. Ήνrka pαsma viac ako 2 MHz na jeden elektronickύ kanαl alebo stopu s viac ako 42 stopami; alebo
c. chyba θasovιho posunu (zαkladnα chyba) meranα v sϊlade s prνsluΉnύmi dokumentmi IRIG (Skupina prνstrojovej technicky so vzαjomne prepojenύm rozsahom) alebo EIA (ZdruΎenie elektronickιho priemyslu) menej ako ± 0,1 >ISO_7>μ>ISO_2>s;
Poznαmka: Analσgovι zariadenia na zαznam na magnetickϊ pαsku zvlαΉ» navrhnutι na pouΎitie videa na civilnι ϊθely sa nepovaΎujϊ za zariadenia na zαznam na pαsku s prνstrojmi.
2. Digitαlne videorekordιry na zαznam na magnetickϊ pαsku s maximαlnou rύchlos»ou prenosu na digitαlnom rozhranν viac ako 360 Mbit/s;
Poznαmka: Podϴa 3A002.a.2. sa neriadia digitαlne videorekordιry so zαznamom na magnetickϊ pαsku zvlαΉ» skonΉtruovanι pre televνzny zαznam vyuΎνvajϊce formαt signαlov, ku ktorύm mτΎe patri» zhustenύ formαt signαlu, Ήtandardizovanύ alebo odporϊθanύ od ITU (Medzinαrodnα telekomunikaθnα ϊnia), IEC (Medzinαrodnα elektrotechnickα komisia), SMPTE (Spoloθnos» filmovύch a televνznych technikov), EBU (Eurσpska rozhlasovα ϊnia) alebo IEEE (Ϊstav elektrotechnickύch a elektronickύch inΎinierov) pre pouΎitie v civilnύch televνznych aplikαciαch.
3. Zariadenia na zαznam dαt na digitαlnu technickϊ magnetickϊ pαsku, ktorι vyuΎνvajϊ techniky skrutkovicovιho snνmania alebo techniky s pevnou magnetickou hlavou vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. maximαlna rύchlos» prenosu na digitαlnom rozhranν viac ako 175 Mbit/s; alebo
b. sϊ «urθenι na vesmνrne pouΎitie» ;
Poznαmka: Podϴa 3A002.a.3 sa neriadia analσgovι zariadenia na zαznam na magnetickϊ pαsku vybavenι elektronikou na konverziu HDDR (digitαlny zαznam vysokej hustoty) a konfigurovanι tak, aby zaznamenαvali iba digitαlne ϊdaje.
4. Zariadenie s maximαlnou rύchlos»ou prenosu na digitαlnom rozhranν viac ako 175 Mbit/s konΉtruovanι na konverziu digitαlnych videorekordιrov s magnetickou pαskou tak, aby ich bolo moΎnι pouΎi» ako zariadenia na zαznam ϊdajov s digitαlnym prνstrojovύm vybavenνm;
5. Digitalizαtory tvarovύch kmitov a prνstroje na zαznam prechodnύch javov vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito parametrami:
a. rύchlos» digitalizαcie najmenej 200 miliσnov vzoriek za sekundu a rozlνΉenie najmenej 10 bit; a
b. trvalα priepustnos» dαt najmenej 2 Gbit/s;
Technickα poznαmka:
Pre prνstroje s architektϊrou paralelnύch zbernνc je trvalα priepustnos» dαt najvyΉΉia rύchlos» prenosu slov krαt poθet bitov v slove.
Trvalα priepustnos» dαt je najvyΉΉia rύchlos» prenosu dαt prνstroja do veϴkokapacitnej pamδte bez straty akejkoϴvek informαcie pri zachovanν rύchlosti vzorkovania a analσgovo-digitαlnej konverzie.
6. Prνstroje na zαznam ϊdajov s digitαlnym vybavenνm vyuΎνvajϊce techniku ukladania na magnetickύ disk, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito parametrami:
a. rύchlos» digitalizαcie najmenej 100 miliσnov vzoriek za sekundu a rozlνΉenie najmenej 8 bit; a
b. trvalα priepustnos» dαt najmenej 1 Gbit/s;
b. «Elektronickι systιmy» so «syntetizιrom frekvencie» vyznaθujϊce sa «dobou prepνnania frekvencie» z jednej zvolenej frekvencie do druhej kratΉou ako 1 ms;
c. «Analyzαtory signαlu» rαdiovej frekvencie:
1. «analyzαtory signαlu» schopnι analyzova» frekvencie vyΉΉie ako 31,8 GHz ale niΎΉie ako 37,5 GHz alebo vyΉΉie ako 43,5 GHz;
2. «analyzαtory dynamickιho signαlu» so «Ήνrkou pαsma v reαlnom θase» " vyΉΉou ako 500 kHz;
Poznαmka: Podϴa 3A002.c.2 sa neriadia tie «analyzαtory dynamickιho signαlu» , ktorι pouΎνvajϊ iba filtre s konΉtantnou percentuαlnou Ήνrkou pαsma (taktieΎ znαme ako oktαvovι filtre alebo relatνvne oktαvovι filtre).
d. Generαtory frekvenθne syntetizovanύch signαlov generujϊce vύstupnι frekvencie, s regulovanou presnos»ou a krαtkodobou a dlhodobou stabilitou, odvodenou od internej hlavnej frekvencie alebo podϴa nej usporiadanι, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. maximαlna syntetizovanα frekvencia vyΉΉia ako 31,8 GHz, ale nie vyΉΉia ako 43,5 GHz a dimenzovanα na generovanie pulzu v trvanν menej ako 100 ns;
2. maximαlna syntetizovanα frekvencia vyΉΉia ako 43,5 GHz;
3. «doba prepνnania frekvencie» z jednej zvolenej frekvencie do druhej kratΉia ako 1 ms; alebo
4. Ήum fαzy s jednύm boθnύm pαsom (SSB) lepΉν ako - (126 + 20 log10 F - 20 log10 f), v dBc/Hz, priθom F je posuv od pracovnej frekvencie v Hz a f je pracovnα frekvencia v MHz;
Technickα poznαmka:
Na ϊθely 3A002.d.1 «trvanie pulzu» znamenα θasovύ interval medzi prednou hranicou pulzu dosahujϊcou 90 % vrcholu a zadnou hranicou pulzu dosahujϊcou 10 % vrcholu.
Poznαmka: Podϴa 3A002.d. sa neriadia zariadenia, v ktorύch sa vύstupnα frekvencia vytvαra buο sθνtanνm alebo odθνtanνm dvoch alebo viacerύch frekvenciν oscilαtora s kryΉtαlom, alebo sθνtanνm alebo odθνtanνm a nαslednύm vynαsobenνm vύsledku.
e. Analyzαtory siete s maximαlnou pracovnou frekvenciou vyΉΉou ako 43,5 GHz;
f. Mikrovlnovι skϊΉobnι prijνmaθe vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. maximαlna pracovnα frekvencia vyΉΉia ako 43,5 GHz; a
2. schopnι sϊθasne mera» amplitϊdu a fαzu;
g. Atσmovι frekvenθnι normαly vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. dlhodobα stabilita (prirodzenύ rαdioaktνvny rozpad) niΎΉia (lepΉia) ako 1 Χ 10- 11/mesiac; alebo
2. «urθenι na vesmνrne pouΎitie» .
Poznαmka: Podϴa 3A002.g.1. sa neriadia rubνdiovι normαly, ktorι nie sϊ «urθenι na vesmνrne pouΎitie» .
3A003 Chladiace a rozpraΉovacie tepelnι riadiace systιmy vyuΎνvajϊ zariadenie, ktorι ovlαda a upravuje obeh uzavretej tekutiny v utesnenom prostredν, priθom dielectrickα tekutina je rozprαΉenα na eletronickι sϊθiastky s pouΎitνm Ήpeciαlne vyrobenιho rozstrekovaθa, ktorύ udrΎuje v rαmci operaθnιho rozpδtia teplotu elektronickύch sϊθiastok a zvlαΉ» na tento ϊθel vyrobenύch sϊθastν.
3A101 Elektronickι vybavenie, zariadenia a sϊθasti okrem uvedenύch v bode 3A001:
a. analσgovo-θνslicovι prevodnνky, pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» , konΉtruovanι tak, aby vyhovovali vojenskύm Ήpecifikαciαm pre robustnι zariadenia;
b. urύchϴovaθe schopnι dodαva» elektromagnetickι Ύiarenie vznikajϊce brzdnύm Ύiarenνm (nepretrΎitύm rφntgenovύm Ύiarenνm) z urύchlenύch elektrσnov na ϊrovni najmenej 2 MeV a systιmy obsahujϊce takιto urύchϴovaθe.
Poznαmka: VyΉΉie uvedenύ bod 3A101.b. neuvαdza zariadenia zvlαΉ» konΉtruovanι pre lekαrske ϊθely.
3A201 Elektronickι sϊθasti okrem uvedenύch v bode 3A001:
a. kondenzαtory vyznaθujϊce sa niektorύm z tύchto sϊborov charakteristνk:
1. a. menovitι napδtie viac ako 1,4 kV;
b. akumulαcia energie viac ako 10 J;
c. kapacitancia viac ako 0,5 >ISO_7>μ>ISO_2>F; a
d. sιriovα induktancia menej ako 50 nH; alebo
2. a. menovitι napδtie viac ako 750 V,
b. kapacitancia viac ako 0,25 >ISO_7>μ>ISO_2>F; a
c. sιriovα induktancia menej ako 10 nH;
b. Supravodivι solenoidovι elektromagnety vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. schopnι vytvαra» magnetickι polia vδθΉie ako 2 T;
2. pomer dεΎky a vnϊtornιho priemeru viac ako 2;
3. vnϊtornύ priemer viac ako 300 mm; a
4. magnetickι pole je homogιnnejΉie ako 1 % v strednύch 50 % vnϊtornιho objemu;
Poznαmka: Podϴa 3A201.b. sa neriadia magnety zvlαΉ» navrhnutι pre a vyvαΎanι «ako sϊθasti » lekαrskych systιmov zobrazovania pomocou jadrovej magnetickej rezonancie (NMR). Vύraz «ako sϊθasti» nemusν nevyhnutne znamena» fyzickϊ sϊθas» tej istej zαsielky; samostatnι zαsielky z rτznych zdrojov sϊ dovolenι za predpokladu, Ύe sϊvisiace vύvoznι doklady jasne uvαdzajϊ, Ύe zαsielky sϊ expedovanι «ako sϊθas»» zobrazovacνch systιmov.
c. Zαbleskovι (flash) rφntgenovι generαtory alebo pulzaθnι urύchϴovaθe elektrσnov, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto mnoΎνn charakteristνk:
1. a. Ήpiθkovα energia elektrσnu z urύchϴovaθa najmenej 500 keV, ale menej ako 25 MeV; a
b. «θνslo efektνvnosti» (K) najmenej 0,25; alebo
2. a. Ήpiθkovα energia elektrσnu z urύchϴovaθa najmenej 25 MeV; alebo
b. «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 50 MW.
Poznαmka: Podϴa 3A201.c. sa neriadia urύchϴovaθe, ktorι sϊ sϊθas»ou zariadenν navrhnutύch pre ϊθely inι ako Ύiarenie elektrσnovιho lϊθa alebo rφntgenovι Ύiarenie (napr. elektrσnovα mikroskopia, a ani tie, ktorι sϊ navrhnutι pre lekαrske ϊθely.
Technickι poznαmky:
1. «Θνslo efektνvnosti» K je definovanι ako:
K = 1,7 Χ 10 3 V 2,65 Q
V je Ήpiθkovα energia elektrσnu v miliσnoch elektrσnvoltov.
Ak je doba trvania (Ήνrka) impulzu lϊθa z urύchϴovaθa najviac 1 >ISO_7>μ>ISO_2>s, potom je Q celkovύ urύchlenύ nαboj v coulomboch. Ak je doba trvania (Ήνrka) impulzu lϊθa z urύchϴovaθa viac ako 1 >ISO_7>μ>ISO_2>s, potom Q je maximαlny urύchlenύ nαboj za 1 >ISO_7>μ>ISO_2>s.
Q sa rovnα integrαlu i vzhϴadom na t, za dobu 1 >ISO_7>μ>ISO_2>s alebo za dobu trvania impulzu lϊθa (podϴa toho, ktorα z nich je kratΉia) (Q = >ISO_8>8747>ISO_2> idt), priθom i je prϊd lϊθa v ampιroch a t je θas v sekundαch.
2. «©piθkovύ vύkon» = (Ήpiθkovι napδtie vo voltoch) x (Ήpiθkovύ prϊd lϊθa v ampιroch).
3. V prνstrojoch na bαze mikrovlnnύch urύchϴovacνch kavύt sa pod dobou trvania impulzu lϊθa rozumie 1 >ISO_7>μ>ISO_2>s alebo doba trvania paketu zvrstvenύch zvδzkov (podϴa toho, ktorα z nich je kratΉia), ktorύ je vύsledkom jednιho mikrovlnnιho impulzu modulαtora.
4. V strojoch na bαze mikrovlnovύch urύchϴovacνch kavύt je Ήpiθkovύ prϊd lϊθa priemernύ prϊd za dobu trvania paketu zvrstvenύch lϊθov.
3A225 Meniθe alebo generαtory frekvencie okrem uvedenύch v bode 0B001.b.13., vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. viacfαzovύ vύstup schopnύ poskytova» vύkon najmenej 40 W;
b. schopnι pracova» vo frekvenθnom rozsahu 600 aΎ 2000 Hz;
c. celkovι harmonickι skreslenie menej ako 10 %; a
d. regulαcia frekvencie lepΉia (menΉia) ako 0,1 %;
Technickα poznαmka:
Meniθe frekvencie uvedenι v bode 3A225 sϊ znαme aj pod nαzvom konvertory alebo invertory.
3A226 Vysokovύkonnι zdroje jednosmernιho prϊdu okrem uvedenύch v bode 0B001.j.6, vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
a. poθas 8 hodνn sϊ schopnι nepretrΎite vytvαra» najmenej 100 V s prϊdovύm vύstupom najmenej 500 A; a
b. poθas 8 hodνn majϊ stabilitu prϊdu alebo napδtia lepΉiu ako 0,1 %.
3A227 Vysokonapδ»ovι zdroje jednosmernιho prϊdu okrem uvedenύch v bode 0B001.j.5, vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
a. poθas 8 hodνn sϊ schopnι nepretrΎite vytvαra» najmenej 20 kV s prϊdovύm vύstupom najmenej 1 A; a
b. poθas 8 hodνn majϊ stabilitu prϊdu alebo napδtia lepΉiu ako 0,1 %.
3A228 Spνnacie zariadenia:
a. Elektrσnky so studenou katσdou, plnenι plynom alebo nie, fungujϊce podobne ako iskrisko, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. obsahujϊ tri alebo viac elektrσd;
2. Ήpiθkovι anσdovι menovitι napδtie najmenej 2,5 kV;
3. Ήpiθkovύ anσdovύ menovitύ prϊd najmenej 100 A; a
4. oneskorenie anσdy najviac 15 >ISO_7>μ>ISO_2>s;
Poznαmka: Do 3A228 patria kryptσnovι elektrσnky a sprytrσnovι elektrσnky.
b. Spustenι iskriskα (trigatrσny) vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
1. oneskorenie anσdy najviac 15 >ISO_7>μ>ISO_2>s; a
2. dimenzovanι na Ήpiθkovύ prϊd najmenej 500 A;
c. Moduly alebo systιmy s rύchlou spνnacou funkciou vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. Ήpiθkovι anσdovι menovitι napδtie vyΉΉie ako 2 kV;
2. Ήpiθkovύ anσdovύ menovitύ prϊd najmenej 500 A; a
3. spνnacia doba najviac 1 >ISO_7>μ>ISO_2>s.
3A229 Zapaϴovacie sϊpravy a ekvivalentnι rαzovι generαtory s vysokύm prϊdom:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE KONTROLY VOJENSKέCH TOVAROV.
a. Zapaϴovacie sϊpravy s explozνvnym detonαtorom konΉtruovanι tak, aby budili detonαtory s viacnαsobnύm ovlαdanνm uvedenι v bode 3A232;
b. Generαtory modulαrnych elektrickύch impulzov (impulzovι generαtory) vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. sϊ konΉtruovanι ako prenosnι, mobilnι a robustnι;
2. sϊ uzavretι v prachotesnom puzdre;
3. sϊ schopnι dodαva» energiu za dobu kratΉiu ako 15 >ISO_7>μ>ISO_2>s;
4. ich vύkon je vyΉΉν ako 100 A;
5. majϊ «nαbehovϊ dobu» kratΉiu ako 10 >ISO_7>μ>ISO_2>s zo za»aΎenia menΉieho ako 40 ohmov;
6. Ύiadny rozmer nepresahuje 254 mm;
7. hmotnos» menej ako; a
8. sϊ urθenι na pouΎitie v rozΉνrenom tepelnom rozmedzν od 223 K (- 50 °C) aΎ 373 K (100 °C) alebo sϊ urθenι ako vhodnι pre vesmνrne pouΎitie.
Poznαmka: : Do 3A229.b. patria xenσnovι zαbleskovι budiace elektrσnky.
Technickα poznαmka:
V bode 3A229.b.5. je «doba nαbehu» definovanα ako θasovύ interval od 10 % do 90 % prϊdovej amplitϊdy pri budenν odporovej zα»aΎe.
3A230 RύchlobeΎnι impulznι generαtory vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
a. vύstupnι napδtie vyΉΉie ako 6 V do odporovej zα»aΎe menΉej ako 55 ohmov; a
b. «doba prechodu impulzu» menej ako 500 ps.
Technickα poznαmka:
V bode 3A230 je «doba prechodu impulzu» definovanα ako θasovύ interval medzi 10 % a 90 % amplitϊdy napδtia.
3A231 Systιmy neutrσnovύch generαtorov impulzov vrαtane elektrσnok, vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
a. sϊ navrhnutι na prevαdzku bez systιmu s externύm vαkuom; a
b. vyuΎνvajϊ elektrostatickι urύchϴovanie na indukovanie jadrovej reakcie trνcium-deutιrium.
3A232 Detonαtory a viacbodovι iniciaθnι (spϊΉ»acie) systιmy:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE KONTROLY VOJENSKέCH TOVAROV.
a. elektricky budenι vύbuΉnι detonαtory:
1. vybuchujϊci mostνk (EB);
2. vybuchujϊci mostνkovύ (premos»ujϊci) vodiθ (EBW);
3. «slapper» ;
4. explodujϊce fσliovι iniciαtory (EFI);
b. sϊstavy pouΎνvajϊce jeden alebo viacero detonαtorov konΉtruovanύch tak, aby takmer sϊθasne iniciovali vύbuΉnύ povrch vδθΉν ako 5000 mm2 z jednιho zapaϴovacieho signαlu, priθom θasovanie iniciαcie sa rozΉνri po celom povrchu za menej ako 2,5 >ISO_7>μ>ISO_2>s.
Poznαmka: Podϴa 3A232 sa neriadia detonαtory pouΎνvajϊce iba traskaviny, ako naprνklad azid olovnatύ (AO).
Technickα poznαmka:
V bode 3A232 vΉetky detonαtory (rozbuΉky) pouΎνvajϊ malύ elektrickύ vodiθ (mostνk, premos»ovacν vodiθ alebo fσliu), ktorύ sa explozνvne odparν, keο cezeς prejde elektrickύ impulz vysokιho prϊdu. V prνpade typov bez «slappera» explodujϊci vodiθ spustν chemickϊ detonαciu v kontaktnom vysoko vύbuΉnom materiαli ako naprνklad PETN (pentaerythritoltetranitrαt). V slapperovύch detonαtoroch explozνvne odparenie elektrickιho vodiθa preΎenie zotrvaθnνk alebo slapper cez medzeru a nαraz slapperu na vύbuΉninu spustν chemickϊ detonαciu. Slapper je v niektorύch konΉtrukθnύch prevedeniach riadenύ magnetickou silou. Pojem detonαtor s explodujϊcou fσliou sa mτΎe vz»ahova» buο na detonαtor typu EB alebo na detonαtor typu slapper. Namiesto slova detonαtor sa taktieΎ niekedy pouΎνva slovo iniciαtor.
3A233 Hmotnostnι spektrometre okrem uvedenύch v bode 0B002.g., schopnι mera» iσny s atσmovύmi jednotkami hmotnosti (jednotkami pomernej atσmovej hmotnosti) 230 alebo vyΉΉνmi, vyznaθujϊce sa rozliΉovacou schopnos»ou lepΉou ako 2 diely zo 230, a ich zdroje iσnov:
a. hmotnostnι spektrometre s indukθne viazanou plazmou (ICP/MS);
b. hmotnostnι spektrometre s tlejivkovύm vύbojom (GDMS);
c. hmotnostnι spektrometre s tepelnou ionizαciou (TIMS);
d. hmotnostnι spektrometre s elektrσnovύm bombardovanνm, ktorι majϊ komoru Ύiariθa skonΉtruovanϊ z materiαlov odolnύch voθi UF6 , nimi vystlatϊ alebo oplαtovanϊ;
e. hmotnostnι spektrometre s molekulovύm lϊθom vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. komora Ύiariθa je skonΉtruovanα z nehrdzavejϊcej ocele alebo molybdιnu, nimi vystlatα alebo oplαtovanα, a je vybavenα vymrazovacou jednotkou schopnou ochladzova» na teplotu do 193 K (- 80 °C); alebo
2. komoru Ύiariθa skonΉtruovanϊ z materiαlov odolnύch voθi UF6 , nimi vystlanϊ alebo oplαtovanϊ;
f. je vybavenα hmotnostnύmi spektrometrami so zdrojom iσnov na mikrofluorαciu urθenύmi pre aktinidy alebo fluoridaktinidy.
3B SkϊΉobnι, kontrolnι a vύrobnι zariadenia
3B001 Zariadenie na vύrobu polovodiθovύch prνstrojov alebo materiαlov a zvlαΉ» pre ne navrhnutι sϊθasti a prνsluΉenstvo:
a. Zariadenia navrhnutι na epitaxiαlny rast:
1. zariadenie schopnι vytvαra» niektorϊ z tύchto vrstiev:
a. silikσnovϊ vrstvu s homogιnnou hrϊbkou v rozmedzν menΉom ako ± 2,5 % na vzdialenos» najmenej 200 mm alebo viac; alebo
b. vrstvu z inιho ako silikσnovιho materiαlu s homogιnnou hrϊbkou v rozmedzν menΉom ako ± 2,5 % na vzdialenos» najmenej 75 mm alebo viac;
2. reaktory na organickι chemickι vyluθovanie kovov z plynnej fαzy (MOCVD) zvlαΉ» navrhnutι na rast zlϊθeninovύch polovodiθovύch kryΉtαlov chemickou reakciou medzi materiαlmi uvedenύmi v bode 3C003 alebo 3C004;
3. zariadenie na epitaxiαlny rast pomocou molekulovιho lϊθa s pouΎitνm plynnύch alebo tuhύch zdrojov.
b. Zariadenia navrhnutι na implantαciu iσnov vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. energia lϊθa (urύchϴovacie napδtie) vyΉΉia ako 1 MeV;
2. sϊ zvlαΉ» navrhnutι a optimalizovanι tak, aby pracovali s energiou lϊθa (urύchϴovacνm napδtνm) menej ako 2 keV;
3. schopnos» priameho zαpisu; alebo
4. energia lϊθa 65 keV alebo viac a lϊθovύ prϊd 45 mA alebo viac pre implantovanie kyslνka s vysokou energiou do zahriateho «substrαtu» z polovodiθovιho materiαlu;
c. Zariadenia na suchι leptanie anizotropnou plazmou:
1. zariadenia fungujϊce systιmom z kazety do kazety a s blokovacνmi zariadeniami, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. navrhnutι alebo optimalizovanι na tvorbu kritickιho rozmeru najviac 0,3 >ISO_7>μ>ISO_2>m s presnos»ou 3 sigma ± 5 %; alebo
b. navrhnutι na generovanie menej ako 0,04 θastice/cm2 pri merateϴnej veϴkosti θastνc s priemerom viac ako 0,1 >ISO_7>μ>ISO_2>m;
2. zariadenia zvlαΉ» navrhnutι pre zariadenia uvedenι v bode 3B001.e. a vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. navrhnutι alebo optimalizovanι na tvorbu kritickιho rozmeru najviac 0,3 >ISO_7>μ>ISO_2>m s presnos»ou 3 sigma ± 5 %; alebo
b. navrhnutι na generovanie menej ako 0,04 θastice/cm2 pri merateϴnej veϴkosti θastνc s priemerom viac ako 0,1 >ISO_7>μ>ISO_2>m;
d. Zariadenia na chemickι vyluθovanie z plynnej fαzy (CVD) zosilnenι plazmou:
1. zariadenia fungujϊce systιmom z kazety do kazety a s blokovacνmi zariadeniami a navrhnutι podϴa technickύch podmienok vύrobcu alebo optimalizovanι na pouΎitie pri vύrobe semikonduktorovύch nαstrojov s kritickύmi rozmerni 180 nm alebo menej;
2. Zariadenie osobitne navrhnutι pre zariadenie podϴa 3B001.e. a navrhnutι podϴa technickύch podmienok vύrobcu alebo optimalizovanι na pouΎitie pri vύrobe semikonduktorovύch nαstrojov s kritickύmi rozmermi 180 nm alebo menej;
e. Viackomorovι systιmy na manipulαciu s hlavnύmi plαtkami θipov s automatickύm nakladanνm vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. rozhrania pre vstup a vύstup z plαtku θipu, ku ktorιmu sa majϊ pripoji» viac ako dve zariadenia na spracovanie polovodiθov; a
2. sϊ navrhnutι tak, aby vytvorili integrovanύ systιm vo vαkuu urθenύ na sekvenθnι viacnαsobnι spracovanie plαtkov θipov;
Poznαmka: Podϴa 3B001.e. sa neriadia automatizovanι robotizovanι systιmy na manipulαciu s plαtkami θipov, ktorι nie sϊ navrhnutι na prevαdzku vo vαkuu.
f. Litografickι zariadenia:
1. Zariadenie so stupςom vyrovnania a expozνcie a opakovacie zariadenia (priamy krok na plαtku θipu) alebo krokovι a skenovacie zariadenia (skener) na spracovαvanie plαtkov θipov s pouΎitνm fotooptickύch alebo rφntgenovύch metσd vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. zdroj svetla o vlnovej dεΎke menej ako 350 nm; alebo
b. je schopnι vytvori» obrazec s veϴkos»ou «minimαlneho rozlνΉiteϴnιho znaku» 0,35 >ISO_7>μ>ISO_2>m alebo menej;
Technickα poznαmka:
Veϴkos» «minimαlneho rozlνΉiteϴnιho znaku» sa vypoθνta podϴa tohto vzorca:
MRF = (vlnovα dεΎka expoziθnιho svetelnιho zdroja v mm) Χ (faktor K) θνselnα apertϊra
kde faktor K = 0,7
MRF = veϴkos» minimαlneho rozlνΉiteϴnιho znaku
2. Zariadenia zvlαΉ» navrhnutι na vytvαranie masiek alebo spracovanie polovodiθovom zariadenν s pouΎitνm vychύlenιho zaostrenιho elektrσnovιho lϊθa, iσnovιho lϊθa alebo «laserovιho» lϊθa vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. veϴkos» bodu menej ako 0,2 >ISO_7>μ>ISO_2>m;
b. schopnos» vytvori» obrazec s veϴkos»ou znaku menej ako 1 >ISO_7>μ>ISO_2>m; alebo
c. presnos» prekryvu lepΉia ako ± 0,20 >ISO_7>μ>ISO_2>m (3 sigma);
g. Masky a kontrolnι Ήablσny znakov navrhnutι pre integrovanι obvody uvedenι v 3A001;
h. Viacvrstvovι masky s vrstvou fαzovιho posuvu.
Poznαmka: Podϴa 3B001.h. sa neriadia viacvrstvovι masky s vrstvou fαzovιho posuvu navrhnutι na vύrobu pamδ»ovύch prνstrojov, ktorι sa neriadia podϴa 3A001.
3B002 SkϊΉobnι zariadenia «riadenι programom uloΎenύm v pamδti» zvlαΉ» navrhnutι na skϊΉanie finαlnych alebo nefinαlnych polovodiθovύch zariadenν a zvlαΉ» pre ne navrhnutι sϊθasti a prνsluΉenstvo:
a. na skϊΉanie parametrov S-parametrov tranzistorovύch zariadenν pri frekvenciαch nad 31,8 GHz;
b. na skϊΉanie integrovanύch obvodov schopnύch vykonαva» funkθnι skϊΉanie (pravdivostnα tabuϴka) pri «veϴkosti obrazca» viac ako 667 MHz;
Poznαmka: Podϴa 3B002.b. sa neriadia skϊΉobnι zariadenie zvlαΉ» navrhnutι na skϊΉanie:
1. «elektronickύch systιmov» alebo triedy «elektronickύch systιmov» pre pouΎitie v domαcnosti a pre zαbavnύ priemysel;
2. neriadenύch elektronickύch sϊθastν, «elektronickύch systιmov» alebo integrovanύch obvodov.
Technickα poznαmka:
Pre ϊθely tohto bodu je «veϴkos» obrazca» definovanα ako maximαlna frekvencia digitαlnej operαcie skϊΉobnιho zariadenia. Preto sa rovnα najvyΉΉej rύchlosti prenosu dαt, ktorϊ je skϊΉobnι zariadenie schopnι dosiahnu» v nemultiplexnom reΎime. Oznaθuje sa aj ako skϊΉobnα rύchlos», maximαlna digitαlna frekvencia alebo maximαlna digitαlna rύchlos».
c. na testovanie mikrovlnovύch integrovanύch obvodov uvedenύch v 3A001.b.2.
3C Materiαly
3C001 Heteroepitaxiαlne materiαly pozostαvajϊce zo «substrαtu» , na ktorom sa nachαdzajϊ epitaxiαlne narastenι viacnαsobnι vrstvy niektorιho z tύchto materiαlov:
a. kremνk;
b. germαnium;
c. karbid kremνka; alebo
d. III/V (trojmocnι/pδ»mocnι) zlϊθeniny gαlia alebo india.
Technickα poznαmka:
III/V zlϊθeniny sϊ polykryΉtalickι, binαrne alebo komplexnι monokryΉtalickι produkty skladajϊce sa z prvkov skupνn IIIA a VA Mendelejevovej periodickej tabuϴky (napr. arzenid gαlia, arzenid gαlia a hlinνka, fosfid india).
3C002 Odolnι materiαly a «substrαty» potiahnutι riadenύmi odolnύmi materiαlmi:
a. pozitνvne odolnι materiαly navrhnutι pre polovodiθovϊ litografiu zvlαΉ» upravenι (optimalizovanι) na pouΎνvanie pri vlnovύch dεΎkach menej ako 350 nm;
b. vΉetky odolnι materiαly navrhnutι na pouΎνvanie s elektrσnovύmi lϊθmi alebo iσnovύmi lϊθmi, s citlivos»ou najmenej 0,01 >ISO_7>μ>ISO_2>coulomb/mm2;
c. vΉetky odolnι materiαly navrhnutι na pouΎνvanie s rφntgenovύmi lϊθmi, s citlivos»ou najmenej 2,5 mJ/mm2;
d. vΉetky odolnι materiαly optimalizovanι pre technolσgie povrchovιho zobrazovania vrαtane «silylovanύch» odolnύch materiαlov.
Technickα poznαmka:
Techniky «silylαcie» sϊ definovanι ako procesy zahΰςajϊce v sebe oxidαciu povrchu odolnύch materiαlov na zvύΉenie vύkonu pri mokrom ako aj suchom vyvνjanν.
3C003 Organicko-anorganickι zlϊθeniny:
a. organokovovι zlϊθeniny hlinνka, gαlia alebo india s θistotou (kovovύ zαklad) viac ako 99,999 %;
b. organoarzιnovι, organoantimσnovι a organofosforovι zlϊθeniny s θistotou (zαklad anorganickιho prvku) viac ako 99,999 %.
Poznαmka: Podϴa 3C003 sa riadia iba zlϊθeniny, ktorύch kovovύ, θiastoθne kovovύ alebo nekovovύ prvok je priamo viazanύ na uhlνk organickej θasti molekuly.
3C004 Hydridy fosforu, arzιnu alebo antimσnu s θistotou viac ako 99,999 %, a to aj zriedenι v inertnύch plynoch alebo vo vodνku.
Poznαmka: Podϴa 3C004 sa neriadia hydridy obsahujϊce najmenej 20 % mσlovύch inertnύch plynov alebo vodνka.
3D Softvιr
3D001 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na «vύvoj» alebo «vύrobu» zariadenν uvedenύch v bodoch 3A001.b aΎ 3A002.g. alebo 3B.
3D002 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na «pouΎνvanie» tύchto zariadenν:
a. Zariadenia uvedenι v 3B001.a aΎ f; alebo
b. Zariadenia uvedenι v 3B002.
3D003 «Softvιr» zaloΎenύ na fyzikαlnej simulαcii osobitne navrhnutύ na «vύvoj» litografickύch, leptacνch alebo vyluθovacνch procesov na prekladanie maskovacνch obrazcov do osobitnύch topografickύch obrazcov vo vodiθoch, dielektrikαch alebo v polovodiθovύch materiαloch.
Technickα poznαmka:
«Fyzikαlne zaloΎenύ» v 3.D.3 znamenα pouΎνvanie vύpoθtov na urθenie sϊslednos» fyzikαlnych prνθinnύch a ϊθinnύch dejov na zαklade fyzikαlnych vlastnostν (napr. teplotnύch, tlakovύch, difϊznych veliθνn a vlastnostν polovodiθovύch materiαlov).
Poznαmka : KniΎnice, konΉtrukθnι atribϊty alebo sϊvisiace ϊdaje na navrhovanie polovodiθovύch zariadenν alebo integrovanύch obvodov sa povaΎujϊ za «technolσgiu» .
3D004 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na «vύvoj» zariadenν uvedenύch v 3A003.
3D101 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «pouΎνvanie» zariadenν uvedenύch v 3A101.b.
3E Technolσgia
3E001 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii pre «vύvoj» alebo «vύrobu» zariadenν alebo materiαlov uvedenύch v 3A,3B alebo 3C;
Poznαmka 1: Podϴa 3E001 sa neriadi «technolσgia» pre «vύrobu» zariadenia alebo sϊθastν, ktorι sa riadia podϴa 3A003.
Poznαmka 2: Podϴa 3E001 sa neriadi «technolσgia» pre «vύvoj» alebo «vύrobu» integrovanύch obvodov uvedenύch v bodoch 3A001.a.3. aΎ 3A.001.a.12. vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. pouΎνvajϊ «technolσgiu» 0,5 >ISO_7>μ>ISO_2>m alebo viac; a
2. nezahΰςajϊ «viacvrstvovι Ήtruktϊry» ;.
Technickα poznαmka:
Pojem «viacvrstvovι Ήtruktϊry» nezahΰςa zariadenia pozostαvajϊce z maximαlne troch kovovύch vrstiev a troch polysilikσnovύch vrstiev.
3E002 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky okrem uvedenej v bode 3E001 na «vύvoj» alebo «vύrobu» «mikroprocesorovύch mikroobvodov» , «mikropoθνtaθovύch mikroobvodov» a mikroobvodov mikroradiθov s «zloΎenύm teoretickύm vύkonom» ( «CTP» ) najmenej 530 miliσnov teoretickύch operαciν za sekundu (Mtops) a s aritmetickou logickou jednotkou so Ήνrkou prνstupu najmenej 32 bit.
Poznαmka: Poznαmka 2 o tom, ktorι poloΎky sa neriadia podϴa bodu 3E001, platν aj pre 3E002.
3E003 Ostatnι «technolσgie» pre «vύvoj» alebo «vύrobu» :
a. vαkuovύch mikroelektronickύch zariadenν;
b. heteroΉtrukturαlnych polovodiθovύch zariadenν ako sϊ tranzistory s vysokou pohyblivos»ou elektrσnov (HEMT), heterobipolαrne tranzistory (HBT), zariadenie s kvantovou potenciαlovou jamou a zariadenia so supermrieΎkou;
Poznαmka: Podϴa 3E003.b. sa neriadi technolσgia pre tranzistory s vysokou pohyblivos»ou elektrσnov (HEMT), ktorι pracujϊ pri frekvenciαch niΎΉνch ako 31.8 GHz a pre heteroprechodnι bipolαrne tranzistory, ktorι pracujϊ pri frekvenciαch niΎΉνch ako 31.8 GHz.
c. «supravodivύch» elektronickύch zariadenν;
d. substrαtov filmov z diamantu pre elektronickι sϊθasti;
e. substrαtov kremνka na izolαtore (SOI) pre integrovanι obvody, v ktorύch je izolαtorom oxid kremiθitύ;
f. substrαtov karbidu kremνka pre elektronickι sϊθasti;
g. elektronickύch elektrσnok, ktorι pracujϊ pri frekvenciαch najmenej 31.8 GHz.
3E101 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej technologickej poznαmky na «pouΎitie» zariadenν alebo «softvιru» uvedenιho v 3A001.a.1. alebo 2., 3A101 alebo 3D101.
3E102 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej technologickej poznαmky na «vύvoj» «softvιru» uvedenιho v bode 3D101.
3E201 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej technologickej poznαmky na «pouΎνvanie» zariadenν uvedenύch v bodoch 3A001.e.2., 3A001.e.3., 3A201, 3A225 aΎ 3A233.
KATEGΣRIA 4
POΘΝTAΘE
Poznαmka 1: Poθνtaθe, prνbuznι zariadenia a «softvιr» vykonαvajϊce telekomunikaθnι funkcie alebo funkcie «miestnej poθνtaθovej siete» (LAN) sa musia taktieΎ vyhodnocova» z hϴadiska vύkonovύch charakteristνk kategσrie 5, θas» 1 (Telekomunikαcie).
Poznαmka 2: Riadiace jednotky, ktorι priamo prepαjajϊ zbernice alebo kanαly zαkladnύch jednotiek poθνtaθa; «operaθnα pamδ»» ani riadiace jednotky diskovej pamδte sa nepovaΎujϊ za telekomunikaθnι zariadenia popνsanι v kategσrii 5, θas» 1 (Telekomunikαcie).
DτleΎitι upozornenie: Riadiaci Ήtatϊt «softvιru» zvlαΉ» urθenιho pre prepojovanie paketov pozri v 5D001.
Poznαmka 3: Poθνtaθe, prνbuznι zariadenia a «softvιr» vykonαvajϊci kryptografickι, kryptoanalytickι, overiteϴnι funkcie s viacstupςovou bezpeθnos»ou, funkcie s overiteϴnou ochranou (izolαciou) pouΎνvateϴa alebo ktorι obmedzujϊ elektromagnetickϊ kompatibilitu (EMC), sa musia taktieΎ vyhodnocova» z hϴadiska vύkonovύch charakteristνk kategσrie 5, θasti 2 ( «Bezpeθnos» informαciν» ).
4A Systιmy, zariadenia a sϊθasti
4A001 Elektronickι poθνtaθe, prνbuznι zariadenia, «elektronickι systιmy» a zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 4A101.
a. zvlαΉ» navrhnutι tak, aby sa vyznaθovali niektorou z tύchto charakteristνk:
1. dimenzovanι pre prevαdzku pri teplote prostredia niΎΉej ako 228 K (- 45 °C) alebo vyΉΉej ako 358 K (85 °C);
DτleΎitι upozornenie: 4A001.a.1. sa nevz»ahuje na poθνtaθe zvlαΉ» urθenι na pouΎitie v civilnύch automobiloch alebo Ύelezniθnύch vlakoch.
2. so zvύΉenou prenikavos»ou Ύiarenia tak, aby prekraθovali vΉetky tieto Ήpecifikαcie:
a. celkovα dαvka 5 Χ 103 Gy (kremνk);
b. veϴkos» dαvky 5 Χ 106 Gy (kremνk)/s; alebo
c. jednorazovα udalos» 1 Χ 10-7 chyba/bit/deς;
b. ktorι majϊ charakteristiky alebo vykonαvajϊ funkcie nad rαmec limitov uvedenύch v kategσrii 5, θas» 2 ( «Bezpeθnos» informαciν» ).
Poznαmka: Podϴa 4A001.b. sa neriadia elektronickι poθνtaθe a prνbuznι zariadenia pouΎνvanι na osobnι ϊθely.
4A003 «Digitαlne poθνtaθe» , «elektronickι systιmy» a ich prνbuznι zariadenia a zvlαΉ» pre ne navrhnutι sϊθasti:
Poznαmka 1: 4A003 zahΰςa:
a. vektorovι procesory;
b. maticovι procesory;
c. procesory na spracovanie digitαlnych signαlov;
d. logickι procesory;
e. zariadenia navrhnutι na «zlepΉenie obrazu» ;
f. zariadenia navrhnutι na «spracovanie signαlu» .
Poznαmka 2: Riadiaci stav «digitαlnych poθνtaθov» a prνbuznύch zariadenν popνsanύ v bode 4A003 je danύ riadiacim stavom ostatnύch zariadenν alebo systιmov za predpokladu, Ύe:
a. «digitαlne poθνtaθe» alebo prνbuznι zariadenia sϊ rozhodujϊce pre chod ostatnύch zariadenν alebo systιmov;
b. «digitαlne poθνtaθe» alebo prνbuznι zariadenia nie sϊ «zαkladnύm prvkom» ostatnύch zariadenν alebo systιmov; a
DτleΎitι upozornenie 1: Riadiaci stav zariadenν na «spracovanie signαlu» alebo na «zlepΉenie obrazu» zvlαΉ» navrhnutιho pre inι zariadenia s funkciami obmedzenύmi na funkcie poΎadovanι pre inι zariadenia je danύ riadiacim stavom tύchto inύch zariadenν aj vtedy, ak prekraθuje kritιrium «zαkladnιho prvku» .
DτleΎitι upozornenie 2: Riadiaci stav «digitαlnych poθνtaθov» alebo prνbuznύch zariadenν pre telekomunikaθnι zariadenie pozri kategσriu 5, θas» 1 (Telekomunikαcie).
c. «Technolσgia» pre «digitαlne poθνtaθe» a prνbuznι zariadenia sa riadi bodom 4E.
a. navrhnutι alebo upravenι na «odolnos» voθi poruchαm» ;
Poznαmka: Pre ϊθely bodu 4A003.a. sa «digitαlne poθνtaθe» a prνbuznι zariadenia nepovaΎujϊ za navrhnutι alebo upravenι na «odolnos» voθi poruchαm» , ak vyuΎνvajϊ niektorϊ z tύchto moΎnostν:
1. algoritmy na zis»ovanie chyby alebo korekθnι algoritmy v «hlavnej operaθnej pamδti» ;
2. vzαjomnι prepojenie dvoch «digitαlnych poθνtaθov» tak, Ύe v prνpade zlyhania aktνvnej zαkladnej jednotky mτΎe naprαzdno beΎiaca, avΉak zrkadliaca zαkladnα jednotka zachova» fungovanie systιmu;
3. vzαjomnι prepojenie dvoch zαkladnύch jednotiek dαtovύmi kanαlmi alebo pomocou spoloθne pouΎνvanej pamδte, θo umoΎnν jednej hlavnej jednotke vykonαva» inϊ prαcu aΎ dovtedy, kύm nezlyhα druhα zαkladnα jednotka - v tomto θase prvα zαkladnα jednotka preberie fungovanie tak, Ύe udrΎν fungovanie systιmu; alebo
4. synchronizαcia dvoch zαkladnύch jednotiek pomocou «softvιru» tak, Ύe jedna zαkladnα jednotka rozoznα zlyhanie druhej zαkladnej jednotky a preberie ϊlohy od poruchovej jednotky.
b. «digitαlne poθνtaθe» so «zloΎenύm teoretickύm vύkonom» ( «CTP» ) vyΉΉνm ako 190000 miliσnov teoretickύch operαciν za sekundu (Mtops);
c. «elektronickι systιmy» zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na zvύΉenie vύkonu agregαciou «vύpoθtovύch prvkov» ( «CE» ) tak, Ύe «CTP» agregαcie prekroθν limit uvedenύ v bode 4A003.b.;
Poznαmka 1: 4A003.c. sa tύka iba «elektronickύch systιmov» a programovateϴnύch vzαjomnύch prepojenν neprekraθujϊcich limit uvedenύ v bode 4A003.b., ak sa expedujϊ ako neintegrovanι «elektronickι systιmy» . Netύka sa «elektronickύch systιmov» uΎ inherentne limitovanύch povahou ich konΉtrukcie na pouΎitie ako prνbuznι zariadenia uvedenι v bode 4A003.d. alebo 4A003.e.
Poznαmka 2: Podϴa 4A003.c. sa neriadia «elektronickι systιmy» zvlαΉ» navrhnutι pre urθitύ produkt alebo skupinu produktov, ktorύch maximαlna konfigurαcia neprekraθuje limit uvedenύ v bode 4A003.b.
d. nepouΎνva sa,
e. zariadenia vykonαvajϊce analσgovo-digitαlne konverzie, ktorι prekraθujϊ limity uvedenι v bode 3A001.a.5.;
f. nepouΎνva sa;
g. zariadenia zvlαΉ» navrhnutι na zabezpeθenie vzαjomnιho externιho prepojenia «digitαlnych poθνtaθov» alebo priradenύch zariadenν, ktorι umoΎςuje komunikαciu s rύchlos»ou prenosu dαt viac ako 1,25 Gbyte/s.
Poznαmka: Podϴa 4A003.g. sa neriadia zariadenia na vzαjomnι internι prepojenie (napr. prepojovacie roviny, zbernice), zariadenia na pasνvne vzαjomnι prepojenie, «riadiace jednotky sie»ovιho prνstupu» alebo «riadiace jednotky komunikaθnύch kanαlov» .
4A004 Poθνtaθe a zvlαΉ» navrhnutι prνbuznι zariadenia, «elektronickι systιmy» a ich sϊθasti:
a. «poθνtaθe so systolickou maticou» ;
b. «neurσnovι poθνtaθe» ;
c. «optickι poθνtaθe» .
4A101 Analσgovι poθνtaθe, «digitαlne poθνtaθe» alebo digitαlne diferenciαlne analyzαtory okrem uvedenύch v bode 4A001.a.1., ktorι sϊ mechanicky spevnenι a navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie v telesαch vypϊΉ»anύch do vesmνru uvedenύch v bode 9A004 alebo v sondαΎnych raketαch uvedenύch v bode 9A104.
4A102 «Hybridnι poθνtaθe» zvlαΉ» navrhnutι na modelovanie, simulαciu alebo projektovϊ integrαciu telies urθenύch na vypϊΉ»anie do vesmνru uvedenύch v bode 9A004 alebo v sondαΎnych raketαch uvedenύch v bode 9A104.
Poznαmka: Tαto kontrola sa uplatςuje iba vtedy, ak sa zariadenia dodαvajϊ so "softvιrom" uvedenύm v bode 7D103 alebo 9D103.
4B SkϊΉobnι, kontrolnι a vύrobnι zariadenia
iadne
4C Materiαly
iadne
4D Softvιr
Poznαmka: Riadiaci status «softvιru» pre «vύvoj» , «vύrobu» , alebo «pouΎνvanie» zariadenν popνsanύch v inύch kategσriαch je uvedenύ v prνsluΉnej kategσrii. Riadiaci stav «softvιru» pre zariadenia popνsanι v tejto kategσrii je uvedenύ v tejto kategσrii.
4D001
a. «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ pre «vύvoj» , «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» zariadenia alebo «softvιr» uvedenύ v bodoch 4A001 aΎ 4A004 alebo 4D.
b. «Softvιr» okrem uvedenιho v bode 4D001.a., zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «vύvoj» alebo «vύrobu» :
1. «digitαlnych poθνtaθov» so «zloΎenύm teoretickύm vύkonom» ( «CTP» ) nad 28000 miliσnos teoretickύch operαciν za sekundu (Mtops); alebo
2. «elektronickύch systιmov» zvlαΉ» navrhnutύch alebo upravenύch na zvύΉenύ vύkon agregovanνm «vύpoθtovύch prvkov» ( «CEs» ) tak, aby «CTP» agregαcie prevyΉoval limit uvedenύ v bode 4D001.b.1.
4D002 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na podporu «technolσgie» uvedenej v bode 4E.
4D003 ©pecifickύ «softvιr» :
a. «softvιr» operaθnιho systιmu, nαstroje a kompilαtory na vύvoj «softvιru» zvlαΉ» navrhnutι pre zariadenia «na spracovanie viacerύch tokov dαt» v «zdrojovom kσde» ;
b. nepouΎνva sa;
c. «softvιr» , ktorύ sa vyznaθuje charakteristikami alebo funkciami, ktorι prekraθujϊ limity uvedenι v kategσrii 5, θas» 2 ( «Bezpeθnos» informαciν» ).
Poznαmka: Podϴa 4D003.c. sa neriadi «softvιr» na osobnι pouΎitie pouΎνvateϴa.
4E Technolσgia
4E001
a. «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii pre «vύvoj» , «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» zariadenν alebo «softvιru» uvedenιho v 4A alebo v 4D.
b. «Technolσgia» okrem uvedenej v bode 4E001.a., zvlαΉ» navrhnutα alebo upravenα na «vύvoj» alebo «vύrobu» :
1. «digitαlnych poθνtaθov» so «zloΎenύm teoretickύm vύkonom» ( «CTP» ) vyΉΉνm ako 28000 miliσnov teoretickύch operαciν za sekundu (Mtops); alebo
2. «elektronickύch systιmov» zvlαΉ» navrhnutύch alebo upravenύch na zvύΉenie vύkonu agregovanνm «vύpoθtovύch prvkov» ( «CEs» ) tak, Ύe «CTP» agregαcie dosahovalo limit uvedenύ v bode 4E001.b.1.
Technickα poznαmka o «zloΎenom teoretickom vύkone» ( «CTP» )
Skratky pouΎνvanι v tejto technickej poznαmke
«CE» «vύpoθtovύ prvok» (obvykle aritmetickα logickα jednotka)
FP pohyblivα rαdovα θiarka/bodka
XP pevnα rαdovα θiarka/bodka
t doba vύpoθtu
XOR logickα operαcia nonekvivalencie
CPU procesor (zαkladnα jednotka)
TP teoretickύ vύkon (jednιho «CE» )
( «CTP» ) «zloΎenύ teoretickύ vύkon» (viacerύch «CE» )
R skutoθnα operaθnα (vύpoθtovα) rύchlos»
WL dεΎka slova
L nastavenie dεΎky slova (L-veta)
* nαsobenie:
Doba vύpoθtu «t» je vyjadrenα v mikrosekundαch, TP a «CTP» sϊ vyjadrenι v miliσnoch teoretickύch operαciν za sekundu (Mtops) a WL je vyjadrenι v bitoch.
Nαθrt metσdy vύpoθtu «CTP»
«CTP» je mierou vύpoθtovιho vύkonu udαvanιho v Mtops. Pri vύpoθte «CTP» agregαcie «CE» sϊ nevyhnutnι tieto tri kroky:
1. vypoθνta» skutoθnϊ vύpoθtovϊ rύchlos» R pre kaΎdύ «CE» ;
2. nastavi» dεΎku slova (L) na skutoθnϊ vύpoθtovϊ rύchlos» (R), θoho vύsledkom bude teoretickύ vύkon (TP) pre kaΎdύ «CE» ;
3. ak existuje viac ako jeden «CE» , zlϊθte TP, θoho vύsledkom bude «CTP» pre agregαciu.
Podrobnosti o tύchto krokoch sϊ uvedenι v nasledujϊcich θastiach.
Poznαmka 1: V prνpade agregαciν viac «CE» , ktorι majϊ subsystιmy so zdieϴanou aj s nezdieϴanou pamδ»ou, sa vύpoθet «CTP» vykonα hierarchicky v dvoch krokoch: najskτr sa agregujϊ skupiny zdieϴanύch pamδtν «CE» a potom sa vypoθνta «CTP» skupνn pomocou metσdy pre vύpoθet viac «CE» s nezdieϴanou pamδ»ou.
Poznαmka 2: «CE» , ktorι sϊ obmedzenι na vstupnι/vύstupnι a perifιrne funkcie (napr. diskovα jednotka, komunikaθnι riadiace jednotky a radiθe zobrazovacνch jednotiek) nie sϊ agregovanι do vύpoθtu «CTP» .
TECHNICKΑ POZNΑMKA O «CTP»
V tejto tabuϴke je znαzornenα metσda vύpoθtu skutoθnej vύpoθtovej rύchlosti R pre kaΎdύ «CE» :
Krok 1: Skutoθnα rύchlos» vύpoθtu R
>TABELPOSITION> Poznαmka W: Pre zre»azenύ «CE» schopnύ vykonαva» aΎ jednu aritmetickϊ alebo logickϊ operαciu za kaΎdύ cyklus taktu po ϊplnom zre»azenν je moΎnι zavies» rύchlos» zre»azenia. Skutoθnα rύchlos» vύpoθtu (R) pre takύto «CE» je tα, ktorα je rύchlejΉia: zre»azenα rύchlos» alebo nezre»azenα rύchlos» vύpoθtu.
Poznαmka X: Pre «CE» , ktorύ vykonαva viacerι operαcie osobitnιho druhu v jednom cykle (napr. dve sθνtania poθas cyklu alebo dve identickι logickι operαcie poθas jednιho cyklu), je doba vύpoθtu t danα vzorcom:
t = trvanie cyklupoθet identickύch operαciν za jeden cyklus stroja
«CE» , ktorι vykonαvajϊ rτzne druhy aritmetickύch alebo logickύch operαciν poθas jednιho taktu, treba povaΎova» za viacero samostatnύch «CE» , ktorι pracujϊ sϊθasne (napr. «CE» vykonαvajϊci sθνtanie a nαsobenie poθas jednιho cyklu treba povaΎova» za dva «CE» , priθom prvύ poθas jednιho cyklu sθνtava a druhύ poθas jednιho cyklu nαsobν). Ak mα jeden «CE» funkciu skalαra aj vektora, potom pouΎite hodnoty s kratΉou dobou vύpoθtu.
Poznαmka Y: Pre «CE» , ktorύ nepouΎνva FP sθνtanie a ani FP nαsobenie, ale ktorύ pouΎνva FP delenie:
Rfp = ltfp delenie
Ak «CE» pouΎνva FP reciproθnϊ hodnotu, ale nie FP sθνtanie, FP nαsobenie ani FP delenie, potom
Rfp = ltfp reciproθnα
Ak sa nepouΎνva Ύiadny z uvedenύch prνkazov, potom skutoθnα rύchlos» FP je nula.
Poznαmka Z: Pri jednoduchύch logickύch operαciαch vykonα jeden prνkaz jednu logickϊ manipulαciu najviac dvoch operandov danej dεΎky. Pri komplexnύch logickύch operαciαch vykonα jeden prνkaz viacerι logickι manipulαcie tak, aby bol jeden alebo viac vύsledkov z dvoch alebo viac operandov.
Rύchlosti sa majϊ vypoθνta» pre vΉetky dεΎky podporovanύch operandov, priθom sa uvαΎia zre»azenι operαcie (ak sϊ podporovanι) ako aj nezre»azenι operαcie a pouΎije sa najrύchlejΉν vykonαvacν prνkaz pre kaΎdϊ dεΎku operandu zaloΎenύ na:
1. zre»azenύch operαciαch alebo operαciαch register-register;
Vylϊθte mimoriadne krαtke doby vύpoθtu generovanι pre operαcie na vopred determinovanom operande alebo operandoch (naprνklad nαsobenie 0 alebo 1). Ak nie sϊ vykonanι Ύiadne operαcie register-register, pokraθujte v zmysle bodu (2).
2. rύchlejΉej z operαciν register-pamδ» alebo pamδ»-register; ak ani tieto neexistujϊ, pokraθujte v zmysle bodu (3);
3. pamδ»-pamδ».
V kaΎdom z uvedenύch prνpadov pouΎite najkratΉiu dobu vύpoθtu certifikovanϊ vύrobcom.
Krok 2: TP pre kaΎdϊ podporovanϊ dεΎku operandu WL
Nastavte skutoθnϊ rύchlos» R (alebo R') nastavenνm dεΎky slova L takto:
TP = R Χ L
kdeL = (1/3 + WL/96)
Poznαmka: DεΎka slova WL pouΎνvanα v tύchto vύpoθtoch je dεΎkou operandu v bitoch. (Ak niektorα operαcia pouΎνva operandy rτznych dεΎok, zvoϴte najvδθΉiu dεΎku slova).
Kombinαcia mantisy ALU (aritmetickej logickej jednotky) a exponentu ALU procesora alebo jednotky s pohyblivou rαdovou θiarkou/bodkou sa povaΎuje za jeden «CE» s dεΎkou slova (WL) rovnajϊcou sa poθtu bitov v dαtovom zobrazenν (obvykle 32 alebo 64) pre vύpoθet «CTP» .
Toto nastavenie sa nepouΎνva pri Ήpeciαlnych logickύch procesoroch, ktorι nepouΎνvajϊ prνkazy XOR. V tom prνpade TP = R.
Zvoϴte maximαlnu vύslednϊ hodnotu TP pre:
kaΎdι XP - iba «CE» (Rxp );
kaΎdι FP - iba «CE» (Rfp );
kaΎdι zloΎenι FP a XP «CE» (R),
kaΎdύ jednoduchύ logickύ procesor, ktorύ nevykonαva Ύiadnu z uvedenύch aritmetickύch operαciν a kaΎdύ Ήpeciαlny logickύ procesor, ktorύ nepouΎνva Ύiadnu z uvedenύch aritmetickύch alebo
logickύch operαciν.
Krok 3: «CTP» pre agregαcie «CE» vrαtane CPU
Pre CPU s jednύm «CE»
«CTP» = TP
(pre «CE» , ktorι vykonαvajϊ operαcie s pevnou rαdovou θiarkou/bodkou aj s pohyblivou rαdovou θiarkou/bodkou
TP = max (TPfp , TPxp ))
«CTP» pre agregαcie viacerύch «CE» , ktorι fungujϊ sϊθasne, sa vypoθνta takto:
Poznαmka 1: Pre agregαcie, ktorι neumoΎςujϊ vΉetkύm «CE» pracova» sϊθasne, treba pouΎi» moΎnϊ kombinαciu "CE", ktorα poskytne najvδθΉie «CTP» . TP kaΎdιho prispievajϊceho «CE» sa vypoθνta pri maximαlnej teoreticky moΎnej hodnote skτr, ako sa odvodν «CTP» kombinαcie.
DτleΎitι upozornenie: Na stanovenie moΎnύch kombinαciν «CE» , ktorι pracujϊ sϊθasne, generujte postupnos» prνkazov, ktorα bude iniciova» operαcie vo viacnαsobnύch «CE» , a zaθnete s najpomalΉνm «CE» (tύm, ktorύ potrebuje najvδθΉν poθet cyklov na ukonθenie svojej operαcie) a skonθνte s najrύchlejΉνm «CE» . V kaΎdom cykle postupnosti, je kombinαcia «CE» θinnύch poθas tohto cyklu, moΎnou kombinαciou. Postupnos» prνkazov musν zohϴadςova» vΉetky obmedzenia technickύch prostriedkov a/alebo obmedzenia architektϊry pri prekrύvajϊcich sa operαciαch.
Poznαmka 2: Jedinύ θip alebo doska s integrovanύmi obvodmi mτΎe obsahova» viacnαsobnι «CE» .
Poznαmka 3: Simultαnne operαcie sa povaΎujϊ za jestvujϊce vtedy, ak vύrobca poθνtaθa uvαdza v manuαli alebo v broΎϊre priloΎenej k poθνtaθu sϊbeΎnι, paralelnι alebo simultαnne operαcie alebo vύpoθty.
Poznαmka 4: Hodnoty «CTP» sa nesmϊ agregova» pre kombinαcie «CE» (vzαjomne) prepojenύch prostrednνctvom «miestnych poθνtaθovύch sietν» , diaϴkovύch poθνtaθovύch sietν, zdieϴanύch vstupno-vύstupnύch spojenν/zariadenν, riadiacich vstupno-vύstupnύch jednotiek a akύchkoϴvek komunikaθnύch prepojenν vykonαvanύch softvιrom.
Poznαmka 5: Hodnoty «CTP» musia by» agregovanι pre viacnαsobnι «CE» zvlαΉ» navrhnutι na zvύΉenie vύkonu pomocou agregαcie, ktorι pracujϊ simultαnne a zdieϴajϊ pamδ», alebo kombinαcie viacnαsobnα pamδ»/ «CE» , ktorι pracujϊ simultαnne a pouΎνvajϊ pritom zvlαΉ» navrhnutι technickι prostriedky.
Tαto agregαcia sa netύka «elektronickύch systιmov» popνsanύch v bode 4A003.c.
«CTP» = TP1 + C2 Χ TP2 + ... + Cn Χ TPn ,
kde TP sϊ usporiadanι podϴa hodnoty, priθom TP1 je najvyΉΉia, TP2 je druhα najvyΉΉia, ...., a TPn je najniΎΉia. Ci je koeficient danύ pevnos»ou prepojenia medzi «CE» takto:
Pre viacnαsobnι «CE» , ktorι fungujϊ simultαnne a zdieϴajϊ pamδ»:
C2 = C3 = C4 = ... = Cn = 0,75.
Poznαmka 1: Ak «CTP» vypoθνtanύ uvedenou metσdou neprekraθuje hodnotu 194 Mtops, potom sa na vύpoθet Ci mτΎe pouΎi» tento vzorec:
Ci = 0,75m
(i = 2, ..., n)
kde m = poθet «CE» alebo skupνn «CE» zdieϴajϊcich prνstup;
1. 1. TPi kaΎdιho «CE» alebo skupiny «CE» nepresiahne 30 Mtops;
2. «CE» alebo skupiny «CE» zdieϴajϊ prνstup do hlavnej pamδte (okrem rύchlej vyrovnαvacej pamδte) cez jeden kanαl; a
3. iba jeden «CE» alebo skupina «CE» mτΎe tento kanαl pouΎνva» v ϴubovoϴnom danom θase.
DτleΎitι upozornenie: Netύka sa poloΎiek uvedenύch v kategσrii 3.
Poznαmka 2: «CE» zdieϴajϊ pamδ», ak majϊ prνstup do spoloθnιho segmentu polovodiθovej pamδte. Tαto pamδ» mτΎe zahΰςa» rύchlu vyrovnαvaciu pamδ», hlavnϊ pamδ» alebo inϊ vnϊtornϊ pamδ». Perifιrne pamδ»ovι zariadenia ako diskovι jednotky, pαskovι jednotky alebo RAM disky sem nepatria.
Pre viacnαsobρe «CE» alebo skupiny «CE» ktorι nezdieϴajϊ pamδ», prepojenι jednύm alebo vialcerύmi dαtovύmi kanαlmi.
Ci = 0,75 Χ ki (i = 2, ..., 32) (pozri οalej uvedenϊ poznαmku)
= 0,60 Χ ki (i = 33, ..., 64)
= 0,45 Χ ki (i = 65, ..., 256)
= 0,30 Χ ki (i > 256)
Hodnota Ci zαvisν od poθtu «CE» , nie od poθtu uzlov.
kde
ki = min (Si /Kr , 1), a
Kr = normalizaθnύ faktor 20 Mbyte/s
Si = sϊθet maximαlnych rύchlostν prenosu dαt (v jednotkαch Mbyte/s) pre vΉetky dαtovι kanαly pripojenι k i-tιmu «CE» alebo skupine «CE» zdieϴajϊcich pamδ».
Pri vύpoθte Ci pre skupinu «CE» urθuje θνslo prvιho «CE» v skupine vlastnύ limit pre Ci . Naprνklad pri agregαcii skupνn, z ktorύch kaΎdα pozostαva z troch «CE» , 22. skupina bude obsahova» «CE» 64 , «CE» 65 , «CE» 66 . Vlastnύ limit pre Ci pre tϊto skupinu je 0,60.
Agregαcia ( «CE» alebo skupνn «CE» ) musν prebieha» od najrύchlejΉieho k najpomalΉiemu; t.j.
TP1 > = TP2 > = ... > = TPn , a
v prνpade, Ύe TPi = TPi + 1 od najvδθΉieho k najmenΉiemu, t.j.:
Ci > = Ci + 1
Poznαmka : Faktor ki sa nesmie pouΎνva» pre «CE» 2 aΎ 12, ak je TPi «CE» alebo skupiny «CE» vδθΉν ako 50 Mtops; t.j. Ci pre «CE» 2 aΎ 12 je 0,75.
KATEGΣRIA 5
TELEKOMUNIKΑCIE A «BEZPEΘNOS« INFORMΑCIΝ»
ΘAS« 1
TELEKOMUNIKΑCIE
Poznαmka 1: Riadiaci stav sϊθasti, «laserov» , skϊΉobnύch a «vύrobnύch» zariadenν a ich «softvιru» , ktorι sϊ zvlαΉ» navrhnutι pre telekomunikaθnι zariadenia alebo systιmy, je stanovenύ v kategσrii 5, θas» 1.
Poznαmka 2: «Digitαlne poθνtaθe» , prνbuznι zariadenia alebo «softvιr» , ak sϊ nevyhnutnι pre prevαdzku a podporu telekomunikaθnύch zariadenν popνsanύch v tejto kategσrii, sa povaΎujϊ za zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti, ak ide o Ήtandardnι modely, ktorι vύrobca beΎne dodαva. Sem patria prevαdzkovι, administratνvne poθνtaθovι systιmy a poθνtaθovι systιmy zabezpeθujϊce technickϊ starostlivos», technickι alebo fakturaθnι vύpoθtovι systιmy.
5A1 Systιmy, zariadenia a sϊθasti
5A001
a. KaΎdύ druh telekomunikaθnιho zariadenia vyznaθujϊci sa niektorou z tύchto charakteristνk, funkciν alebo vlastnostν:
1. zvlαΉ» navrhnutι tak, aby odolαvali prechodnύm elektronickύm javom alebo elektromagnetickύm impulznύm javom, ku ktorύm dochαdza pri jadrovom vύbuchu;
2. zvlαΉ» spevnenι tak, aby odolαvali gama Ύiareniu, neutrσnovιmu alebo iσnovιmu Ύiareniu; alebo
3. zvlαΉ» navrhnutι na prevαdzku mimo teplotnιho rozsahu 218 K (- 55 °C) aΎ 397 K (124 °C);
Poznαmka: 5A001.a.3. sa vz»ahuje iba na elektronickι zariadenia.
Poznαmka: Podϴa 5A001.a.2 a 5A001.a.3 sa neriadia zariadenia navrhnutι alebo upravenι na pouΎitie na palubαch satelitov.
b. Telekomunikaθnι vysielacie zariadenia a systιmy a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti a prνsluΉenstvo, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk, funkciν alebo vlastnostν:
1. pri podvodnύch komunikaθnύch systιmoch, ktorι sa vyznaθujϊ niektorou z tύchto charakteristνk:
a. akustickα nosnα frekvencia mimo rozsahu 20 kHz aΎ 60 kHz;
b. pouΎνvajϊ elektromagnetickϊ nosnϊ frekvenciu niΎΉiu ako 30 kHZ; alebo
c. pouΎνvajϊ techniky riadenia elektronickύm lϊθom;
2. rαdiovι zariadenia, ktorι pracujϊ v pαsme 1,5 MHz aΎ 87,5 MHz a vyznaθujϊ sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. zahΰςajϊ adaptνvne techniky, ktorι poskytujϊ potlaθenie interferujϊceho signαlu viac ako 15 dB; alebo
b. vyznaθujϊ sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. automaticky predpovedajϊ a volia frekvencie a «celkovι rύchlosti digitαlneho prenosu» pre danύ kanαl na optimalizαciu prenosu; a
2. ich sϊθas»ou je konfigurαcia s lineαrnym vύkonovύm zosilςovaθom schopnα podporova» viacnαsobnι signαly sϊθasne pri vύkone najmenej 1 kW vo frekvenθnom rozsahu 1,5 MHz aΎ 30 MHz alebo najmenej 250 W vo frekvenθnom rozsahu 30 MHz aΎ 87,5 MHz, v «okamΎitej Ήνrke pαsma» najmenej jednej oktαvy a s vύstupnύm harmonickύm alebo skresϴujϊcim obsahom lepΉνm ako -80 dB;
3. Rαdiovι zariadenia pouΎνvajϊce techniky «rozprestretιho spektra» , vrαtane technνk «odrazu frekvenciν» , vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. pouΎνvateϴom programovateϴnι rozptylovι kσdy; alebo
b. celkovα prenαΉanα Ήνrka pαsma, ktorα je najmenej stonαsobkom Ήνrky pαsma niektorιho informaθnιho kanαla a je vyΉΉia ako 50 kHz;
Poznαmka: Podϴa 5A001.b.3.b. sa neriadia rαdiovι zariadenia zvlαΉ» navrhnutι na pouΎνvanie v civilnύch bunkovύch rαdiokomunikaθnύch systιmoch.
Poznαmka: Podϴa 5A001.b.3. sa neriadia zariadenia navrhnutι na prevαdzku pri vύstupnom vύkone najviac 1 W.
4. Rαdiovι zariadenia pouΎνvajϊce techniky «θasovo modulovanιho ultraΉirokιho pαsma» s pouΎνvateϴsky programovateϴnύmi kσdmi zdruΎovania kanαlov a ϊpravy scramblerom;
5. Θνslicovo riadenι rαdiovι prijνmaθe vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. viac ako 1000 kanαlov;
b. «doba prepνnania frekvencie» menej ako 1 ms;
c. automatickι vyhϴadαvanie alebo skenovanie θasti elektromagnetickιho spektra; a
d. identifikαcia prijνmanύch signαlov alebo typu vysielaθa; alebo
Poznαmka: Podϴa 5A001.b.4. sa neriadia rαdiovι zariadenia zvlαΉ» navrhnutι na pouΎνvanie v civilnύch bunkovύch rαdiokomunikaθnύch systιmoch.
6. VyuΎνva funkcie digitαlneho «spracovania signαlu» tak, aby sa dosiahlo kσdovanie hlasu rύchlos»ou niΎΉou ako 2400 bits/s;
Technickα poznαmka:
Pre kσdovanie hlasu pri rozliθnύch rύchlostiach, 5A001.b.6 sa uplatςuje pre kσdovanie hlasu pri sϊvislej reθi.
c. Komunikaθnι kαble z optickύch vlαken, optickι vlαkna a prνsluΉenstvo:
1. Optickι vlαkna dlhΉie ako 500 m, o ktorύch vύrobca uvαdza, Ύe sϊ schopnι odolαva» skϊΉobnιmu namαhaniu »ahom najmenej 2 Χ 109 N/m2;
Technickα poznαmka:
Dτkaznα skϊΉka: Priame alebo nepriame skϊΉanie vo vύrobe metσdou skrνningu, kedy sa dynamicky aplikuje predpνsanα pevnos» v »ahu na 0,5 aΎ 3 m dεΎky vlαkna pri rύchlosti chodu 2 aΎ 5 m/s pri prechode navijakmi o priemere pribliΎne 150 mm. Teplota prostredia je nominαlnych 293 K (20 °C) a relatνvna vlhkos» je 40 %. Na vykonanie dτkaznej skϊΉky sa mτΎu pouΎi» aj rovnocennι nαrodnι normy.
2. Kαble z optickύch vlαken a prνsluΉenstvo navrhnutι pre pouΎνvanie pod vodou;
Poznαmka: Podϴa 5A001.c.2. sa neriadia Ήtandardnι civilnι telekomunikaθnι kαble a prνsluΉenstvo.
DτleΎitι upozornenie 1: Pre podmorskι spojovacie kαble a ich spojky pozri 8A002.a.3.
DτleΎitι upozornenie 2: Pre prenikaθe alebo spojky do trupov z vlαknovej optiky pozri 8A002.c.
d. «Elektronicky ovlαdanι antιny s fαzovanou smerovou sϊstavou» nad 31 GHz.
Poznαmka: Podϴa 5A001.d. sa neriadia «elektronicky ovlαdanι antιny s fαzovanou smerovou sϊstavou» pre pristαvacie systιmy s prνstrojmi vyhovujϊcimi normαm ICAO (Medzinαrodnα organizαcia pre civilnι letectvo) vrαtene mikrovlnovύch pristαvacνch systιmov (MLS).
5A101 Zariadenie na diaϴkovι meranie s diaϴkovύm riadenνm vrαtane pozemnιho zariadenia navrhnutιho alebo upravenιho pre «strely» .
Technickα poznαmka:
«Strely» podϴa 5A101 znamenajϊ kompletnι raketovι systιmy a systιmy vzduΉnύch nosnύch rakiet bez posαdky s dosahom viac ako 300 km.
Poznαmka: Podϴa 5A101 sa neriadia:
a. zariadenia navrhnutι alebo upravenι pre lietadlα s posαdkou alebo satelity;
b. pozemnι zariadenia navrhnutι alebo upravenι pre suchozemskι alebo nαmornι aplikαcie;
c. zariadenia navrhnutι pre obchodnι, civilnι GNSS sluΎby alebo sluΎby GNNS s oznaθenνm «Bezpeθnos» Ύivota» (napr. ϊplnos» ϊdajov, bezpeθnos» letov).
5B1 SkϊΉobnι, kontrolnι a vύrobnι zariadenia
5B001
a. Zariadenia a zvlαΉ» pre ne navrhnutι sϊθasti alebo prνsluΉenstvo, zvlαΉ» navrhnutι pre «vύvoj» , «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» zariadenia, funkciν alebo vlastnostν uvedenύch v bodoch 5A001, 5B001, 5D001 alebo 5E001.
Poznαmka: Podϴa 5B001.a. sa neriadia charakterizaθnι zariadenia s optickύmi vlαknami.
b. Zariadenia a zvlαΉ» pre ne navrhnutι sϊθasti alebo prνsluΉenstvo, zvlαΉ» navrhnutι pre «vύvoj» niektorιho z tύchto spνnacνch zariadenν na telekomunikaθnύ prenos:
1. zariadenia vyuΎνvajϊce digitαlne techniky, navrhnutι tak, aby pracovali pri «celkovej rύchlosti digitαlneho prenosu» viac ako 15 Gbit/s;
Technickα poznαmka:
Pre prepνnacie zariadenia je «celkovα digitαlna prenosnα norma» meranα na najvyΉΉom vstupnom bode alebo linke.
2. zariadenie vyuΎνvajϊce «laser» a vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. vlnovα dεΎka prenosu viac ako 1750 nm;
b. vykonαva «optickι zosilςovanie» ;
c. pouΎνva techniky koherentnιho optickιho prenosu alebo koherentnej optickej detekcie (nazύvajϊ sa tieΎ optickι heterodynovι alebo homodynovι techniky); alebo
d. pouΎνvajϊ analσgovι techniky a majϊ Ήνrku pαsma nad 2,5 GHz;
Poznαmka: Podϴa 5B001.b.2.d. sa neriadia zariadenia zvlαΉ» navrhnutι na «vύvoj» komerθnύch televνznych systιmov.
3. zariadenie pouΎνvajϊce «optickι spνnanie» ;
4. rαdiovι zariadenia pouΎνvajϊce techniky kvadratϊrnej amplitϊdovej modulαcie (QAM) nad ϊrovςou 256; alebo
5. zariadenia pouΎνvajϊce «signalizαciu cez spoloθnύ kanαl» , ktorι pracujϊ v nezdruΎenom reΎime prevαdzky.
5C1 Materiαly
iadne
5D1 Softvιr
5D001
a. «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «vύvoj» , «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» zariadenν, funkciν alebo vlastnostν uvedenύch v 5A001 alebo 5B001;
b. «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na podporu «technolσgie» uvedenej v 5E001;
c. ©pecifickύ «softvιr» :
1. «softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ tak, aby poskytoval charakteristiky, funkcie alebo vlastnosti zariadenν uvedenύch v 5A001 a 5B001;
2. nepouΎνva sa;
3. «softvιr» okrem toho, ktorύ je v strojovo vykonateϴnej forme, zvlαΉ» navrhnutύ pre «dynamickι adaptνvne smerovanie» ;
d. «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «vύvoj» niektorιho z tύchto spνnacνch zariadenν pre telekomunikaθnύ prenos alebo spνnacνch zariadenν:
1. zariadenia vyuΎνvajϊce digitαlne techniky navrhnutι tak, aby pracovali pri «celkovej rύchlosti digitαlneho prenosu» nad 15 Gbit/s;
Technickα poznαmka:
Pre prepνnacie zariadenia je «celkovα digitαlna prenosnα norma» meranα na najvyΉΉom vstupnom bode alebo linke.
2. zariadenia vyuΎνvajϊce «laser» a vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. vlnovα dεΎka prenosu nad 1750 nm; alebo
b. pouΎνvajϊ analσgovι techniky a ich Ήνrka pαsma je viac ako 2,5 GHz;
Poznαmka: Podϴa 5D001.d.2.b. sa neriadia zariadenia zvlαΉ» navrhnutι na «vύvoj» komerθnύch televνznych systιmov.
3. zariadenia pouΎνvajϊce «optickι spνnanie» ; alebo
4. rαdiovι zariadenie pouΎνvajϊce techniky kvadratϊrnej amplitϊdovej modulαcie (QAM) nad ϊrovςou 256.
5D101 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «pouΎνvanie» zariadenν uvedenύch v 5A101.
5E1 Technolσgia
5E001
a. «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύvoj» , «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» (okrem prevαdzkovania) zariadenν, funkciν alebo vlastnostν alebo «softvιru» uvedenιho v 5A001, 5B001 alebo 5D001.
b. ©pecifickι «technolσgie» :
1. «poΎadovanα technolσgia» na «vύvoj» alebo «vύrobu» telekomunikaθnύch zariadenν zvlαΉ» navrhnutύch na pouΎνvanie na palubαch satelitov;
2. «technolσgia» na «vύvoj» alebo «pouΎνvanie» «laserovύch» komunikaθnύch technνk schopnύch automaticky zis»ova» a sledova» signαly a udrΎiava» komunikαciu cez exoatmosfιru alebo v podpovrchovύch (vodnύch) mιdiαch;
3. «technolσgia» na «vύvoj» prijνmacieho zariadenia digitαlnych bunkovύch rαdiovύch stanνc, ktorιho schopnos» prνjmu umoΎςujϊca viacpαsmovι, viackanαlovι, viacreΎimovι, viackσdovι algoritmy alebo viacprotokolovϊ prevαdzku moΎno upravova» zmenami «softvιru» ;
4. «technolσgia» na «vύvoj» technνk «rozptύlenιho spektra» , vrαtane technνk «odrazu frekvenciν» ;
c. «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύvoj» alebo «vύrobu» niektorιho z tύchto spνnacνch zariadenν, funkciν alebo vlastnostν telekomunikaθnιho prenosu :
1. zariadenia vyuΎνvajϊce digitαlne techniky navrhnutι tak, aby pracovali pri «celkovej rύchlosti digitαlneho prenosu» nad 15 Gbit/s;
Technickα poznαmka:
Pre prepνnacie zariadenia je «celkovα digitαlna prenosnα norma» meranα na najvyΉΉom vstupnom bode alebo linke.
2. zariadenia vyuΎνvajϊce «laser» a vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. vlnovα dεΎka prenosu viac ako 1750 nm;
b. vykonαva «optickι zosilςovanie» pouΎitνm zosilςovaθov z fluoridovύch vlαkien aditivovanύch prazeodύmom (PDFFA);
c. pouΎνva techniky koherentnιho optickιho prenosu alebo koherentnej optickej detekcie (tieΎ znαme ako optickι heterodynovι alebo homodynovι techniky);
d. pouΎνvajϊ zdruΎovacie techniky delenia vlnovej dεΎky s viac ako 8 optickύmi nosiθmi v jednom optickom okienku; alebo
e. pouΎνvajϊ analσgovι techniky a majϊ Ήνrku pαsma viac ako 2,5 GHz;
Poznαmka: 5E001.c.2.e. nekontroluje «technolσgiu» pre «vύvoj» , alebo «vύrobu» komerθnύch televνznych systιmov.
3. Zariadenie pouΎνvajϊce «optickι spνnanie» ;
4. Rαdiovι zariadenie pouΎνvajϊce nieθo z niΎΉie uvedenιho:
a. techniky kvadratϊrnej amplitϊdovej modulαcie (QAM) nad ϊrovςou 256; alebo
b. pracujϊ pri vstupnύch alebo vύstupnύch frekvenciαch nad 31,8 GHz; alebo
Poznαmka: Podϴa 5E001.c.4.b. sa neriadi «technolσgia» na «vύvoj» alebo «vύrobu» zariadenν navrhnutύch alebo upravenύch na prevαdzku v ϴubovoϴnom frekvenθnom pαsme «pridelenom od ITU» pre rαdiokomunikaθnι sluΎby, ale nie pre rαdiovι urθovanie.
5. Zariadenia pouΎνvajϊce «signalizαciu cez spoloθnύ kanαl» pracujϊce v nezdruΎenom reΎime prevαdzky.
5E101 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύvoj» , «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» zariadenν uvedenύch v 5A101.
ΘAS« 2
BEZPEΘNOS« INFORMΑCIΝ
Poznαmka 1: Kontrolnύ Ήtatϊt zariadenν na «zabezpeθenie informαciν» , «softvιru» , systιmov, aplikaθno-Ήpecifickύch «elektronickύch systιmov» , modulov, integrovanύch obvodov, sϊθastν alebo funkciν je urθenύ v kategσrii 5, θas» 2 aj vtedy, ak ide o sϊθasti alebo «elektronickι systιmy» inύch zariadenν.
Poznαmka 2: Podϴa kategσrie 5, θas» 2 sa neriadia produkty pri pouΎνvanν na osobnι ϊθely.
Poznαmka 3:
Poznαmka o kryptografii:
Podϴa 5A002 a 5D002 sa neriadia tovary, ktorι majϊ vΉetky tieto vlastnosti:
a. sϊ vΉeobecne dostupnι verejnosti tύm, Ύe sa bez obmedzenν predαvajϊ zo zαsob v maloobchodnύch predajniach niektorou z tύchto foriem:
1. cez pult;
2. zαsielkovύm spτsobom;
3. elektronicky; alebo
4. telefonicky;
b. ich kryptografickϊ funkθnos» nemτΎe uΎνvateϴ ϴahko zmeni»;
c. sϊ navrhnutι tak, aby ich mohol uΎνvateϴ inΉtalova» bez οalΉej zαsadnej pomoci dodαvateϴa; a
d. v prνpade potreby sϊ podrobnι ϊdaje o tovare prνstupnι a budϊ na poΎiadanie poskytnutι prνsluΉnύm orgαnom θlenskιho Ήtαtu, v ktorom mα vύvozca sνdlo tak, aby bol zabezpeθenύ sϊlad s podmienkami popνsanύmi vo vyΉΉie uvedenύch odsekoch a aΎ c.
Technickα poznαmka:
V kategσrii 5 θas» 2, nie sϊ paritnι bity zahrnutι do dεΎky kϴϊθa.
5A2 Systιmy, zariadenie a sϊθasti
5A002
a. Systιmy, zariadenia, aplikaθno-Ήpecifickι «elektronickι systιmy» , moduly a integrovanι obvody na «zabezpeθenie informαciν» a inι pre ne navrhnutι sϊθasti:
DτleΎitι upozornenie: Prijνmacie zariadenia globαlnych navigaθnύch satelitnύch systιmov obsahujϊcich alebo pouΎνvajϊcich dekσdovanie (napr. GPS alebo GLONASS ) pozri v bode 7A005.
1. navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie «kryptografie» s pouΎitνm digitαlnych technνk vykonαvajϊcich niektorϊ kryptografickϊ funkciu okrem overovania alebo digitαlneho podpisu, ktorι sa vyznaθujϊ niektorou z tύchto charakteristνk:
Technickι poznαmky:
1. Funkcie overovania a digitαlneho podpisu obsahujϊ aj asociovanϊ funkciu riadenia pomocou kϴϊθa.
2. Overovanie zahΰςa vΉetky aspekty riadenia prνstupu vΉade tam, kde neexistuje Ήifrovanie sϊborov alebo textu okrem prνpadov priamej sϊvislosti s ochranou hesiel, osobnύch identifikaθnύch θνsiel (PIN) alebo podobnύch ϊdajov na zabrαnenie neoprαvnenιho prνstupu.
3. «Kryptografia» nezahΰςa techniky komprimovania alebo kσdovania «pevne stanovenύch» ϊdajov.
Poznαmka: 5A002.a.1. zahΰςa zariadenia navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie «kryptografie» vyuΎνvajϊcej analσgovι princνpy, ak ide o prevedenie digitαlnymi technikami.
a. «symetrickύ algoritmus» s pouΎitνm kϴϊθa dεΎky viac ako 56 bitov; alebo
b. «asymetrickύ algoritmus» tam, kde je bezpeθnos» algoritmu zaloΎenα na niektorej z tύchto charakteristνk:
1. faktorizαcia celύch θνsel nad 512 bitov (napr. RSA);
2. vύpoθet diskrιtnych algoritmov v multiplikatνvnej skupine koneθnιho poϴa veϴkosti nad 512 bitov (napr. Diffie-Hellman v Z/pZ); alebo
3. diskrιtne logaritmy v inej skupine, neΎ uvedenι v 5A002.a.1.b.2. nad 112 bitov (napr. Diffie-Helmann na eliptickej krivke);
2. navrhnutι alebo upravenι tak, aby vykonαvali deΉifrovacie funkcie;
3. nepouΎνva sa;
4. zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na znνΎenie vyrovnαvacνch emanαciν signαlov nesϊcich informαcie nad rαmec toho, θo je nevyhnutnι z hϴadiska noriem zdravia, bezpeθnosti alebo elektromagnetickej interferencie;
5. navrhnutι alebo upravenι tak, aby pouΎνvali Ήifrovacie techniky na vytvorenie rozptylovιho kσdu pre systιmy s «rozprestretύm spektrom» vrαtane skokovιho kσdu pre systιmy so «skαkanνm frekvencie» ;
6. navrhnutι alebo upravenι tak, aby pouΎνvali Ήifrovacie techniky na vytvorenie kσdu na zdruΎovanie kanαlov alebo ϊpravu scramblerom pre «θasovo modulovanι» systιmy s «ultraΉirokύm pαsmom» ;
7. nepouΎνvanι;
8. systιmy komunikaθnύch kαblov navrhnutι alebo upravenι tak, aby na zis»ovanie dodatoθne vsunutej intrϊzie pouΎνvali mechanickι, elektrickι alebo elektronickι prostriedky;
Poznαmka: Podϴa 5A002 sa neriadia:
a. «personalizovanι inteligentnι karty»
1. ktorύch Ήifrovacia schopnos» obmedzenα na pouΎνvanie v zariadeniach alebo systιmoch vyςatύch spod kontroly v zmysle bodov b. aΎ f. tejto poznαmky; alebo
2. pre aplikαcie na pouΎνvanie Ήirokej verejnosti, ak Ήifrovacia schopnos» nie je prνstupnα pouΎνvateϴovi a je zvlαΉ» navrhnutα a obmedzenα tak, aby umoΎςovala ochranu v nej uloΎenύch osobnύch ϊdajov;
DτleΎitι upozornenie: Ak mα «personalizovanα inteligentnα karta» viac funkciν, potom sa kontrolnύ Ήtatϊt kaΎdej funkcie hodnotν samostatne.
b. prijνmacie zariadenia pre rozhlasovι vysielanie, vysielanie ϊθastnνckej televνzie alebo podobnι vysielanie pre obmedzenι publikum zαkaznνckeho typu bez digitαlneho kσdovania okrem prνpadov, kedy sa pouΎνva vύhradne na vysielanie fakturaθnύch alebo s programom sϊvisiacich informαciν spδ» k poskytovateϴom vysielania;
c. zariadenia, ktorύch Ήifrovacia schopnos» nie je pouΎνvateϴsky prνstupnα a ktorι sϊ zvlαΉ» navrhnutι a obmedzenι tak, aby umoΎςovali niektorϊ z tύchto moΎnostν:
1. spusti» softvιr chrαnenύ proti kopνrovaniu;
2. prνstup k niektorej z tύchto moΎnostν:
a. trvalι mιdiα, ktorύch obsah je chrαnenύ proti kopνrovaniu;
b. informαcie uloΎenι v zaΉifrovanej forme na mιdiαch (napr. v spojenν s ochranou prαv duΉevnιho vlastnνctva), ak sa tieto mιdiα ponϊkajϊ na predaj verejnosti v identickύch skupinαch; alebo
3. jednorazovι kopνrovanie audio/video ϊdajov chrαnenύch autorskύmi prαvami;
d. Ήifrovacie zariadenia zvlαΉ» navrhnutι a obmedzenι na pouΎνvanie v bankovnνctve alebo na «peςaΎnι transakcie» ;
Technickα poznαmka:
«PeςaΎnι transakcie» v 5A002. poznαmka d. zahΰςajϊ inkaso a ϊhrady cestovnιho alebo ϊverovι funkcie.
e. prenosnι alebo mobilnι rαdiotelefσny na civilnι pouΎitie (napr. na pouΎitie v komerθnύch civilnύch celulαrnych rαdiokomunikaθnύch systιmoch), ktorι nie sϊ schopnι Ήifrovanie bez medzifαz;
f. bezΉnϊrovι telefσnne zariadenia neschopnι Ήifrovania bez medzifαz, ak maximαlny efektνvny dosah nezosilnenej bezΉnϊrovej θinnosti (t.j. jedinύ nerelιovύ skok medzi koncovou a domαcou zαkladnou stanicou) je podϴa Ήpecifikαcie vύrobcu menej ako 400 m.
5B2 SkϊΉobnι, kontrolnι a vύrobnι zariadenia
5B002
a. Zariadenia zvlαΉ» navrhnutι na:
1. «vύvoj» zariadenν alebo funkciν uvedenύch v 5A002, 5B002, 5D002 alebo 5E002 vrαtane meracνch a skϊΉobnύch zariadenν;
2. «vύrobu» zariadenν alebo funkciν uvedenύch v 5A002, 5B002, 5D002 alebo 5E002 vrαtane meracνch, skϊΉobnύch, opravαrenskύch alebo vύrobnύch zariadenν;
b. Meracie zariadenie zvlαΉ» navrhnutι na vyhodnocovanie a overovanie platnosti funkciν «zabezpeθenia informαciν» uvedenι v 5A002 alebo 5D002.
5C2 Materiαly
iadne
5D2 Softvιr
5D002
a. «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «vύvoj» , «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» zariadenν alebo «softvιru» uvedenιho v 5A002, 5B002 alebo 5D002;
b. «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na podporu «technolσgie» uvedenej v 5E002;
c. ©pecifickύ «softvιr» :
1. «softvιr» vyznaθujϊci sa charakteristikami alebo vykonαvajϊci alebo simulujϊci funkcie zariadenν uvedenύch v 5A002 alebo 5B002;
2. «softvιr» na certifikovanie «softvιru» uvedenιho v 5D002 .c.1.
Poznαmka: Podϴa 5D002 sa neriadi:
a. «softvιr» , ktorύ sa poΎaduje na «pouΎνvanie» zariadenν vyςatύch spod kontroly podϴa poznαmky k bodu 5A002;
b. «softvιr» , ktorύ poskytuje niektorϊ z funkciν zariadenν vyςatύch spod kontroly podϴa poznαmky k bodu 5A002.
5E2 Technolσgia
5E002 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na vύvoj", «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» zariadenν alebo «softvιru» uvedenιho v bode 5A002, 5B002 alebo 5D002.
KATEGΣRIA 6
SNΝMAΘE A LASERY
6A Systιmy, zariadenia a sϊθasti
6A001 Akustika:
a. Nαmornι akustickι systιmy, zariadenia a zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
1. aktνvne (vysielacie alebo vysielacie a prijνmacie) systιmy, zariadenia a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
Poznαmka: Podϴa 6A001 sa neriadia:
a. hεbkovι sonary pracujϊce vertikαlne pod prνstrojom bez snνmacej funkcie prekraθujϊcej hodnotu ±20° a obmedzenι na meranie hεbky vody, vzdialenosti ponorenύch alebo v zemi uloΎenύch objektov alebo vyhϴadαvanie rύb;
b. akustickι majαky:
1. akustickι nϊdzovι majαky;
2. bzuθiaky zvlαΉ» navrhnutι na premiestςovanie alebo nαvrat na pozνciu pod vodou.
a. ©irokoriadkovι systιmy na hεbkovύ prieskum navrhnutι na topografickι mapovanie morskιho dna, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. sϊ konΉtruovanι tak, aby vykonαvali merania pod uhlom viac ako 20° od zvislice;
2. sϊ konΉtruovanι tak, aby vykonαvali merania hεbok viac ako 600 m pod vodnou hladinou; a
3. sϊ konΉtruovanι tak, aby zabezpeθili niektorϊ z tύchto moΎnostν:
a. zluθovanie viacerύch lϊθov, z ktorύch kaΎdύ je menej ako 1,9°; alebo
b. presnos» ϊdajov lepΉiu ako 0,3 % hεbky vody v riadku, ktorύ je priemerom jednotlivύch meranν v rαmci riadku;
b. Systιmy na detekciu alebo lokalizαciu objektov vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. vysielacia frekvencia menej ako 10 kHz;
2. hladina akustickιho tlaku viac ako 224 dB (referenθnα hodnota 1 >ISO_7>μ>ISO_2>Pa v hεbke 1 m) pre zariadenia s pracovnou frekvenciou v pαsme 10 kHz aΎ 24 kHz vrαtane;
3. hladina akustickιho tlaku viac ako 235 dB (referenθnα hodnota 1 >ISO_7>μ>ISO_2>Pa v hεbke 1 m) pre zariadenia s pracovnou frekvenciou v pαsme 24 kHz aΎ 30 kHz;
4. vytvαra lϊθe menej ako 1° ϴubovoϴnej osi a majϊ pracovnϊ frekvenciu menej ako 100 kHz;
5. sϊ navrhnutι tak, aby pracovali v jednoznaθnom zobrazovacom rozsahu nad 5120 m; alebo
6. sϊ navrhnutι tak, aby pri normαlnej prevαdzke vydrΎali tlak v hεbkach viac ako 1000 m, a sϊ vybavenι prevodnνkmi, ktorι sa vyznaθujϊ niektorou z tύchto vlastnostν:
a. dynamickα kompenzαcia tlaku; alebo
b. ako prevodnνkovύ prvok obsahujϊ inϊ lαtku ako zirkoniθito-titaniθitan olovnatύ;
c. akustickι projektory vrαtane prevodnνkov obsahujϊce piezoelektrickι, magnetostrikθnι, elektrostrikθnι, elektrodynamickι alebo hydraulickι prvky, ktorι fungujϊ samostatne alebo v navrhnutej kombinαcii, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto vlastnostν:
Poznαmka 1: Kontrolnύ Ήtatϊt akustickύch projektorov vrαtane prevodnνkov zvlαΉ» navrhnutύch pre inι zariadenia je urθenύ kontrolnύm Ήtatϊtom tύchto inύch zariadenν.
Poznαmka 2: Podϴa 6A001.a.1.c. sa neriadia elektronickι zdroje, ktorι usmerςujϊ zvuk iba vertikαlne, ani mechanickι (napr. striekacie piΉtole alebo parnι nαrazovι piΉtole) alebo chemickι (napr. vύbuΉnι) zdroje.
1. okamΎitα vyΎiarenα «hustota akustickιho vύkonu» viac ako 0,01 mW/mm2/Hz pre zariadenia, ktorι fungujϊ pri frekvenciαch niΎΉνch ako 10 kHz;
2. plynule vyΎiarenα «hustota akustickιho vύkonu » viac ako 0,001 mW/mm2/Hz pre zariadenia, ktorι fungujϊ pri frekvenciαch niΎΉνch ako 10 kHz; alebo
Technickα poznαmka:
«Hustotu akustickιho vύkonu» dostaneme vydelenνm vύstupnιho akustickιho vύkonu sϊθinom plochy vyΎarujϊceho povrchu a pracovnej frekvencie.
3. potlaθenie postrannύch sluθiek nad 22 dB;
d. akustickι systιmy, zariadenia a sϊθasti zvlαΉ» navrhnutι na urθovanie polohy hladinovύch plavidiel alebo ponornύch plavidiel konΉtruovanύch na fungovanie v rozsahu nad 1000 m s presnos»ou urθovania polohy menej ako 10 m rms (efektνvna hodnota) meranej v rozsahu 1000 m:
Poznαmka: Podϴa 6A001.a.1.d. sa riadia:
a. zariadenia pouΎνvajϊce koherentnι «spracovania signαlu» medzi dvoma alebo viacerύmi majαkmi a hydrofσnnou jednotkou, ktorα sa nachαdza na palube hladinovιho plavidla alebo ponornιho plavidla;
b. zariadenia schopnι automaticky korigova» chyby rύchlosti Ήνrenia zvuku na vύpoθet urθitιho bodu.
2. pasνvne (prijνmacie prνbuznι alebo neprνbuznι v beΎnej aplikαcii na oddelenie aktνvnych zariadenν) systιmy, zariadenia a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
a. hydrofσny vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
Poznαmka: Kontrolnύ Ήtatϊt hydrofσnov zvlαΉ» navrhnutύch pre inι zariadenia urθuje kontrolnύ Ήtatϊt tύchto inύch zariadenν.
1. obsahujϊ spojitι pruΎnι snνmaθe alebo systιmy diskrιtnych snνmacνch prvkov s priemerom alebo dεΎkou menej ako 20 mm a s odstupom medzi jednotlivύmi prvkami menej ako 20 mm;
2. sϊ vybavenι niektorύm z tύchto snνmacνch prvkov:
a. optickι vlαkna; alebo
b. pruΎnι piezoelektrickι keramickι materiαly;
3. «citlivos» hydrofσnu» lepΉia ako - 180 dB v ϴubovoϴnej hεbke bez kompenzαcie zrύchlenia;
4. ak sϊ konΉtruovanι na prevαdzku v hεbkach viac ako 35 m, potom s kompenzαciou zrύchlenia; alebo
5. konΉtruovanι na prevαdzku v hεbkach viac ako 1000 m;
Technickα poznαmka:
«Citlivos» hydrofσnu» je definovanα ako 20-nαsobok logaritmu so zαkladom 10 pomeru rms vύstupnιho napδtia a referenθnej hodnoty 1 V rms, ak je hydrofσnny snνmaθ bez predradenιho zosilςovaθa umiestnenύ v akustickom poli s rovinnύmi vlnami a rms tlakom 1 >ISO_7>μ>ISO_2>Pa. Naprνklad hydrofσn s citlivos»ou - 160 dB (referenθnα hodnota 1 V na 1 >ISO_7>μ>ISO_2>Pa) vydα v takomto poli vύstupnι napδtie 10-8 V, kύm hydrofσn s citlivos»ou - 180 dB vydα iba 10-9 V. MoΎno teda poveda», Ύe - 160 dB je lepΉie ako - 180 dB.
b. Vleθnι sϊstavy akustickύch hydrofσnov vyznaθujϊce sa niektorύm z tύchto parametrov:
1. rozostup skupνn hydrofσnov menej ako 12,5 m «upraviteϴnι» pre rozostup skupνn hydrofσnov menej ako 12,5 m;
2. navrhnutι alebo «upraviteϴnι» na prevαdzku v hεbkach viac ako 35 m;
Technickα poznαmka:
«Upraviteϴnύ» v bode 6A001.a.2.b.1. a2. znamenα, Ύe mα opatrenia, ktorι umoΎςujϊ zmeni» zapojenie alebo vzαjomnι prepojenia tak, aby sa zmenil rozostup skupνn hydrofσnov alebo medznα hodnota pracovnej hεbky. K tύmto opatreniam patria: nαhradnι vodiθe presahujϊce 10 % poθtu vodiθov, bloky na nastavenie rozstupu skupνn hydrofσnov alebo vnϊtornι zariadenia na obmedzenie hεbky, ktorι sϊ nastavovateϴnι alebo ktorι ovlαdajϊ viac ako jednu skupinu hydrofσnov.
3. snνmaθe kurzu uvedenι v bode 6A001.a.2.d.;
4. pozdεΎne vystuΎenι hadice smerovύch antιnovύch sϊstav;
5. montovanα smerovα antιnna sϊstava o priemere menej ako 40 mm;
6. multiplexovanι signαly pre skupinu hydrofσnov konΉtruovanύch na prevαdzku v hεbkach viac ako 35 m alebo skupiny s nastaviteϴnύmi alebo demontovateϴnύmi zariadeniami na hεbkovι snνmanie tak, aby mohli pracova» v hεbkach viac ako 35 m; alebo
7. charakteristiky hydrofσnov uvedenι v bode 6A001.a.2.a.;
c. zariadenia na spracovanie zvlαΉ» navrhnutι na vleθnι antιnne sϊstavy akustickύch hydrofσnov s «pouΎνvateϴsky prνstupnou programovateϴnos»ou» a spracovanνm a korelαciou s θasovou alebo frekvenθnou oblas»ou vrαtane spektrαlnej analύzy, digitαlneho filtrovania a vytvαrania lϊθov pomocou rύchlej Fourierovej transformαcie alebo inύch transformαciν alebo procesov;
d. snνmaθe kurzu vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito parametrami:
1. presnos» lepΉia ako ± 0,5°, a
2. navrhnutι na prevαdzku v hεbkach viac ako 35 m alebo s nastaviteϴnύmi alebo demontovateϴnύmi zariadeniami na hεbkovι snνmanie tak, aby mohli pracova» v hεbkach viac ako 35 m;
e. kαblovι systιmy s podstavami a stojanmi vyznaθujϊce sa tύmito charakteristikami:
1. ich sϊθas»ou sϊ hydrofσny uvedenι v 6A001.a.2.a.; alebo
2. ich sϊθas»ou sϊ multiplexnι signαlne moduly skupνn hydrofσnov vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. konΉtruovanι na prevαdzku v hεbkach viac ako 35 m alebo s nastaviteϴnύmi alebo demontovateϴnύmi zariadeniami na hεbkovι snνmanie tak, aby mohli pracova» v hεbkach viac ako 35 m; a
b. je ich moΎnι operatνvne zamieςa» za vleθnι akustickι moduly antιnnych sϊstav hydrofσnov;
f. zariadenia na spracovanie zvlαΉ» navrhnutι pre kαblovι systιmy s podstavami alebo stojanmi s «pouΎνvateϴsky prνstupnou programovateϴnos»ou» a spracovanνm a korelαciou s θasovou alebo frekvenθnou oblas»ou, vrαtane spektrαlnej analύzy, digitαlneho filtrovania a vytvαrania lϊθov pomocou rύchlej Fourierovej transformαcie alebo inύch transformαciν alebo procesov;
b. zariadenia na meranie rύchlosti lodν sonarom s korelαciou rύchlosti navrhnutι na meranie horizontαlnej rύchlosti nosiθa zariadenia vzhϴadom na morskι dno pri vzdialenostiach medzi nosiθom a morskύm dnom viac ako 500 m.
6A002 Optickι snνmaθe
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 6A102.
a. Optickι detektory:
Poznαmka: Podϴa 6A002.a sa neriadia fotografickι prνstroje na bαze germαnia alebo kremνka.
1. detektory v pevnej fαze «urθenι pre vesmνrne pouΎitie» :
a. detektory v pevnej fαze «urθenι pre vesmνrne pouΎitie» , vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. Ήpiθkovα odozva v rozsahu vlnovej dεΎky viac ako 10 nm avΉak nie viac ako 300 nm; a
2. odozva menej ako 0,1 % voθi Ήpiθkovej odozve pri vlnovej dεΎke viac ako 400 nm;
b. detektory v pevnej fαze «urθenι pre vesmνrne pouΎitie» , vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. Ήpiθkovα odozva v rozsahu vlnovej dεΎky viac ako 900 nm, ale nie viac ako 1200 nm; a
2. «θasovα konΉtanta» odozvy najviac 95 ns;
c. detektory v pevnej fαze «urθenι pre vesmνrne pouΎitie» vyznaθujϊce sa Ήpiθkovou odozvou v rozsahu vlnovej dεΎky viac ako 1200 nm, ale nie viac ako 30000 nm;
2. elektrσnky na zosilnenie jasu obrazu a zvlαΉ» pre ne navrhnutι sϊθasti:
a. elektrσnky na zosilnenie jasu obrazu, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito parametrami:
1. Ήpiθkovα odozva v rozsahu vlnovej dεΎky viac ako 400 nm, ale nie viac ako 1050 nm;
2. mikrokanαlikovα doΉtiθka pre elektrσnovι zosilnenie obrazu s rozstupom otvorov (vzdialenos» medzi stredmi) najviac 12 >ISO_7>μ>ISO_2>m alebo menej; a
3. niektorι z tύchto fotokatσd:
a. S-20, S-25 alebo multialkalickι fotokatσdy so svetelnou citlivos»ou viac ako 350 >ISO_7>μ>ISO_2>A/1 m;
b. fotokatσdy GaAs alebo GaInAs; alebo
c. inι polovodiθovι fotokatσdy zo zlϊθenνn III-V;
Poznαmka: Podϴa 6A002.a.2.a.3.c. sa neriadia polovodiθovι fotokatσdy so zlϊθenνm s maximαlnou citlivos»ou na Ύiarenie 10 mA/W alebo menej.
b. zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
1. mikrokanαlikovι doΉtiθky s rozstupom otvorov (vzdialenos» medzi stredmi) najviac 12 >ISO_7>μ>ISO_2>m;
2. fotokatσdy GaAs alebo GaInAs;
3. inι polovodiθovι fotokatσdy zo zlϊθenνn III-V;
Poznαmka: Podϴa 6A002.a.2.b.3. sa neriadia polovodiθovι fotokatσdy zo zlϊθenνn s maximαlnou citlivos»ou na Ύiarenie 10 mA/W alebo menej.
3. «antιnne sϊstavy s ohniskovou rovinou» , ktorι nie sϊ «urθenι pre vesmνrne pouΎitie» :
Technickι poznαmky:
1. Lineαrne a dvojrozmernι detektorovι antιnne sϊstavy s viacerύmi prvkami sa oznaθujϊ aj ako «antιnne sϊstavy s ohniskovou rovinou» .
2. Pre ϊθely bodu 6A002.a.3. je «smer prieθneho skenovania» definovanύ ako os rovnobeΎnα s lineαrnou sϊstavou snνmacνch prvkov a «smer skenovania» je definovanύ ako os kolmα na lineαrnu sϊstavu snνmacνch prvkov.
Poznαmka 1: 6A002.a.3. zahΰςa fotoelektrickι antιnne sϊstavy a fotonapδ»ovι antιnne sϊstavy.
Poznαmka 2: Podϴa 6A002.a.3. sa neriadia:
a. kremνkovι «antιnne sϊstavy s ohniskovou rovinou» ;
b. viacprvkovι (nesmie by» viac ako 16 prvkov) zapuzdrenι odporovι fotoelektrickι θlαnky, v ktorύch sa pouΎνva buο sνrnik olovnatύ alebo selenid olovnatύ;
c. pyroelektrickι detektory, v ktorύch sa pouΎνva niektorα z tύchto lαtok:
1. triglycerνnsulfαt a jeho varianty;
2. titaniθitan olova, lantαnu, zirkσnia a ich varianty;
3. tantalan lνtia;
4. polyvinylidιnfluorid a jeho varianty; alebo
5. niobiθnan stroncia a bαria a ich varianty .
a. «antιnne sϊstavy s ohniskovou rovinou» neurθenι na «vesmνrne pouΎitie» , vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito parametrami:
1. jednotlivι prvky so Ήpiθkovou odozvou v rozsahu vlnovej dεΎky viac ako 900 nm, ale nie viac ako 1050 nm; a
2. θasovα konΉtanta odozvy menej ako 0,5 ns;
b. «antιnne sϊstavy s ohniskovou rovinou» neurθenι na «vesmνrne pouΎitie» vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. jednotlivι prvky so Ήpiθkovou odozvou v rozsahu vlnovej dεΎky viac ako 1050 nm, ale nie viac ako 1200 nm; a
2. «θasovα konΉtanta» odozvy najviac 95 ns;
c. «antιnne sϊstavy s ohniskovou rovinou» neurθenι na «vesmνrne pouΎitie» s jednotlivύmi prvkami so Ήpiθkovou odozvou v rozsahu vlnovej dεΎky viac ako 1200 nm, ale nie viac ako 30000 nm;
d. «antιnne sϊstavy s ohniskovou rovinou» neurθenι na «vesmνrne pouΎitie» vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. jednotlivι prvky so Ήpiθkovou odozvou v rozsahu vlnovej dεΎky viac ako 1200 nm, ale nie viac ako 2500 nm; a
2. niektorou z tύchto vlastnostν:
a. pomer rozmeru smeru skenovania detekθnιho prvku a rozmeru smeru prieθneho skenovania detekθnιho prvku menej ako 3,8; alebo
b. spracovanie signαlu v prvku (SPRITE);
e. lineαrne (1-rozmernι) «antιnne sϊstavy s ohniskovou rovinou» neurθenι na «vesmνrne pouΎitie» , ktorύch Ήpiθkovα odozva jednotlivύch prvkov v rozsahu vlnovej dεΎky je viac ako 2500 nm, ale nie viac ako 30000 nm;
b. «Snνmaθe na jednospektrαlne zobrazovanie» a «snνmaθe na viacspektrαlne zobrazovanie» urθenι pre aplikαcie s diaϴkovύm snνmanνm, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. okamΎitι zornι pole (IFOV) menej ako 200 >ISO_7>μ>ISO_2>rad (mikroradiαnov); alebo
2. sϊ urθenι pre prevαdzku v rozsahu vlnovej dεΎky viac ako 400 nm, ale nie viac ako 30000 nm a vyznaθujϊ sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. poskytujϊ vύstupnι zobrazovacie ϊdaje v digitαlnom formαte; a
b. sϊ jednύm z uvedenύch:
1. «urθenι na vesmνrne pouΎitie» ; alebo
2. urθenι pre vzduΉnι operαcie, pouΎνvajϊ inι ako kremνkovι detektory a ich IFOV je menej ako 2,5 mrad (miliradiαnov);
c. zobrazovacie zariadenia «s priamym pozorovanνm» pracujϊce vo viditeϴnom alebo infraθervenom spektre, ktorύch sϊθas»ou je niektorι z uvedenύch:
1. elektrσnky na zosilnenie jasu obrazu uvedenι v 6A002.a.2.a. alebo
2. «antιnne sϊstavy s ohniskovou rovinou» uvedenι v 6A002.a.3.
Technickα poznαmka:
«Priame pozorovanie» sa vz»ahuje na zobrazovacie zariadenia, ktorι pracujϊ v oblasti viditeϴnιho alebo infraθervenιho spektra, ktorι poskytuje vizuαlny obraz ϴudskιmu pozorovateϴovi bez konverzie obrazu na elektronickύ signαl zobrazovanύ televνznou obrazovkou a ktorι nemτΎu zaznamenαva» ani uchovαva» obraz fotograficky, elektronicky a ani Ύiadnym inύm spτsobom.
Poznαmka: Podϴa 6A002.c. sa neriadia tieto zariadenia, ktorύch sϊθas»ou sϊ inι fotokatσdy ako GaAs alebo GaInAs:
a. poplaΉnι zariadenia v prνpade vniknutia do priemyselnύch alebo civilnύch objektov, systιmy riadenia v doprave alebo priemysle alebo poθνtacie systιmy,
b. lekαrske zariadenia,
c. priemyselnι zariadenia pouΎνvanι na kontrolu, triedenie alebo analύzu vlastnostν materiαlov,
d. plameςovι detektory pre priemyselnι pece,
e. zariadenia zvlαΉ» navrhnutι na laboratσrne pouΎitie;
d. zvlαΉtne podpornι sϊθasti pre optickι snνmaθe:
1. kryochladiθe «urθenι na vesmνrne pouΎitie» ;
2. kryochladiθe «neurθenι na vesmνrne pouΎitie» s teplotou chladiaceho zdroja menej ako 218 K (- 55 °C):
a. typ s uzatvorenύm okruhom so Ήpecifikovanou strednou dobou do prvej poruchy (MTTF) alebo strednou dobou bezporuchovej prevαdzky (MTBF) viac ako 2500 500 hodνn;
b. Joule-Thomsonove (JT) samoregulaθnι minichladiθe s vyvΰtanύmi otvormi (vonkajΉieho) priemeru menej ako 8 mm;
3. vlαkna na optickι snνmanie zvlαΉ» vyrobenι buο zloΎenνm alebo Ήtruktϊrou alebo upravenι potiahnutνm tak, aby boli citlivι akusticky, tepelne, inerciαlne, elektromagneticky alebo voθi jadrovιmu Ύiareniu;
e. «Antιnne sϊstavy s ohniskovou rovinou» «urθenι pre vesmνrne pouΎitie» , ktorι majϊ viac ako 2048 prvkov na jednu antιnnu sϊstavu a Ήpiθkovϊ odozvu v rozsahu vlnovej dεΎky viac ako 300 nm, ale nie viac ako 900 nm.
6A003 Kamery
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 6A203.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: Pre kamery zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na pouΎitie pod hladinou pozri tieΎ 8A002.d. a 8A002.e.
a. Prνstrojovι kamery a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
Poznαmka: Prνstrojovι kamery, uvedenι v 6A003.a.3. aΎ 6A003.a.5. s modulαrnymi Ήtruktϊrami sa majϊ hodnoti» podϴa svojho maximαlneho vύkonu pri pouΎitν vύmennύch θastν, ktorι sϊ k dispozνcii podϴa Ήpecifikαciν vύrobcu kamery.
1. vysokorύchlostnι filmovι kamery pouΎνvajϊce ϴubovoϴnύ formαt filmu 6 mm aΎ 16 mm vrαtane, v ktorύch sa film plynulo posϊva poθas celej doby zαznamu a ktorι sϊ schopnι zaznamenαva» rύchlos»ou viac ako 13150 okienok/s;
Poznαmka: Podϴa 6A003.a.1. sa neriadia filmovι kamery navrhnutι na civilnι ϊθely.
2. mechanickι vysokorύchlostnι kamery, v ktorύch sa film nepohybuje a ktorι sϊ schopnι zaznamenαva» rύchlos»ami viac ako 1000000 okienok/s pri plnej vύΉke okienka 35 mm filmu alebo primerane vyΉΉνmi rύchlos»ami pri menΉνch vύΉkach okienok alebo primerane niΎΉνmi rύchlos»ami pri vδθΉνch vύΉkach okienok;
3. kamery s mechanickύm alebo elektronickύm bleskom s rύchlos»ou zαpisu viac ako 10 mm/>ISO_7>μ>ISO_2>s;
4. kamery s elektronickύm nastavovanνm obrazu s rύchlos»ou viac ako 1000000 okienok/s;
5. elektronickι kamery vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. rύchlos» elektronickej uzαvierky (hradlovύ vύkon) menej ako 1 >ISO_7>μ>ISO_2>s na celι okienko, a
b. doba θνtania z pamδte umoΎςujϊca rύchlos» nastavovania obrazu viac ako 125 celύch okienok za sekundu.
6. vύmennι θasti vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. zvlαΉ» navrhnutι na prνstrojovι kamery, ktorι majϊ modulαrne Ήtruktϊry a sϊ uvedenι v 6A003.a., a
b. umoΎςujϊ tύmto kamerαm dosahova» charakteristiky uvedenι v 6A003.a.3., 6A003.a.4. alebo 6A003.a.5. podϴa Ήpecifikαciν vύrobcu.
b. Zobrazovacie kamery:
Poznαmka: Podϴa 6A003.b. sa neriadia televνzne kamery ani videokamery zvlαΉ» navrhnutι na televνzne vysielanie.
1. Videokamery vybavenι polovodiθovύmi snνmaθmi, so Ήpiθkovou odozvou vlnovej dεΎky viac ako 10 nm ale nie viac ako 30000 nm, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi z tύchto parametrov:
a. majϊce:
1. viac ako 4 Χ 106 «aktνvnych obrazovύch prvkov» na polovodiθovϊ antιnnu sϊstavu pre θiernobiele kamery,
2. viac ako 4 Χ 106 «aktνvnych obrazovύch prvkov» na polovodiθovϊ antιnnu sϊstavu pre farebnι kamery obsahujϊce 3 polovodiθovι antιnne sϊstavy alebo
3. viac ako 12 Χ 106 «aktνvnych obrazovύch prvkov» pre farebnι kamery s polovodiθovou antιnovou sϊstavou, ktorι majϊ jednu polovodiθovϊ antιnnu sϊstavu; a
b. majϊce:
1. optickι zrkadlα, ktorι sa riadia podϴa 6A004.a.,
2. optickι kontrolnι zariadenia, ktorι sa riadia podϴa 6A004, alebo
3. schopnos» vyloΎi» interne generovanι sledovacie ϊdaje kamery.
Technickα poznαmka:
1. Pre ϊθely tejto poloΎky sa digitαlne videokamery majϊ hodnoti» podϴa maximαlneho poθtu «aktνvnych obrazovύch prvkov» pouΎνvanύch na zachytenie pohyblivύch obrazov.
2. Na ϊθely tejto poloΎky sledovacie ϊdaje kamery sϊ informαcie nevyhnutnι na urθenie θiary orientαcie hϴadαθika s ohϴadom na zem. Zahΰςajϊ : 1) horizontαlny uhol, ktorύ θiara hϴadαθika vytvαra vo vz»ahu k smeru zemskιho magnetickιho poϴa a,21) vertikαlny uhol medzi θiarou hϴadαθika kamery a zemskύm horizontom.
2. Snνmacie kamery a snνmacie kamerovι systιmy vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito parametrami:
a. Ήpiθkovα odozva v rozsahu vlnovej dεΎky viac ako 10 nm ale nie viac ako 30000 nm,
b. antιnne sϊstavy s lineαrnym detektorom s viac ako 8192 prvkami na antιnnu sϊstavu a
c. mechanickι snνmanie v jednom smere;
3. Zobrazovacie kamery, ktorύch sϊθas»ou sϊ elektrσnky na zosilnenie jasu obrazu, uvedenι v 6A002.a.2.a2;
4. Zobrazovacie kamery vybavenι «smerovύmi sϊstavami s ohniskovou rovinou» , uvedenι v 6A002.a.3.
Poznαmka: Podϴa 6A003.b.4. sa neriadia zobrazovacie kamery vybavenι lineαrnymi «smerovύmi sϊstavami s ohniskovou rovinou» s najviac dvanαstimi prvkami, ktorι v rαmci danιho prvku nepouΎνvajϊ θasovι oneskorenie a integrαciu, navrhnutι na niektorύ z tύchto ϊθelov:
a. poplach v prνpade vniknutia do priemyselnύch alebo civilnύch objektov, riadenie dopravy alebo priemyslu alebo poθνtacie systιmy;
b. priemyselnι zariadenia pouΎνvanι na kontrolu alebo monitorovanie tepelnύch tokov v budovαch, v zariadeniach alebo v priemyselnύch procesoch;
c. priemyselnι zariadenia pouΎνvanι na kontrolu, triedenie alebo analύzu vlastnostν materiαlov;
d. zariadenie zvlαΉ» navrhnutι na laboratσrne ϊθely alebo
e. lekαrske zariadenia.
6A004 Optika
a. Optickι zrkadlα (reflektory):
1. «deformovateϴnι zrkadlα» , ktorι majϊ buο spojitι alebo viacprvkovι povrchy a zvlαΉ» pre ne navrhnutι sϊθasti schopnι dynamicky premiestςova» θasti povrchu zrkadla rύchlos»ami viac ako 100 Hz;
2. ϴahkι monolitickι zrkadlα s priemernou «ekvivalentnou hustotou» menej ako 30 kg/m2 a s celkovou hmotnos»ou viac ako 10 kg;
3. konΉtrukcie z ϴahkύch «zloΎenύch» alebo penovύch zrkadlovύch Ήtruktϊr, ktorι majϊ priemernϊ «ekvivalentnϊ hustotou» menej ako 30 kg/m2 a celkovϊ hmotnos» viac ako 2 kg;
4. zrkadlα na riadenie lϊθov o priemere alebo dεΎke hlavnej osi viac ako 100 mm, ktorι si uchovαvajϊ rovinnos» lambda/2 alebo lepΉiu (lambda je rovnα 633 nm) so Ήνrkou riadiaceho pαsma viac ako 100 Hz.
b. Optickι sϊθasti vyrobenι zo selenidu zinku (ZnSe) alebo zo sνrnika zinku (ZnS) s prenosom v rozsahu vlnovej dεΎky viac ako 3000 nm, ale nie viac ako 25000 nm, ktorι sa vyznaθujϊ niektorύm z tύchto parametrov:
1. majϊ objem viac ako 100 cm3alebo
2. majϊ priemer alebo dεΎku hlavnej osi viac ako 80 mm a hrϊbku (hεbku) viac ako 20 mm.
c. Sϊθasti pre optickι systιmy «urθenι na vesmνrne pouΎitie» :
1. odϴahθenι na viac ako 20 % «ekvivalentnej hustoty» v porovnanν s jednoliatym predliatkom rovnakej apertϊry a hrϊbky;
2. surovι substrαty, spracovanι substrαty s povrchovύmi povlakmi (jednovrstvovι alebo viacvrstvovι, kovovι alebo dielektrickι, vodivι, polovodivι alebo izolaθnι) alebo opatrenι ochrannύmi filmami;
3. segmenty alebo sϊstavy zrkadiel navrhnutι na montαΎ v priestore do optickιho systιmu so zbernou apertϊrou rovnou alebo vδθΉou ako mα jedno optickι zariadenie o priemere 1 m,
4. vyrobenι zo «zloΎenύch» materiαlov s koeficientom lineαrnej tepelnej roz»aΎnosti rovnύm alebo menΉνm ako 5 Χ 10-6 v kaΎdom smere sϊradnνc.
d. Optickι ovlαdacie zariadenia:
1. zvlαΉ» navrhnutι tak, aby si zachovalo povrchovύ tvar alebo orientαciu sϊθastν «urθenύch na vesmνrne pouΎitie» uvedenύch v 6A004.c.1.alebo 6A004.c.3.,
2. so Ήνrkami pαsma na nastavenie ovlαdania, sledovania, stabilizαcie alebo rezonαtora rovnύmi alebo vδθΉνmi ako 100 Hz, s presnos»ou 10 >ISO_7>μ>ISO_2>rad (mikroradiαnov) alebo menej,
3. kardany vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito parametrami:
a. maximαlne natoθenie viac ako 5°,
b. Ήνrka pαsma 100 Hz alebo viac,
c. chyby uhlovιho nastavenia 200 >ISO_7>μ>ISO_2>rad (mikroradiαnov) alebo menej a
d. vyznaθujϊce sa niektorύm tύmto parametrom:
1. priemer alebo dεΎka hlavnej osi viac ako 0,15 m, ale nie viac ako 1 m a schopnι uhlovιho zrύchlenia viac ako 2 rad (radiαny)/s2alebo
2. priemer alebo dεΎka hlavnej osi viac ako 1 m a schopnι uhlovιho zrύchlenia viac ako 0,5 rad (radiαnov)/s2;
4. zvlαΉ» navrhnutι tak, aby si zachovali nastavenie systιmov zrkadiel fαzovanύch zoskupenν alebo fαzovanύch sϊθastν, ktorι pozostαvajϊ zo zrkadiel o priemere alebo dεΎke hlavnej osi segmentu 1 m alebo viac.
e. «Asferickι optickι systιmy» vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. najvδθΉν rozmer optickej apertϊry viac ako 400 mm,
2. drsnos» povrchu menej ako 1 nm (rms) pre vzorkovacie dεΎky rovnι alebo vδθΉie ako 1 mm a
3. absolϊtna veϴkos» koeficientu lineαrnej tepelnej roz»aΎnosti menej ako 3 Χ 10-6/K pri 25 °C.
Technickι poznαmky:
1. «Asferickύ optickύ prvok» je ϴubovoϴnύ prvok pouΎνvanύ v optickom systιme, ktorιho zobrazovacν povrch alebo povrchy sϊ navrhnutι tak, aby sa odchyϴovali od tvaru ideαlnej gule,
2. od vύrobcov sa nevyΎaduje, aby merali drsnos» povrchu uvedenϊ v 6A004.e.2., ak optickύ prvok nebol navrhnutύ ani vyrobenύ s ϊmyslom spεςa» alebo prekraθova» kontrolnύ parameter.
Poznαmka: Podϴa 6A004.e. sa neriadia asferickι optickι prvky s niektorύmi tύmito parametrami:
a. najvδθΉν rozmer optickej apertϊry menej ako 1 m a pomer ohniskovej dεΎky k apertϊre rovnύ alebo vδθΉν ako 4,5:1;
b. najvδθΉν rozmer optickej apertϊry rovnύ alebo vδθΉν ako 1 m a pomer ohniskovej dεΎky k apertϊre rovnύ alebo vδθΉν ako 7:1;
c. konΉtruovanι ako Fresnelove, «flyeye» , pαsikovι, hranolovι alebo difrakθnι optickι prvky;
d. vyrobenι z bσrokremiθitύch skiel s koeficientom lineαrnej tepelnej roz»aΎnosti viac ako 2,5 Χ 10-6/K pri 25 °C, alebo
e. roentgenovι optickι prvky s vlastnos»ami vnϊtornύch zrkadiel (napr. rϊrkovι zrkadlα).
DτleΎitι upozornenie: Asferickι optickι prvky zvlαΉ» navrhnutι na litografickι zariadenia pozri v bode 3B001.
6A005 «Lasery» okrem uvedenύch v 0B001.h.6., sϊθasti a optickι zariadenia:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 6A205.
Poznαmka 1: Medzi impulznι «lasery» patria tie, ktorι pracujϊ v reΎime so stαlou vlnou (CW) so superponovanύmi impulzmi.
Poznαmka 2: Medzi impulzne budenι «lasery» patria tie, ktorι pracujϊ v trvalo vzbudenom reΎime so superponovanύm impulznύm budenνm.
Poznαmka 3: Kontrolnύ Ήtatϊt Ramanovύch «laserov» je danύ parametrami «laserov» s θerpacνmi zdrojmi. «Lasermi» s θerpacνmi zdrojmi mτΎu by» ϴubovoϴnι οalej popνsanι «lasery» .
a. Plynovι «lasery» :
1. Excimerovι «lasery» vyznaθujϊce sa niektorύm z tύchto parametrov:
a. vύstupnα vlnovα dεΎka nie viac ako 150 nm a majϊ niektorύ z tύchto parametrov:
1. vύstupnα energia viac ako 50 mJ/impulz alebo
2. priemernύ vύkon viac ako 1 W;
b. vύstupnα vlnovα dεΎka viac ako 150 nm, ale nie viac ako 190 nm a vyznaθujϊ sa niektorύm z tύchto parametrov:
1. vύstupnα energia viac ako 1,5 J/impulz alebo
2. priemernύ vύkon viac ako 120 W;
c. vύstupnα vlnovα dεΎka viac ako 190 nm, ale nie viac ako 360 nm a vyznaθujϊ sa niektorύm z tύchto parametrov:
1. vύstupnα energia viac ako 10 J/impulz alebo
2. priemernύ vύkon viac ako 500 W; alebo
d. vύstupnα vlnovα dεΎka viac ako 360 nm a vyznaθujϊ sa niektorύm z tύchto parametrov:
1. vύstupnα energia viac ako 1,5 J/impulz alebo
2. priemernύ vύkon viac ako 30 W;
DτleΎitι upozornenie: Excimerovι «lasery» zvlαΉ» navrhnutι na litografickι zariadenia pozri v 3B001.
2. «Lasery» s kovovύmi parami:
a. medenι (Cu) «lasery» s priemernύm vύstupnύm vύkonom viac ako 20 W;
b. zlatι (Au) «lasery» s priemernύm vύstupnύm vύkonom viac ako 5 W;
c. sodνkovι (Na) «lasery» s priemernύm vύstupnύm vύkonom viac ako 5 W;
d. bαriovι (Ba) «lasery» s priemernύm vύstupnύm vύkonom viac ako 2 W;
3. «Lasery» s oxidom olovnatύm (CO), vyznaθujϊce sa niektorύm z tύchto parametrov:
a. vύstupnα energia viac ako 2 J na impulz a impulzovύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 5 kW;
b. priemernύ vύstupnύ vύkon alebo vύstupnύ vύkon CW (stαlej vlny) viac ako 5 kW;
4. «Lasery» soxidom uhliθitύm (CO2 ), vyznaθujϊce sa niektorύm z tύchto parametrov:
a. vύstupnύ vύkon CW (stαlej vlny) viac ako 15 kW;
b. impulznύ vύkon s «trvanνm impulzu» viac ako 10 >ISO_7>μ>ISO_2>s a vyznaθujϊci sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. priemernύ vύstupnύ vύkon viac ako 10 kW, alebo
2. impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 100 kW, alebo
c. impulznύ vύkon s «trvanνm impulzu» rovnύm alebo menej ako 10 >ISO_7>μ>ISO_2>s a vyznaθujϊci sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. energia impulzu viac ako 5 J na impulz alebo
2. priemernύ vύstupnύ vύkon viac ako 2,5 kW;
5. «Chemickι lasery» :
a. fluσrovodνkovι (HF) «lasery» ;
b. deutιriumfluoridovι (DF) «lasery» ;
c. «prenosovι lasery» :
1. kyslνkovo - jσdovι (O2 -J) «lasery» ;
2. «lasery» s deutιriumfluoridom - oxidom uhliθitύm (DF-CO2 )
6. «Lasery» s kryptσnovύmi alebo argσnovύmi iσnmi vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk;
a. vύstupnα energia viac ako 1,5 J na impulz a impulzovύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 50 W alebo
b. priemernύ vύstupnύ vύkon alebo vύstupnύ vύkon CW (stαlej vlny) viac ako 50 W;
7. «Lasery» s inύmi plynmi, vyznaθujϊce sa niektorύmi z tύchto charakteristνk:
Poznαmka: Podϴa 6A005.a.7. sa neriadia dusνkovι «lasery» .
a. vύstupnα vlnovα dεΎka nie viac ako 150 nm a vyznaθujϊ sa niektorύm z tύchto parametrov:
1. vύstupnα energia viac ako 50 mJ/impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon » viac ako 1 W alebo
2. priemernύ vύkon alebo vύkon stαlej vlny viac ako 1 W;
b. vύstupnα vlnovα dεΎka viac ako 150 nm, ale nie viac ako 800 nm a vyznaθujϊ sa niektorύm z tύchto parametrov:
1. vύstupnα energia viac ako 1,5 J/impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 30 W alebo
2. priemernύ vύkon alebo vύkon stαlej vlny viac ako 30 W;
c. vύstupnα vlnovα dεΎka viac ako 800 nm, ale nie viac ako 1400 nm a vyznaθujϊ sa niektorύm z tύchto parametrov:
1. vύstupnα energia viac ako 0,25 J /impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 10 W alebo
2. priemernύ vύkon alebo vύkon stαlej vlny viac ako 10 W; alebo
d. vύstupnα vlnovα dεΎka viac ako 1400 nm a priemernύ vύkon alebo vύstupnύ vύkon stαlej vlny viac ako 1 W.
b. Polovodiθovι «lasery» :
1. samostatnι polovodiθovι «lasery» pracujϊce v jednom prenosovom reΎime, ktorι majϊ niektorϊ z tύchto charakteristνk:
a. vlnovϊ dεΎku rovnϊ alebo menej ako 1510 nm a priemernύ vύkon alebo vύstupnύ vύkon stαlej vlny viac ako 1,5 W, alebo
b. priemernύ vύkon alebo vύstupnύ vύkon stαlej vlny viac ako 500 mW;
2. samostatnι polovodiθovι «lasery» pracujϊce vo viacerύch prenosovύch, ktorι majϊ niektorϊ z tύchto charakteristνk:
a. vlnovα dεΎka menej ako 1400 nm a s priemernύm vύkonom alebo vύkonom stαlej vlny viac ako 10 W,
b. vlnovϊ dεΎku rovnϊ alebo viac ako 1400 nm a menej ako 1900 nm a s priemernύm vύkonom alebo vύkonom stαlej vlny viac ako 2,5 W, alebo
c. vlnovϊ dεΎku rovnϊ alebo viac ako 1900 nm a s priemernύm vύkonom akebo vύkonom stαlej vlny viac ako 1 W;
3. samostatnι polovodiθovι «laserovι» sϊstavy vyznaθujϊce sa tύmito parametrami:
a. vlnovα dεΎka menej ako 1400 nm a s priemernύm vύkonom alebo vύkonom stαlej vlny viac ako 80 W, alebo
b. vlnovϊ dεΎku rovnϊ alebo viac ako 1900 nm a s priemernύm vύkonom akebo vύkonom stαlej vlny viac ako 25 W, alebo
c. vlnovϊ dεΎku rovnϊ alebo viac ako 1900 nm a s priemernύm vύkonom akebo vύkonom stαlej vlny viac ako 10 W;
4. zαsoby sϊstav polovodiθovύch «laserov» obsahujϊce aspoς jednu sϊstavu, ktorα sa riadi podϴa 6A005.b.3.
Technickι poznαmky:
1. «Polovodiθovι lasery» sa beΎne nazύvajϊ «laserovι» diσdy.
2. «Sϊstava» pozostαva z viacerύch polovodiθovύch «laserovύch» Ύiariθov vyrobenύch ako samostatnύ θip tak, Ύe centrα vyΎarovanύch svetelnύch lϊθov sϊ na paralelnύch drαhach.
3. «Zαsoba sϊstav» je vyrobenα vrstvenνm, alebo inύm zluθovanνm «sϊstav» tak, Ύe centrα vyΎarovanύch svetelnύch lϊθov sϊ na paralelnύch drαhach.
Poznαmka 1: 6A005.b. zahΰςa polovodiθovι «lasery» s optickύmi vύstupnύmi konektormi (napr. ohybnι prνvody z optickύch vlαken).
Poznαmka 2: Kontrolnύ Ήtatϊt polovodiθovύch «laserov» zvlαΉ» navrhnutύch pre inι zariadenia urθuje kontrolnύ Ήtatϊt tύchto inύch zariadenν.
c. «Lasery» v tuhej fαze:
1. «laditeϴnι lasery» vyznaθujϊce sa niektorύmi z tύchto parametrov:
Poznαmka: 6A005.c.1 zahΰςa «lasery» 6A005.c.1 zahΰςa «lasery» titαn - zafνr (Ti: Al2 O3 ), tϊlium - YAG (Tm: YAG), tϊlium - YSGG (Tm: YSGG), alexandrit (Cr: BeAl2 O4 ) a «lasery» s farebnύmi jadrami.
a. vύstupnα vlnovα dεΎka menej ako 600 nm a vyznaθujϊ sa niektorύm z tύchto parametrov:
1. vύstupnα energia viac ako 50 mJ/impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 1 W alebo
2. priemernύ vύkon alebo vύkon stαlej vlny viac ako 1 W;
b. vύstupnα vlnovα dεΎka 600 nm, alebo viac, ale nie viac ako 1400 nm a vyznaθujϊ sa niektorύm z tύchto parametrov:
1. vύstupnα energia viac ako 1 J/impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako hodnotu 20 W alebo
2. priemernύ vύkon alebo vύkon stαlej vlny viac ako 20 W alebo
c. vύstupnα vlnovα dεΎka viac ako 1400 nm a vyznaθujϊ sa niektorύm z tύchto parametrov:
1. vύstupnα energia viac ako 50 mJ /impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 1 W alebo
2. priemernύ vύkon alebo vύkon stαlej vlny viac ako 1 W;
2. Ne «laditeϴnι lasery» :
Poznαmka: 6A005.c.2. zahΰςa lasery v tuhej fαze s atσmovύm prechodom.
a. «lasery s neodύmovύm sklom» :
1. «lasery» pracujϊce s modulαciou akosti rezonαtora, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. vύstupnα energia viac ako 20 J, ale nie viac ako 50 J/impulz a priemernύ vύstupnύ vύkon viac ako 10 W alebo
b. vύstupnα energia viac ako 50 J/impulz;
2. «lasery» nepracujϊce s modulαciou akosti rezonαtora, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. vύstupnα energia viac ako 50 J, ale nie viac ako 100 J/impulz a priemernύ vύstupnύ vύkon viac ako 20 W, alebo
b. vύstupnα energia viac ako 100 J/impulz;
b. neodύmom aditνvovanι (okrem sklenenύch) «lasery» s vύstupnou vlnovou dεΎkou viac ako 1000 nm, ale nie viac ako 1100 nm:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: Neodύmom aditνvovanι (okrem sklenenύch) «lasery» s vύstupnou vlnovou dεΎkou viac ako 1000 nm, ale nie viac ako 1100 nm pozri v 6A005.c.2.c.
1. impulzne budenι «llasery» pracujϊce s modulαciou akosti rezonαtora s blokovanύm reΎimom a «trvanνm impulzu» menej ako 1 ns, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 5 GW,
b. priemernύ vύstupnύ vύkon viac ako 10 W alebo
c. impulznα energia viac ako 0,1 J;
2. impulzne budenι «lasery» pracujϊce s modulαciou akosti rezonαtora s «trvanνm impulzu» najviac 1 ns, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. vύstup s jednύm prechodovύm reΎimom a:
1. «Ήpiθkovύm vύkonom» viac ako 100 MW,
2. priemernύm vύstupnύm vύkonom viac ako 20 W alebo
3. impulznou energiou viac ako 2 J alebo
b. vύstup s viacerύmi prechodovύmi reΎimami a:
1. «Ήpiθkovύm vύkonom» viac ako 400 MW,
2. priemernύm vύstupnύm vύkonom viac ako 2 kW alebo
3. impulznou energiou viac ako 2 J;
3. impulzne budenι «lasery» nepracujϊce s modulαciou akosti rezonαtora, ktorι majϊ:
a. vύstup s jednύm prechodovύm reΎimom a:
1. «Ήpiθkovύm vύkonom» viac ako 500 kW alebo
2. priemernύm vύstupnύm vύkonom viac ako 150 W alebo
b. vύstup s viacerύmi prechodovύmi reΎimami a:
1. «Ήpiθkovύm vύkonom» viac ako 1 MW alebo
2. priemernύm vύstupnύm vύkonom viac ako 2 kW;
4. nepretrΎite budenι «lasery» , ktorι majϊ:
a. vύstup s jednύm prechodovύm reΎimom a:
1. «Ήpiθkovύm vύkonom» viac ako 500 kW alebo
2. priemernύm vύstupnύm vύkonom alebo vύkonom stαle vlny viac ako 150 W alebo
b. vύstup s viacerύmi prechodovύmi reΎimami a:
1. «Ήpiθkovύm vύkonom» viac ako 1 MW alebo
2. priemernύm vύstupnύm vύkonom alebo vύkonom stαlej vlny viac ako 2 kW;
c. Ostatnι ne «laditeϴnι lasery» vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. vlnovα dεΎka menej ako 150 nm a niektorύ z tύchto parametrov:
a. vύstupnα energia viac ako 50 mJ/impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 1 W alebo
b. priemernύ vύkon alebo vύkon stαlej vlny viac ako 1 W;
2. vlnovα dεΎka najmenej 150 nm, ale nie viac ako 800 nm a vyznaθujϊ sa niektorύm z tύchto parametrov:
a. vύstupnα energia viac ako 1,5 J/impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 30 W alebo
b. priemernύ vύkon alebo vύkon stαlej vlny viac ako 30 W;
3. vlnovα dεΎka viac ako 800 nm, ale nie viac ako 1400 nm:
a. «lasery» pracujϊce s modulαciou akosti rezonαtora vyznaθujϊce sa tύmito charakteristikami:
1. vύstupnα energia viac ako 0,5 J/impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 50 W alebo
2. priemernύ vύstupnύ vύkon viac ako:
a. 10 W pre «lasery» v reΎime s jednύm prenosom,
b. 30 W pre «lasery» v reΎime s jednύm prenosom,
b. «lasery» nepracujϊce s modulαciou akosti rezonαtora vyznaθujϊce sa tύmito charakteristikami:
1. vύstupnα energia viac ako 2 J/impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 50 W alebo
2. priemernύ vύstupnύ vύkon alebo vύstupnύ vύkon stαlej vlny viac ako 50 W alebo
4. vlnovα dεΎka viac ako 1400 nm a vyznaθujϊ sa niektorύmi z tύchto charakteristνk:
a. vύstupnα energia viac ako 100 mJ/impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 1 W alebo
b. priemernύ vύkon alebo vύkon stαlej vlny viac ako 1 W;
d. «lasery» na bαze farbνv alebo inύch kvapalνn, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. vlnovα dεΎka menej ako 150 nm a:
a. vύstupnα energia viac ako 50 mJ/impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 1 W alebo
b. priemernύ vύkon alebo vύkon stαlej vlny viac ako 1 W;
2. vlnovα dεΎka 150 nm alebo viac, ale nie viac ako 800 nm a vyznaθujϊ sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. vύstupnα energia viac ako 1,5 J/impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 20 W,
b. priemernύ vύkon alebo vύstupnύ vύkon stαlej vlny viac ako 20 W alebo
c. impulznύ oscilαtor s jedinύm pozdεΎnym reΎimom s priemernύm vύstupnύm vύkonom viac ako 1 W a s opakovacνm kmitoθtom viac ako 1 kHz, ak je «trvanie impulzu» menej ako 100 ns;
3. vlnovα dεΎka viac ako 800 nm, avΉak nie viac ako 1400 nm a vyznaθujϊ sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. vύstupnα energia viac ako 0,5 J/impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 10 W alebo
b. priemernύ vύkon alebo vύstupnύ vύkon stαlej vlny viac ako 10 W alebo
4. vlnovα dεΎka viac ako 1400 nm a vyznaθujϊ sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. vύstupnα energia viac ako 100 mJ/impulz a impulznύ «Ήpiθkovύ vύkon» viac ako 1 W alebo
b. priemernύ vύkon alebo vύstupnύ vύkon stαlej vlny viac ako 1 W;
e. sϊθasti:
1. zrkadlα chladenι buο «aktνvnym chladenνm» alebo chladenνm pomocou tepelnύch rϊrok.
Technickα poznαmka:
«Aktνvne chladenie» je technika chladenia pre optickι sϊθasti, ktorι vyuΎνva kvapaliny pretekajϊce v podpovrchovej vrstve (nominαlne menej ako 1 mm pod optickύm povrchom) optickύch sϊθastν na odvαdzanie tepla z optickύch zariadenν.
2. optickι zrkadlα alebo priepustnι alebo θiastoθne priepustnι optickι alebo elektrooptickι sϊθasti zvlαΉ» navrhnutι na pouΎνvanie v riadenύch «laseroch» ,
f. Optickι zariadenia:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: Pre optickι prvky so zdieϴanou apertϊrou schopnι pracova» v aplikαciαch «s vysokovύkonnύm laserom» (SHPL), pozri zoznamy vojenskύch tovarov.
1. meracie zariadenia s dynamickύm θelom vlny (fαza) schopnι mapova» najmenej 50 polτh na θele vlny lϊθa a vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. obnovovacie kmitoθty rovnι alebo viac ako 100 Hz a fαzovα diskriminαcia najmenej 5 % vlnovej dεΎky lϊθa alebo
b. obnovovacie kmitoθty rovnι alebo viac ako 1000 Hz a fαzovα diskriminαcia najmenej 20 % vlnovej dεΎky lϊθa,
2. «laserovι» diagnostickι zariadenia schopnι mera» chyby v riadenν uhlovιho lϊθa v systιmoch «SHPL» rovnι alebo menej ako 10 >ISO_7>μ>ISO_2>rad;
3. optickι zariadenia a sϊθasti zvlαΉ» navrhnutι pre systιm «SHPL» s fαzovou smerovou sϊstavou pre kombinαciu koherentnιho lϊθa s presnos»ou lambda/10 pri projektovanej vlnovej dεΎke alebo 0,1 >ISO_7>μ>ISO_2>m; podϴa toho, ktorα hodnota je menΉia.
4. projekθnι teleskopy zvlαΉ» navrhnutι na pouΎνvanie v systιmoch «SHPL» .
6A006 «Magnetometre» , «magnetickι gradiometre» , «magnetickι gradiometre s vlastnou vodivos»ou» a kompenzaθnι systιmy a pre ne zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
Poznαmka: Podϴa 6A006 sa neriadia prνstroje zvlαΉ» navrhnutι na biomagnetickι merania v rαmci lekαrskej diagnostiky.
a. «magnetometre» , v ktorύch sa vyuΎνva «technolσgia» «supravodivιho» , optickιho napumpovania, nukleαrnej precesie (protσn/Overhauser alebo trojosovα fluxmetrickα s «hladinou Ήumu» (citlivos»ou) niΎΉou (lepΉou) ako 0,05 nT rms/druhα odmocnina Hz);
b. «magnetometre» , s indukθnou cievkou s «hladinou Ήumu» (citlivos»ou) niΎΉou (lepΉou) ako ϴubovoϴnα z tύchto hodnτt:
1. 0,05 nT rms/druhα odmocnina Hz pri frekvenciαch menej ako 1 Hz,
2. 1 Χ 10-3 nT rms/druhα odmocnina Hz pri frekvenciαch 1 Hz alebo viac, ale nie viac ako 10 Hz alebo
3. 1 Χ 10-4 nT rms/druhα odmocnina Hz pri frekvenciαch viac ako 10 Hz;
c. «magnetometre» s vlαknovou optikou s «hladinou Ήumu» citlivos»ou) niΎΉou (lepΉou) ako 1 nT rms/druhα odmocnina Hz;
d. «magnetickι gradiometre» pouΎνvajϊce viacero «magnetometrov» uvedenύch v 6A006.a., 6A006.b. alebo 6A006.c.;
e. «magnetickι gradiometre s vlastnou vodivos»ou» s vlαknovou optikou a s «hladinou Ήumu» (citlivos»ou) magnetickιho gradientu poϴa menej (lepΉou) ako 0,3 nT rms/druhα odmocnina Hz;
f. «magnetickι gradiometre s vlastnou vodivos»ou» ktorι pouΎνvajϊ «technolσgiu» inϊ ako je «technolσgia» s vlαknovou optikou a s «hladinou Ήumu» (citlivos»ou) magnetickιho gradientu poϴa menej (lepΉou) ako 0,015 nT rms/druhα odmocnina Hz;
g. systιmy s magnetickou kompenzαciou pre magnetickι snνmaθe navrhnutι na prevαdzku na mobilnύch ploΉinαch;
h. «supravodivι» elektromagnetickι snνmaθe obsahujϊce sϊθasti vyrobenι z «supravodivύch» materiαlov a vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. navrhnutι na prevαdzku pri teplotαch pod «kritickou teplotou» najmenej jednej z ich «supravodivύch» zloΎiek (vrαtane zariadenν pracujϊcich na princνpe Josephsonovho efektu alebo «supravodivύch» zariadenν s kvantovou interferenciou (SQUIDS)),
2. navrhnutι na snνmanie zmien elektromagnetickιho poϴa pri frekvenciαch 1 kHz alebo menej a
3. vyznaθujϊ sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. ich sϊθas»ou sϊ tenkovrstvovι SQUIDS s minimαlnou veϴkos»ou charakteristickιho znaku menΉou ako 2 >ISO_7>μ>ISO_2>m a s asociovanύmi obvodmi so vstupnou a vύstupnou vδzbou,
b. navrhnutι na prevαdzku s rύchlos»ou natαθania magnetickιho poϴa viac ako 1 Χ 106 kvαnt magnetickιho toku za sekundu,
c. navrhnutι tak, aby fungovali bez magnetickιho tienenia v blνzkosti zemskιho magnetickιho poϴa alebo
d. ich teplotnύ koeficient je menΉν ako 0,1 kvanta magnetickιho toku/K.
6A007 Meraθe gravitαcie (gravimetre) a gravitaθnι gradiometre:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 6A107.
a. gravimetre navrhnutι alebo upravenι na pozemnι pouΎitie so statickou presnos»ou menej (lepΉou) ako 10 >ISO_7>μ>ISO_2>gal;
Poznαmka: Podϴa 6A007.a. sa neriadia meraθe pozemnej gravitαcie typu s kremennύm prvkom (Worden).
b. gravimetre navrhnutι pre mobilnι ploΉiny, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. statickα presnos» menΉia (lepΉia) ako 0,7 mgal a
2. presnos» za chodu (prevαdzkovα presnos») menej (lepΉia) ako 0,7 mgal s dobou ustαlenej registrαcie menej ako 2 minϊty pri ϴubovoϴnej kombinαcii sprievodnύch korekθnύch kompenzαciν a pohybovύch vplyvov;
c. gravitaθnι gradiometre.
6A008 Radarovι systιmy, zariadenia a systιmy vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk a zvlαΉ» pre ne navrhnutι sϊθasti:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 6A108.
Poznαmka: Podϴa 6A008 sa neriadia:
a. sekundαrne prehϴadovι radary (SSR),
b. automobilovι radary navrhnutι na prevenciu zrαΎok,
c. displeje a monitory pouΎνvanι na riadenie leteckej prevαdzky (ATC), ktorι nemajϊ viac ako 12 rozlνΉiteϴnύch prvkov na mm,
d. meteorologickι (poveternostnι) radary.
a. ktorι pracujϊ pri frekvenciαch 40 GHz aΎ 230 GHz s priemernύm vύkonom viac ako 100 mW,
b. s laditeϴnou Ήνrkou pαsma viac ako ± 6,25 % «strednej prevαdzkovej frekvencie» ,
Technickα poznαmka:
«Strednα prevαdzkovα frekvencia» sa rovnα polovici sϊθtu najvyΉΉej plus najniΎΉej Ήpecifikovanej prevαdzkovej frekvencie.
c. schopnι pracova» sϊθasne na viac ako dvoch nosnύch frekvenciαch,
d. schopnι pracova» v reΎime radaru so syntetickou apertϊrou (SAR), v reΎime radaru s inverznou syntetickou apertϊrou (ISAR) alebo v reΎime leteckιho radaru s boθnύm snνmanνm (SLAR),
e. ich sϊθas»ou sϊ «elektronicky ovlαdateϴnι antιny s fαzovou smerovou sϊstavou» ,
f. schopnι vύΉkovo zis»ova» vύΉku nespolupracujϊcich cieϴov,
Poznαmka: Podϴa 6A008.f. sa neriadia pribliΎovacie radary (PAR), ktorι vyhovujϊ normαm ICAO.
g. zvlαΉ» navrhnutι na prevαdzku vo vzduchu (sϊ inΉtalovanι do balσnov alebo drakov lietadiel) a vybavenύm Dopplerovύm «spracovanνm signαlu» na zis»ovanie pohybujϊcich sa cieϴov,
h. VyuΎνvajϊ spracovanie radarovύch signαlov pomocou niektorej z tύchto technνk:
1. technνk «rozprestretιho spektra radaru» ; alebo
2. technνk «rύchlej preladiteϴnosti frekvencie radaru» ;
i. Zabezpeθujϊ pozemnϊ prevαdzku s maximαlnym «prνstrojovύm rozsahom» viac ako 185 km;
Poznαmka: Podϴa 6A008.i. sa neriadia:
a. prehϴadovι radary pre loviΉtia rύb;
b. pozemnι radarovι zariadenia zvlαΉ» navrhnutι na riadenie leteckej dopravy poθas letu, ak sϊ splnenι vΉetky tieto podmienky:
1. majϊ maximαlny «prνstrojovύ rozsah» 500 km alebo menej;
2. sϊ konfigurovanι tak, Ύe ϊdaje o radarovom cieli moΎno prenαΉa» iba jednosmerne z lokality radaru do jednιho alebo viacerύch civilnύch stredνsk ATC;
3. nemajϊ opatrenia pre diaϴkovι riadenie rύchlosti radarovιho snνmania zo strediska ATC poθas letu; a
4. Musia by» inΉtalovanι natrvalo;
c. Radary na sledovanie metrologickύch balσnov.
j. sϊ to «laserovι» radary alebo zariadenia na zis»ovanie a meranie vzdialenosti svetla (LIDAR), vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. «urθenι pre vesmνrne pouΎitie» ; alebo
2. pouΎνvajϊ koherentnι heterodynovι alebo homodynovι techniky zis»ovania a vyznaθujϊ sa uhlovou rozliΉovacou schopnos»ou menej (lepΉou) ako 20 >ISO_7>μ>ISO_2>rad (mikroradiαnov);
Poznαmka: Podϴa 6A008.j. sa neriadia zariadenia LIDAR zvlαΉ» navrhnutι na prieskumy a meteorologickι pozorovanie.
k. obsahujϊ podsystιmy na «spracovanie signαlu» pouΎνvajϊce «stlαθanie impulzov» a vyznaθujϊ sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. pomer «stlaθenia impulzu» viac ako 150; alebo
2. Ήνrka impulzu menej ako 200 ns; alebo
l. sϊ vybavenι podsystιmami na spracovanie ϊdajov a vyznaθujϊ sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. «automatickι sledovanie cieϴa » , ktorι pri ϴubovoϴnom otoθenν antιny poskytne polohu predpokladanιho cieϴa za θasovύm horizontom nasledujϊceho prechodu lϊθa antιny:
Poznαmka: Podϴa 6A008.l.1. sa neriadi schopnos» ATC systιmov varova» v prνpade konfliktu, ani nαmornι alebo prνstavnι radary.
2. vύpoθet rύchlosti cieϴa od primαrneho radaru s neperiodickou (variabilnou) rύchlos»ou snνmania;
3. spracovanie pre automatickι rozpoznαvanie vzorov (vύber charakteristickύch znakov) a porovnania charakteristickύch databαz cieϴa (tvary vεn alebo vytvαranie obrazu) na identifikαciu alebo klasifikαciu cieϴov; alebo
4. superpozνcia a korelαcia alebo fϊzia cieϴovύch dαt z dvoch alebo viacerύch «geograficky rozptύlenύch» a «vzαjomne prepojenύch radarovύch snνmaθov» , na zvύraznenie a rozlνΉenie cieϴov.
Poznαmka: Podϴa 6A008.l.4. sa neriadia systιmy, zariadenia a sϊstavy urθenι pre riadenie nαmornej dopravy.
6A102 Radiαciou kalenι «detektory» okrem uvedenύch v 6A002, zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na ochranu proti ϊθinkom jadrovιho Ύiarenia (napr. ϊθinkom elektromagnetickύch impulzov (EMP), roentgenovύch lϊθov, kombinovanύch detonaθnύch a tepelnύch ϊθinkov), ktorι sϊ pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» , navrhnutι alebo dimenzovanι tak, aby odolαvali ϊrovni Ύiarenia dosahujϊcej alebo presahujϊcej celkovϊ dαvku oΎiarenia 5 Χ 105 rad (kremνk).
Technickα poznαmka:
V bode 6A102 je detektor definovanύ ako mechanickι, elektrickι, optickι alebo chemickι zariadenie, ktorι automaticky identifikuje a zaznamenαva alebo registruje stimuly ako poveternostnα zmena tlaku alebo teploty, elektrickύ alebo elektromagnetickύ signαl, alebo vyΎarovanie z rαdioaktνvneho materiαlu. Patria sem zariadenia, ktorι vnνmajϊ jednorazovou operαciou alebo poruchou.
6A107 Meraθe gravitαcie (gravimetre) a sϊθasti pre meraθe gravitαcie a gravitaθnι gradiometre:
a. gravimetre okrem uvedenύch v bode 6A007.b., navrhnutι alebo upravenι pre leteckι alebo nαmornι vyuΎitie, ktorι majϊ statickϊ alebo prevαdzkovϊ presnos» 7 Χ 10-6 m/s2 alebo menej (lepΉiu), s dobou ustαlenej registrαcie najviac 2 minϊty;
b. zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti pre meraθe gravitαcie uvedenι v 6A007.b. alebo 6A107.a. a gravitaθnι gradiometre uvedenι v 6A007.c.
6A108 Radarovι systιmy a sledovacie systιmy okrem uvedenύch v bode 6A008:
a. systιmy radarov a laserovύch radarov navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie vo vesmνrnych telesαch uvedenύch v 9A004 alebo v sondαΎnych raketαch uvedenύch v 9A104;
Poznαmka: Do 6A108.a. patria:
a. zariadenia na mapovanie vrstevnνc terιnu;
b. zariadenia zobrazovacνch snνmaθov;
c. zariadenia na mapovanie a korelαciu prostredia (digitαlne aj analσgovι);
d. Dopplerove navigaθnι radarovι zariadenia;
b. presnι sledovacie systιmy pouΎiteϴnι pre «riadenι strely» :
1. sledovacie systιmy, ktorι pouΎνvajϊ prevodnνk kσdu v spojenν buο s povrchovύmi alebo vzduΉnύmi referenθnύmi alebo navigaθnύmi satelitnύmi systιmami na zabezpeθenie meranν polohy a rύchlosti poθas letu v reαlnom θase;
2. radary s prνstrojmi na meranie vzdialenostν vrαtane pridruΎenύch optickύch/infraθervenύch sledovacνch zariadenν so vΉetkύmi tύmito vlastnos»ami;
a. uhlovα rozliΉovacia schopnos» lepΉia ako 3 miliradiαny (0,5 mils = tisνcin palca);
b. dosah 30 km alebo viac s rozliΉovacou schopnos»ou dosahu lepΉou ako 10 m rms;
c. rozliΉovacia schopnos» rύchlosti lepΉia ako 3 m/s.
Technickα poznαmka:
Podϴa 6A108.b. «riadenα strela» znamenα ϊplnι raketovι systιmy a systιmy vzduΉnύch nosnύch rakiet bez posαdky s dosahom viac ako 300 km.
6A202 Fotσnky s nαsobiθom vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
a. plocha fotokatσdy viac ako 20 cm2; a
b. nαbeh anσdovιho impulzu menej ako 1 ns.
6A203 Kamery a sϊθasti okrem uvedenύch v 6A003:
a. kamery s mechanicky otαθanύmi zrkadlami a zvlαΉ» pre ne navrhnutι sϊθasti:
1. kamery s nastavenνm obrazu s rύchlos»ou zαznamu viac ako 225000 rαmθekov za sekundu;
2. kamery s bleskom s rύchlos»ou zαpisu viac ako 0,5 mm za mikrosekundu;
Poznαmka: V bode 6A203.a. medzi sϊθasti takύchto kamier patria ich synchronizaθnι elektronickι jednotky a rotorovι systιmy, pozostαvajϊce z turbνn, zrkadiel a loΎνsk.
b. kamery s elektronickύm bleskom, kamery s elektronickύm nastavenνm obrazu, elektrσnky a zariadenia:
1. kamery s elektronickύm bleskom schopnι dosahova» θasovϊ rozliΉovaciu schopnos» 50 ns alebo menej;
2. bleskovι elektrσnky pre kamery uvedenι v 6A203.b.1.;
3. kamery s elektronickύm nastavenνm obrazu (alebo s elektronickou uzαvierkou) schopnι dosahova» dobu expozνcie rαmθeka 50 ns alebo menej;
4. elektrσnky na nastavovanie obrazu a polovodiθovι zobrazovacie zariadenia na pouΎitie v kamerαch uvedenύch v 6A203.b.3.:
a. zosilςovacie elektrσnky s obrazom zaostrovanύm v zαvislosti od vzdialenosti, ktorι majϊ na fotokatσde nanesenύ transparentnύ vodivύ povlak na znνΎenie ploΉnιho odporu fotokatσdy;
b. hradlovι videkonovι elektrσnky s kremνkovou signαlnou doΉtiθkou so zosilςovaθom obrazu (SIT), ktorύch rύchly systιm umoΎςuje hradlovanie fotoelektrσnov z fotokatσdy eΉte pred ich dopadom na kremνkovϊ signαlnu doΉtiθku so zosilςovaθom obrazu;
c. elektrooptickι uzavieranie s Kerrovou alebo Pockelsovou bunkou;
d. ostatnι elektrσnky na nastavovanie obrazu a polovodiθovι zobrazovacie zariadenia s dobou rύchleho hradlovania obrazu menej ako 50 ns, navrhnutι zvlαΉ» pre kamery uvedenι v 6A203.b.3.;
c. Ύiarenνm kalenι televνzne kamery alebo ich ΉoΉovky, zvlαΉ» navrhnutι alebo dimenzovanι ako Ύiarenνm kalenι tak, aby odolali celkovej dαvke Ύiarenia viac ako 50 Χ 103 Gy (kremνk) (5 Χ 106 rad (kremνk)) bez prevαdzkovej degradαcie.
Technickα poznαmka:
Termνn Gy (kremνk) sa vz»ahuje na energiu v Jouloch na kilogram absorbovanϊ netienenou vzorkou kremνka pri vystavenν ϊθinkom ionizaθnιho Ύiarenia.
6A205 «Lasery» , «laserovι» zosilςovaθe a oscilαtory okrem uvedenύch v 0B001.g.5., 0B001.h.6 a 6A005:
a. «lasery» s argσnovύmi iσnmi, vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
1. pracujϊ pri vlnovύch dεΎkach 400 nm aΎ 515 nm; a
2. priemernύ vύstupnύ vύkon je viac ako 40 W;
b. laditeϴnι impulznι laserovι oscilαtory na bαze farbνv pracujϊce v jednom reΎime a vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. pracujϊ pri vlnovύch dεΎkach 300 nm aΎ 800 nm;
2. priemernύ vύstupnύ vύkon je viac ako 1 W;
3. opakovacν kmitoθet viac ako l kHz; a
4. Ήνrka impulzu menej ako 100 ns;
c. laditeϴnι impulznι laserovι zosilςovaθe a oscilαtory na bαze farbνv, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. pracujϊ pri vlnovύch dεΎkach 300 nm aΎ 800 nm;
2. priemernύ vύstupnύ vύkon je viac ako 30 W.
3. opakovacν kmitoθet viac ako l kHz; a
4. Ήνrka impulzu menej ako 100 ns;
Poznαmka: Podϴa 6A205.c. sa neriadia oscilαtory pracujϊce v jednom reΎime.
d. «impulznι lasery» na bαze oxidu uhoϴnatιho, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. pacujϊ pri vlnovύch dεΎkach 9000 aΎ 11000 nm;
2. opakovacν kmitoθet viac ako 250 Hz;
3. priemernύ vύstupnύ vύkon viac ako 500 W; a
4. Ήνrka impulzu menej ako 200 ns;
e. paravodνkovι Ramanove konvertory navrhnutι tak, aby pracovali s vύstupnou vlnovou dεΎkou 16 mikrometrov a s opakovacou frekvenciou viac ako 250 Hz.
f. impulzne budenι neodύmom aditνvovanι (okrem sklenύch) «lasery» riadenι akos»ou modulαcie rezonαtora, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. vύstupnα vlnovα dεΎka viac ako 1000 nm, ale nie viac ako 1100 nm;
2. trvanie impulzu rovnι alebo viac ako 1 ns; a
3. vύstup s viacnαsobnύm prieθnym reΎimom s priemernύm vύkonom viac ako 50 W.
6A225 Interferometre rύchlosti na meranie rύchlostν viac ako 1 km/s v θasovom intervale menej ako 10 mikrosekϊnd.
Poznαmka: 6A225 zahΰςa takι interferometre rύchlosti, ako sϊ VISARs (systιmy rύchlostnύch interferometrov pre ϴubovoϴnύ reflektor) a DLIs (interfermometre s Dopplerovύm laserom).
6A226 Snνmaθe tlaku:
a. manganinovι manometre pre tlaky viac ako 10 GPa;
b. Prevodnνky tlaku riadenι kryΉtαlom pre tlaky viac ako 10 GPa.
6B SkϊΉobnι, kontrolnι a vύrobnι zariadenia
6B004 Optickι zariadenia:
a. zariadenia na meranie absolϊtnej odraznosti s presnos»ou ± 0,1 % hodnoty odraznosti;
b. zariadenia okrem optickύch zariadenν na meranie povrchovιho rozptylu, s netienenou apertϊrou viac ako 10 cm, zvlαΉ» navrhnutι na bezdotykovι optickι meranie nerovinnύch optickύch tvarov povrchu (profilu) s «presnos»ou» 2 nm alebo menej (lepΉou) voθi poΎadovanιmu profilu.
Poznαmka: Podϴa 6B004 sa neriadia mikroskopy.
6B007 Zariadenia na vύrobu, nastavovanie a kalibrαciu pozemnύch meraθov gravitαcie so statickou presnos»ou lepΉou ako 0,1 mgal.
6B008 Impulznι radarovι systιmy na meranie prierezu so Ήνrkami prenosovύch impulzov 100 ns alebo menej a zvlαΉ» pre ne navrhnutι sϊθasti.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 6B108.
6B108 Systιmy okrem uvedenύch v 6B008, zvlαΉ» navrhnutι na meranie prierezov pomocou radaru a pouΎiteϴnι pre «riadenι strely» a ich podsystιmy.
6C Materiαly
6C002 Materiαly pre optickι snνmaθe
a. Elementαrny telϊr s ϊrovςou θistoty 99,9995 % alebo viac;
b. MonokryΉtαly (vrαtane epitaxnύch vrstiev) niektorιho z tύchto materiαlov:
1. telurid kadmia a zinku (CdZnTe) s obsahom zinku menej ako 6 % «molαrnej frakcie» ;
2. telurid kadmia (CdTe) ϴubovoϴnej ϊrovne θistoty; alebo
3. telurid ortuti a kadmia (HgCdTe) ϴubovoϴnej ϊrovne θistoty.
Technickα poznαmka:
«Molαrna frakcia» je definovanα ako pomer mσlov ZnTe a sϊθtu mσlov CdTe a ZnTe prνtomnύch v kryΉtαli.
6C004 Optickι materiαly:
a. «predlisky substrαtu» selenidu zinku (ZnSe) a sulfidu zinku (ZnS) vyrobenι procesom chemickιho vyluθovania z plynnej fαzy, vyznaθujϊce sa niektorύm z tύchto parametrov:
1. objem viac ako 100 cm3alebo
2. priemer viac ako 80 mm a hrϊbka najmenej 20 mm;
b. umelι kryΉtαliky z tύchto elektrooptickύch materiαlov:
1. titanylarzeniθnan draselnύ (KTA);
2. selenid striebra a gαlia (AgGaSe2 );
3. selenid tαlia a arzιnu (Tl3 AsSe3 , znαmy aj ako (TAS);
c. nelinαrne optickι materiαly vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito parametrami:
1. susceptibilita tretieho rαdu (chi 3) 10-6m2/V2alebo viac; a
2. doba odozvy menej ako 1 ms;
d. «predlisky substrαtu» s nanesenύm karbidom kremνka alebo berύlium berύlium (Be/Be), ktorύch priemer alebo dεΎka hlavnej osi je viac ako 300 mm;
e. sklo vrαtane kremennιho skla, fosfαtovιho skla, fluorofosfαtovιho skla, fluoridu zirkoniθitιho (ZrF4 ) a fluoridu hafniθitιho (HfF4 ), vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito parametrami:
1. koncentrαcia hydroxylovύch iσnov (OH-) menej ako 5 ppm;
2. integrovanα θistota kovu menej akol ppm; a
3. vysokα homogenita (zmena indexu lomu) menej ako (5 Χ 10-6);
f. synteticky vyrαbanι diamantovι materiαly s absorpciou menej ako 10-5 cm-1 pre vlnovι dεΎky viac ako 200 nm, ale nie viac ako 14000 nanometrov.
6C005 Syntetickι kryΉtαlovι «aserovι» , zαkladnι materiαly v neopracovanej forme:
a. zafνr aditνvovanύ titαnom;
b. alexandrit.
6D Softvιr
6D001 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na «vύvoj» alebo «vύrobu» zariadenν uvedenύch v 6A004, 6A005, 6A008 alebo 6B008.
6D002 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na «pouΎνvanie» zariadenν uvedenύch v 6A002.b., 6A008 alebo 6B008.
6D003 Inύ «softvιr»
a. 1. «softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na tvarovanie akustickύch lϊθov pre «spracovanie» akustickύch ϊdajov na pasνvny prνjem s pouΎitνm vleθnύch hydrofσnnych antιnnych sϊstav v «reαlnom θase» ;
2. «zdrojovύ kσd» pre «spracovanie» akustickύch ϊdajov «v reαlnom θase» na pasνvny prνjem s pouΎitνm vleθnύch hydrofσnnych antιnnych sϊstav;
3. «softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na tvarovanie akustickύch lϊθov pre «spracovanie» akustickύch ϊdajov «v reαlnom θase» na pasνvny prνjem s pouΎitνm systιmov kαblov uloΎenύch na dne alebo na stojanoch;
4. «zdrojovύ kσd» pre «spracovanie» akustickύch ϊdajov «v reαlnom θase» na pasνvny prνjem s pouΎitνm systιmov kαblov uloΎenύch na dne alebo na stojanoch;
b. 1. «softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ pre systιmy s magnetickou kompenzαciou pre magnetickι snνmaθe, navrhnutι na prαcu na mobilnύch ploΉinαch;
2. «softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na zis»ovanie magnetickej anomαlie na mobilnύch ploΉinαch;
c. «softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na korekciu dynamickύch vplyvov meraθov gravitαcie alebo gravitaθnύch gradiometrov;
d. 1. aplikaθnι «programy» «softvιru» na riadenie leteckej dopravy uloΎenι v univerzαlnych poθνtaθoch umiestnenύch v strediskαch riadenia leteckej dopravy a schopnι vykonαva» niektorι z tύchto funkciν:
a. spracovαva» a zobrazova» viac ako 150 sϊθasnύch «stτp systιmu» ; alebo
b. prijνma» ϊdaje o radarovύch cieϴoch z viac ako Ήtyroch primαrnych radarov;
2. «softvιr» urθenύ na navrhovanie alebo «vύrobu» radomov (keramickύch ochrannύch kuΎeϴov); ktorι:
a. sϊ zvlαΉ» navrhnutι tak, aby chrαnili «elektronicky ovlαdateϴnι fαzovι antιnovι sϊstavy» uvedenι v 6A008.e; a
b. ich vύsledkom bolo vytvorenie antιnneho obrazca s «priemernou ϊrovςou boθnej sluθky» viac ako 40 dB pod Ήpiθkou ϊrovne hlavnιho lϊθa;
Technickα poznαmka:
«Priemernα ϊroveς boθnej sluθky» v 6D003.d.2.b. sa meria v celej antιnnej sϊstave s vύnimkou uhlovιho rozsahu hlavnιho lϊθa a prvύch dvoch boθnύch sluθiek na kaΎdej strane hlavnιho lϊθa.
6D102 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «pouΎνvanie» tovarov uvedenύch v 6A108.
6D103 «Softvιr» , ktorύ spracovαva zaznamenanι ϊdaje po ukonθenν letu, θo umoΎςuje urθenie polohy dopravnιho prostriedku po jeho celej letovej trase, zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ pre «riadenι strely» .
Technickα poznαmka:
Podϴa 6D103 «riadenα strela» znamenα ϊplnι raketovι systιmy a systιmy vzduΉnύch nosnύch rakiet bez posαdky s dosahom viac ako 300 km.
6E Technolσgia
6E001 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύvoj» zariadenν, materiαlov alebo «softvιru» uvedenύch v 6A, 6B, 6C alebo 6D.
6E002 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύrobu» zariadenν alebo materiαlov uvedenύch v 6A, 6B, 6C alebo 6D.
6E003 Inα «technolσgia» :
a. 1. «technolσgia» na po»ahovanie a ϊpravu optickύch povrchov «poΎadovanα» na dosiahnutie homogιnnosti 99,5 % alebo viac v prνpade optickύch povlakov s priemerom alebo dεΎkou hlavnej osi najmenej 500 mm a s celkovou stratou (absorpciou alebo rozptylom) menej ako 5 Χ 10-3;
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: Pozri tieΎ 2E003.f.
2. optickι vύrobnι «technolσgie» , ktorι pouΎνvajϊ techniky sϊstruΎenia diamantom s jednou reznou plochou na dosiahnutie presnosti povrchovej ϊpravy lepΉej ako 10 nm rms pre nerovinnι povrchy viac ako 0,5 m2;
b. «technolσgia» «poΎadovanα» na «vύvoj» , «vύrobu» alebo « pouΎνvanie» zvlαΉ» navrhnutύch diagnostickύch prνstrojov alebo snνmacνch elektrσnok v skϊΉobnύch zariadeniach urθenύch na skϊΉanie pomocou «SHPL» alebo na skϊΉanie a hodnotenie materiαlov oΎiarenύch lϊθmi «SHPL» ;
c. «technolσgia» «poΎadovanα» na « vύvoj» alebo «vύrobu» trojosovύch indukθnύch alebo systιmov trojosovύch indukθnύch «magnetometrov» vyznaθujϊcich sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. «hladina Ήumu» menej ako 0,05 nT rms/druhα odmocnina Hz pri frekvenciαch menej ako 1 Hz; alebo
2. «hladina Ήumu» menej ako 1 Χ 10-3 nT rms/druhα odmocnina Hz pri frekvenciαch najmenej 1 Hz.
6E101 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «pouΎνvanie» zariadenν alebo «softvιru» uvedenιho v 6A002, 6A007.b. a c., 6A008, 6A102, 6A107, 6A108, 6B108, 6D102 alebo 6D103.
Poznαmka: 6E101 uvαdza iba «technolσgiu» pre zariadenia uvedenι v 6A008, ak je navrhnutα pre leteckι aplikαcie a je pouΎiteϴnα v «riadenύch strelαch» .
6E201 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «pouΎνvanie» zariadenν uvedenύch v 6A003, 6A005.a.1.c., 6A005.a.2.a., 6A005.c.1.b., 6A005.c.2.c.2., 6A005.c.2.d.2.b., 6A202, 6A203, 6A205, 6A225 alebo 6A226.
KATEGΣRIA 7
NAVIGΑCIA A LETECKΑ ELEKTRONIKA
7A Systιmy, zariadenia a sϊθasti
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: Automatickι piloty pre podmorskι plavidlα pozri v kategσrii 8. Radary pozri v kategσrii 6.
7A001 Lineαrne akcelerometre navrhnutι na pouΎνvanie v systιmoch inerciαlnej navigαcie alebo navαdzania, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 7A101. Pre uhlovι alebo rotaθnι akcelerometre pozri 7A002.
a. «stαlos»» «predpδtia» menej (lepΉia) ako 130 mikro g vzhϴadom na pevnϊ kalibraθnϊ hodnotu za obdobie 1 roka,
b. «stαlos»» «koeficientu mierky» menej (lepΉia) ako 130 ppm vzhϴadom na pevnϊ kalibraθnϊ hodnotu za obdobie 1 roka alebo
c. Ήpecifikovanι tak, aby fungovali pri ϊrovni lineαrneho zrύchlenia viac ako 100 g.
7A002 Gyroskopy a uhlovι alebo rotaθnι akcelerometre, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 7A102.
a. «stαlos»» «kolνsania nuly» meranα v prostredν 1 g poθas 3 mesiacov vzhϴadom na fixnϊ kalibraθnϊ hodnotu:
1. menej (lepΉia) ako 0,1° za hodinu, ak je uvedenι jeho fungovanie pri lineαrnom zrύchlenν menej ako 10 g alebo
2. menej (lepΉia) ako 0,5° za hodinu, ak je uvedenι jeho fungovanie pri lineαrnom zrύchlenν 10 g aΎ 100 g vrαtane alebo
b. je uvedenι jeho fungovanie pri lineαrnom zrύchlenν viac ako 100 g.
7A003 Inerciαlne systιmy a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 7A103.
a. systιmy inerciαlnej navigαcie (INS) (na kardanovύch zαvesoch alebo priviazanι remeςmi) a inerciαlne zariadenia navrhnutι na stabilizαciu priestorovej polohy, navαdzanie alebo riadenie «lietadiel» pozemnύch vozidiel, dopravnύch prostriedkov (pozemnύch alebo podmorskύch) alebo «kozmickύch lodν» , vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk, a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
1. chyba navigαcie (neinerciαlna) po beΎnom nastavenν 0,8 nαmornej mνle za hodinu (nm/h) - «pravdepodobnα cyklickα chyba» (CEP) alebo menej (lepΉia ako) alebo
2. Ήpecifikovanα tak, aby fungovala pri ϊrovni lineαrneho zrύchlenia viac ako 10 g;
b. hybridnι inerciαlne systιmy navigαcie zabudovanι v globαlnom navigaθnom satelitnom systιme (systιmoch) (GNSS) alebo v systιme (systιmoch) s «referenθnou navigαciou na zαklade dαt» ( «DBRN» ) na pribliΎovanie, navαdzanie alebo riadenie, nasledujϊce po kolmom vyrovnanν, s navigaθnou presnos»ou polohy INS, po strate GNSS alebo DBRN na dobu najviac Ήtyroch minϊt, s pravdepodobnou cyklickou chybou (CEP) menej (lepΉou) ako 10 metrov;
c. inerciαlne zariadenia pre azimut, navαdzanie a ukazovanie severu vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk, a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
1. navrhnutι pre azimut, navαdzanie a ukazovanie severu s presnos»ou rovnou alebo menej (lepΉou) ako 6 oblϊkovύch minϊt RMS pri 45 stupςoch zemepisnej Ήνrky; alebo
2. navrhnutι pre neoperaθnϊ nαrazovϊ hladinu 900 g alebo viac po dobu 1 >ISO_7>μ>ISO_2>s alebo viac.
Poznαmka 1: Parametre bodu 7A003.a moΎno aplikova» pri vΉetkύch tύchto podmienkach prostredia:
1. Vstupnι nαhodnι vibrαcie celkovej veϴkosti 7,7 g rms poθas prvej polhodiny - celkovα doba trvania skϊΉky 1,5 hodiny pre kaΎdϊ os v kaΎdej z troch kolmύch osν, ak nαhodnι vibrαcie vyhovujϊ tύmto podmienkam:
a. konΉtantnα hodnota vύkonovej spektrαlnej hustoty (PSD) 0,04 g /Hz v intervale frekvenciν 15 aΎ 1000 Hz a
b. vύkonovα spektrαlna hustota slabne s frekvenciou z hodnoty 0,04 g2/Hz na hodnotu 0,01 g2/Hz v intervale frekvenciν od 1000 do 2000 Hz
2. rύchlos» nαklonu a odklonu od kurzu je rovnα alebo viac ako + 2,62 radiαnov/s (150 deg/s) alebo
3. podϴa nαrodnύch noriem rovnocennύch vyΉΉie uvedenύm bodom 1 alebo 2.
Poznαmka 2: Podϴa 7A003 sa neriadia inerciαlne navigaθnι systιmy, ktorι civilnι orgαny «zϊθastnenιho Ήtαtu» certifikovali na pouΎνvanie v «civilnύch lietadlαch» .
Poznαmka 3: Podϴa 7A003.c.1 sa neriadia teodolitovι systιmy obsahujϊce inerciαlne navigaθnι systιmy zvlαΉ» navrhnutι za ϊθelom civilnιho pozorovania.
Technickι poznαmky:
1. 7A003.b. sa vz»ahuje na systιmy, v ktorύch sϊ INS a inι nezαvislι navigaθnι pomτcky zabudovanι do jednιho celku (zapustenι) na dosiahnutie lepΉieho vύkonu.
2. «Pravdepodobnα cyklickα chyba» (CEP) - Pri kolmom rozdelenν na kruΎnici, polomer kruhu obsahujϊceho 50 percent jednotlivύch vykonαvanύch meranν alebo polomer kruhu, v ktorom je 50- percentnα pravdepodobnos», Ύe sa v ςom bude nachαdza».
7A004 Gyro-kompasy a inι zariadenia, ktorι odvodzujϊ polohu alebo orientαciu pomocou automatickιho sledovania nebeskύch telies alebo satelitov s presnos»ou azimutu rovnou alebo menej (lepΉou) ako 5 oblϊkovύch sekϊnd.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 7A104.
7A005 Prijνmacie zariadenia satelitnύch systιmov pre globαlnu navigαciu (napr. GPS alebo GLONASS), vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk a zvlαΉ» pre ne navrhnutι sϊθasti:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 7A105.
a. pouΎνvajϊce dekσdovanie alebo
b. s antιnami s riaditeϴnύm nulovύm bodom.
7A006 Palubnι vύΉkomery pracujϊce pri frekvenciαch okrem rozsahu 4,2 aΎ 4,4 GHz vrαtane, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 7A106.
a. «riadenie vύkonu» alebo
b. pouΎνvanie kϴϊθovej modulαcie s fαzovύm posunom.
7A007 Zameriavacie zariadenia pracujϊce pri frekvenciαch viac ako 30 MHz a vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
a. «okamihovα Ήνrka pαsma» 1 MHz alebo viac,
b. paralelnι spracovanie viac ako 100 frekvenθnύch kanαlov a
c. rύchlos» spracovania viac ako 1000 vύsledkov zameriavania za sekundu pre jeden frekvenθnύ kanαl.
7A101 Akcelerometre okrem uvedenύch v 7A001 a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
a. akcelerometre s prahovou hodnotou 0,05g alebo menej, alebo s chybou lineαrnosti do 0,25 % vύkonu pri plnom vύkone, alebo s obidvoma tύmito parametrami, navrhnutι na pouΎνvanie v inerciαlnych navigaθnύch systιmoch alebo navαdzacνch systιmoch.
Poznαmka: 7A101 neuvαdza akcelerometre, ktorι sϊ zvlαΉ» navrhnutι a vyvinutι ako snνmaθe MWD (snνmaθe na meranie poθas vΰtacνch prαc) na pouΎitie pri zvislύch vrtoch.
b. Akcelerometre so stαlym vύstupom urθenι pre prαcu pri ϊrovni akcelerαcie vyΉΉej neΎ 100g.
7A102 VΉetky typy gyroskopov okrem uvedenύch v 7A002, pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» , s menovitou «stαlos»ou» «rύchlosti kolνsania nuly» menΉou ako 0,5 (1 sigma alebo rms) za hodinu v prostredν s 1 g, a pre ne zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti.
7A103 Prνstrojovι navigaθnι zariadenia a systιmy okrem uvedenύch v 7A003; a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
a. inerciαlne alebo inι zariadenia pouΎνvajϊce akcelerometre uvedenι v 7A001 a 7A101 alebo gyroskopy uvedenι v 7A002 alebo 7A102 a systιmy, ktorύch sϊ takιto zariadenia sϊθas»ou.
Poznαmka: 7A103a. neuvαdza zariadenia obsahujϊce akcelerometre uvedenι v bode 7A001, ak sϊ takιto akcelerometre zvlαΉ» navrhnutι a vyvinutι ako snνmaθe MWD (meranie poθas vΰtania) urθenι na pouΎitie pri zvislύch vrtoch.
b. integrovanι systιmy s leteckύmi prνstrojmi, ktorύch sϊθas»ou sϊ gyrostabilizαtory alebo automatickι piloty, navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie v kozmickύch telesαch uvedenύch v bode 9A004, v bezpilotnύch leteckύch dopravnύch prostriedkoch uvedenύch v 9A012 alebo v sondαΎnych raketαch uvedenύch v 9A104,
c. «integrovanι navigaθnι systιmy» navrhnutι alebo upravenι pre kozmickι telesα uvedenι v 9A004, bezpilotnι leteckι dopravnι prostriedky uvedenι v 9A012 alebo sondαΎne rakety uvedenι v 9A104, schopnι poskytova» presnos» navigαcie 200 m CEP (kruΎnica rovnakej pravdepodobnosti) alebo menej.
Technickα poznαmka:
«Integrovanύ navigaθnύ systιm» obvykle zahΰςa tieto sϊθasti:
1. zariadenie na meranie inerciαlnosti (naprνklad polohovύ a smerovύ referenθnύ systιm, inerciαlna referenθnα jednotka alebo inerciαlny navigaθnύ systιm),
2. jeden alebo viac vonkajΉνch snνmaθov na aktualizαciu polohy a/alebo rύchlosti buο pravidelne alebo nepretrΎite poθas celιho letu (naprνklad prijνmaθ satelitnej navigαcie, radarovύ vύΉkomer a/alebo Dopplerov radar) a
3. integraθnύ hardvιr a softvιr.
7A104 Gyro-astro kompasy a inι zariadenia okrem uvedenύch v 7A004, ktorι odvodzujϊ polohu alebo orientαciu automatickύm sledovanνm nebeskύch telies alebo satelitov, a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti.
7A105 Prijνmacie zariadenia globαlnych navigaθnύch satelitnύch systιmov (GNSS, naprνklad GPS GLONASS alebo Galilei), vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk, a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti:
a. navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie v kozmickύch dopravnύch prostriedkoch uvedenύch v 9A004 alebo v sondαΎnych raketαch uvedenύch v 9A104 alebo
b. navrhnutι alebo upravenι pre leteckι aplikαcie a vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto vlastnostν:
1. schopnι poskytova» navigaθnι informαcie pri rύchlostiach viac ako 600 m/s (1,165 nαmornej mνle za hodinu),
2. vyuΎνva kσdovanie navrhnutι alebo upravenι pre vojenskι a vlαdne sluΎby, na zνskanie prνstupu k zabezpeθenύm signαlom/ϊdajom GNSS alebo
3. zvlαΉ» navrhnutι na vyuΎνvanie odruΉovania (naprνklad antιna s riaditeϴnύm nulovύm bodom alebo elektronicky riaditeϴnα antιna) na fungovanie v prostredν s aktνvnymi alebo pasνvnymi protiopatreniami.
Poznαmka: Podϴa 7A105.b.2. a 7A105.b.3. sa neriadia zariadenia navrhnutι pre komerθnι a civilnι sluΎby alebo GNSS sluΎby pre bezpeθnos» Ύivota (naprνklad celistvos» ϊdajov, letovα bezpeθnos»).
7A106 VύΉkomery okrem uvedenύch v 7A006, radarovιho alebo laserovιho radarovιho typu, navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie v kozmickύch dopravnύch prostriedkoch uvedenύch v 9A004 alebo v sondαΎnych raketαch uvedenύch v 9A104.
7A115 Pasνvne snνmaθe na stanovenie loΎiska Ήpecifickιho elektromagnetickιho zdroja (navαdzacie zariadenia) alebo charakteristνk terιnu, navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie v kozmickύch dopravnύch prostriedkoch uvedenύch v 9A004 alebo v sondαΎnych raketαch uvedenύch v 9A104.
Poznαmka: 7A115 zahΰςa snνmaθe urθenι pre tieto zariadenia:
a. zariadenia pre vrstevnicovι mapovanie terιnu,
b. zobrazovacie snνmacie zariadenie (aktνvne a pasνvne),
c. zariadenia s pasνvnym interferometrom.
7A116 Systιmy riadenia letu; navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie v kozmickύch dopravnύch prostriedkoch uvedenύch v 9A004 alebo v sondαΎnych raketαch uvedenύch v 9A104.
a. hydraulickι, mechanickι, elektrooptickι alebo elektromechanickι systιmy riadenia letov (vrαtane typov s antιnou),
b. zariadenia na stabilizαciu priestorovej polohy lietadla,
c. servoventily na kontrolu letu navrhnutι alebo upravenι pre systιmy uvedenι v 7A116.a. alebo 7A116.b. a navrhnutι alebo upravenι na prαcu vo vibraθnom prostredν viac ako 10 g rms v celom rozsahu 20 Hz aΎ 2 kHz.
7A117 «Navαdzacie sϊstavy» pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» , ktorι sϊ schopnι dosiahnu» presnos» systιmu 3,33 % rozsahu alebo menej (napr. «CEP» 10 km alebo menej pri dosahu 300 km).
7B SkϊΉobnι, kontrolnι a vύrobnι zariadenia
7B001 SkϊΉobnι, kalibraθnι alebo nastavovacie zariadenia zvlαΉ» navrhnutι pre zariadenia uvedenι v 7A.
Poznαmka: Podϴa 7B001 sa neriadia skϊΉobnι, kalibraθnι ani nastavovacie zariadenia pre ϊroveς ϊdrΎby I alebo ϊroveς ϊdrΎby II.
Technickι poznαmky:
1. Ϊroveς ϊdrΎby I
Porucha inerciαlnej navigaθnej jednotky sa na lietadle zistν indikαciami z riadiacej a zobrazovacej jednotky (CDU) alebo podϴa stavovιho hlαsenia z prνsluΉnιho podsystιmu. Pri postupe podϴa prνruθky vύrobcu moΎno prνθinu poruchy lokalizova» na ϊrovni nefungujϊcej linkovej vymeniteϴnej jednotky (LRU). Prevαdzkovateϴ potom LRU demontuje a nahradν ju rezervnou LRU.
2. Ϊroveς ϊdrΎby II
Chybnα LRU sa zaΉle do ϊdrΎbαrskej dielne (dielςa vύrobcu alebo dielςa prevαdzkovateϴa zodpovednιho za ϊdrΎbu ϊrovne II). V ϊdrΎbαrskej dielni sa nefunkθnα LRU odskϊΉa pomocou rτznych vhodnύch prostriedkov, aby bolo moΎnι overi» a lokalizova» chybnύ montαΎny modul vymeniteϴnύ v dielni (SRA), ktorύ je za tϊto poruchu zodpovednύ. Tento SRA sa demontuje a nahradν prevαdzkyschopnύm nαhradnύm modulom. Defektnύ SRA (alebo kompletnα LRU) sa potom zaΉle vύrobcovi.
Poznαmka: Sϊθas»ou ϊrovne ϊdrΎby II nie je demontαΎ riadenύch akcelerometrov ani gyrosnνmaθov z SRA.
7B002 Zariadenie zvlαΉ» navrhnutι tak, aby charakterizovali zrkadlα pre prstencovι «laserovι» gyroskopy:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 7B102.
a. zariadenia na meranie rozptylu s presnos»ou merania 10 ppm alebo menej (lepΉou),
b. meraθe profilu s presnos»ou merania 0,5 nm (5 angstrφmov) alebo menej (lepΉou).
7B003 Zariadenie zvlαΉ» navrhnutι na «vύrobu» zariadenν uvedenύch v 7A.
Poznαmka: 7B003 zahΰςa:
a. stanice na skϊΉanie naladenia gyroskopov,
b. stanice na skϊΉanie dynamickej rovnovαhy gyroskopov,
c. stanice na skϊΉanie zαbehu/motora gyroskopov,
d. stanice na vyprαzdςovanie a plnenie gyroskopov,
e. odstredivι upνnacie prνpravky loΎνsk gyroskopov,
f. stanice na nastavovanie osν akcelorometra.
7B102 Reflektometre zvlαΉ» navrhnutι tak, aby charakterizovali zrkadlα pre «laserovι» gyroskopy s presnos»ou merania 50 ppm alebo menej (lepΉou).
7B103 «Vύrobnι prostriedky» a «vύrobnι zariadenia» :
a. «vύrobnι prostriedky» zvlαΉ» navrhnutι pre zariadenia uvedenι v 7A117,
b. vύrobnι zariadenia a inι skϊΉobnι, kalibraθnι a nastavovacie zariadenia okrem uvedenύch v 7B001 aΎ 7B003, navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie so zariadeniami uvedenύmi v 7A.
7C Materiαly
iadne.
7D Softvιr
7D001 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na « vύvoj » alebo «vύrobu» zariadenν uvedenύch v 7A alebo 7B.
7D002 «Zdrojovύ kσd» na «pouΎνvanie» ϴubovoϴnιho inerciαlneho navigaθnιho zariadenia vrαtane inerciαlnych zariadenν, ktorι sa neriadia podϴa bodov 7A003, 7A004, ani podϴa referenθnύch systιmov na zis»ovanie priestorovej polohy a kurzu (AHRS).
Poznαmka: Podϴa 7D002 sa neriadi «zdrojovύ kσd» na «pouΎitie» v AHRS na kardanovύch zαvesoch.
Technickα poznαmka:
AHRS sa vo vΉeobecnosti lνΉia od inerciαlnych navigaθnύch systιmov (INS) tύm, Ύe AHRS poskytuje informαcie o priestorovej polohe a kurze, ale za normαlnych okolnostν neposkytuje informαcie o zrύchlenν, rύchlosti a polohe spojenι s INS.
7D003 Inύ «softvιr» :
a. «softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na zvύΉenie prevαdzkovιho vύkonu alebo na zmenΉenie navigaθnej chyby systιmov na ϊroveς uvedenϊ v bode 7A003 a 7A004,
b. «zdrojovύ kσd» pre hybridnι integrovanι systιmy, ktorύ zvyΉuje prevαdzkovύ vύkon alebo zmenΉuje navigaθnϊ chybu systιmov na ϊroveς uvedenϊ v 7A003 nepretrΎitou kombinαciou inerciαlnych ϊdajov s niektorύmi z tύchto navigaθnύch ϊdajov:
1. rύchlos» podϴa Dopplerovho radaru,
2. referenθnι ϊdaje z globαlnych navigaθnύch satelitnύch systιmov (t.j. GPS alebo GLONASS) alebo
3. ϊdaje z navigaθnύch systιmov vztiahnutύch na databαzu ( «DRBN» ) ,
c. «zdrojovύ kσd» pre systιmy integrovanej leteckej elektroniky alebo pre lietadlα plniace ϊlohu, ktorι kombinujϊ ϊdaje zo snνmaθa a vyuΎνvajϊ «expertnι systιmy» ,
d. «zdrojovύ kσd» pre «vύvoj» niektorιho z tύchto:
1. digitαlne systιmy riadenia letu pre «ϊplnι riadenie letu» ,
2. integrovanι hnacie systιmy a systιmy riadenia letu,
3. systιmy riadenia letu podϴa antιny alebo letu podϴa svetelnιho signαlu,
4. odolnι alebo samoθinne sa rekonfigurujϊce «aktνvne systιmy riadenia letu» ,
5. palubnι automatickι navαdzacie zariadenia,
6. systιmy letovύch ϊdajov zaloΎenι na povrchovύch statickύch ϊdajoch alebo
7. rastrovι displeje alebo trojrozmernι displeje vo vύΉke oθν;
e. «softvιr» na navrhovanie pomocou poθνtaθa (CAD) zvlαΉ» navrhnutύ na «vύvoj» «aktνvnych systιmov riadenia letu» , viacosovύch riadiacich zariadenν vrtuϴnνkov pre let podϴa antιny alebo let podϴa svetla, alebo «cirkulαciou riadenύch vyrovnαvacνch systιmov alebo cirkulαciou riadenύch systιmov riadenia smeru» vrtuϴnνkov, ktorύch «technolσgia» je uvedenα v 7E004.b., 7E004.c.1. alebo 7E004.c.2.
7D101 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «pouΎνvanie» zariadenν uvedenύch v 7A001 aΎ 7A006, 7A101 aΎ 7A106, 7A115, 7A116.a., 7A116.b., 7B001, 7B002, 7B003, 7B102 alebo 7B103.
7D102 «Integraθnύ» softvιr:
a. integraθnύ «softvιr» pre zariadenia uvedenι v 7A103.b.,
b. integraθnύ «softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ pre zariadenia uvedenι v 7A003 alebo 7A103.a.,
c. integraθnύ «softvιr» navrhnutύ alebo upravenύ pre zariadenia uvedenι v 7A103.c.
Poznαmka: BeΎnα forma integraθnιho «softvιru» vyuΎνva Kalamonovo filtrovanie.
7D103 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na modelovanie alebo simulαciu «navαdzacνch sϊstav» uvedenύch v 7A117 alebo na ich projektovϊ integrαciu s kozmickύmi dopravnύmi prostriedkami uvedenύmi v 9A004 alebo so sondαΎnymi raketami uvedenύmi v 9A104.
Poznαmka: «Softvιr» uvedenύ v 7D103 zostαva kontrolovanύ, ak je spojenύ so zvlαΉ» navrhnutύm hardvιrom uvedenύm v 4A102.
7E Technolσgia
7E001 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύvoj» zariadenν alebo «softvιru» uvedenιho v 7A, 7B alebo 7D.
7E002 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύrobu» zariadenia uvedenύch v 7A alebo 7B.
7E003 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii pre opravy, renovαcie alebo generαlne opravy zariadenν uvedenύch v 7A001 aΎ 7A004.
Poznαmka: Podϴa 7E003 sa neriadi «technolσgia» ϊdrΎby priamo spojenα s kalibrαciou, demontαΎou alebo vύmenou poΉkodenύch alebo neopraviteϴnύch LRU a SRA «civilnύch lietadiel» podϴa popisu ϊrovne ϊdrΎby I alebo ϊrovne ϊdrΎby II.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: Pozri technickι poznαmky k bodu 7B001.
7E004 Inα «technolσgia» :
a. «technolσgia» na «vύvoj» alebo «vύrobu» :
1. palubnύch automatickύch zameriavacνch zariadenν pracujϊcich pri frekvenciαch viac ako 5 MHz,
2. systιmov letovύch ϊdajov zaloΎenύch iba na povrchovύch statickύch ϊdajoch, t.j. na ϊdajoch, ktorι sa vypϊΉ»ajϊ s konvenθnύmi sondami na zνskavanie letovύch ϊdajov,
3. rastrovύch displejov alebo trojrozmernύch displejov vo vύΉke oθν pre «lietadlα» ,
4. inerciαlnych navigaθnύch systιmov alebo gyrokompasov, v ktorύch sa nachαdzajϊ akcelerometre alebo gyroskopy uvedenι v 7A001 alebo 7A002,
5. elektrickύch akθnύch θlenov (t.j. sϊprav elektromechanickύch, elektrohydrostatickύch a integrovanύch akθnύch θlenov) zvlαΉ» navrhnutύch na «primαrne riadenie letu» ,
6. «systιmov riadenia letu so sϊstavami optickύch snνmaθov» zvlαΉ» navrhnutύch na vykonanie «aktνvnych systιmov riadenia letu» ;
b. «vύvojovα» «technolσgia» pre «aktνvne systιmy riadenia letu» (vrαtane letu podϴa antιny alebo letu podϴa svetelnιho signαlu):
1. navrhovanie konfigurαciν pre prepαjanie viacerύch prvkov mikroelektronickιho spracovania (palubnι poθνtaθe) na dosiahnutie «spracovania v reαlnom θase» za ϊθelom vykonania riadiacich predpisov;
2. kompenzαcia podϴa riadiacich predpisov na umiestnenie snνmaθa alebo dynamickύch za»aΎenν draku lietadla, t.j. kompenzαcia na vibrujϊce prostredie snνmaθa alebo na zmenu polohy snνmaθa z »aΎiska,
3. elektronickι riadenie nadbytoθnosti ϊdajov alebo nadbytoθnosti systιmov na zis»ovanie chύb, odolnos» voθi chybαm, lokalizαciu chύb alebo rekonfigurαciu,
Poznαmka: Podϴa 7E004.b.3 sa neriadi «technolσgia» na navrhovanie fyzikαlnej nadbytoθnosti.
4. zariadenia na riadenie letu, ktorι umoΎςujϊ letovϊ rekonfigurαciu sνl a okamihovι riadiace zariadenia pre autonσmne riadenie leteckύch dopravnύch prostriedkov v reαlnom θase,
5. integrαcia riadiacich ϊdajov digitαlneho riadenia letu, navigαcie a pohonu do digitαlneho systιmu riadenia letu s cieϴom «ϊplnιho riadenia letu» ,
Poznαmka: Podϴa 7E004.b.5. sa neriadi:
a. «vύvojovα technolσgia» na integrαciu riadiacich ϊdajov digitαlneho riadenia letu, navigαcie a pohonu do digitαlneho systιmu riadenia letu za ϊθelom «optimalizαcie letovej trasy» ;
b. «vύvojovϊ technolσgiu» pre «lietadlovι» systιmy letovύch prνstrojov integrovanύch vύhradne pre navigαciu alebo pribliΎovanie pomocou VOR, DME, ILS alebo MLS.
6. digitαlne riadenie letu s ϊplnύm oprαvnenνm alebo systιmy riadenia misie viacerύmi snνmaθmi, pouΎνvajϊce «expertnι systιmy» ,
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: «Technolσgiu» na digitαlne riadenie motorov s ϊplnύm oprαvnenνm ( «FADEC» ) pozri v 9E003.a.9.
c. «technolσgia» pre «vύvoj» vrtuϴnνkovύch systιmov:
1. viacosovι riadiace zariadenia pre let podϴa antιny alebo podϴa svetla, ktorι spαjajϊ funkcie najmenej dvoch tύchto riadiacich prvkov do jednιho:
a. kolektνvne kontroly,
b. periodickι kontroly,
c. kontroly riadenia smeru letu,
2. «cirkulαciou riadenι stabilizaθnι alebo cirkulαciou riadenι smerovι riadiace systιmy» ,
3. lopatky rotora, ktorύch sϊθas»ou sϊ «nosnι plochy s meniteϴnou geometriou» na pouΎitie v systιmoch riadenia jednotlivύch lopatiek.
7E101 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmka o technolσgii na «pouΎνvanie» zariadenν uvedenύch v 7A001 aΎ 7A006, 7A101 aΎ 7A106, 7A115 aΎ 7A117, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103, 7D101 aΎ 7D103.
7E102 «Technolσgia» na ochranu leteckej elektroniky a elektrickύch podsystιmov voθi rizikαm elektromagnetickύch impulzov (EMP) a elektromagnetickej interferencie (EMI) z externύch zdrojov:
a. konΉtrukθnα «technolσgia» pre tieniace systιmy,
b. konΉtrukθnα «technolσgia» na konfigurαciu kalenύch elektrickύch obvodov a podsystιmov,
c. konΉtrukθnα «technolσgia» na stanovenie kritιriν kalenia pre body 7E102.a. a 7E102.b.
7E104 «Technolσgia» na integrαciu ϊdajov riadenia letu, navαdzanie a pohon do systιmu riadenia letu na optimalizαciu trajektσrie raketovύch systιmov.
KATEGΣRIA 8
NΑMORNΙ LOΟSTVO
8A Systιmy, zariadenia a sϊθasti
8A001 Ponornι dopravnι prostriedky a hladinovι plavidlα:
Poznαmka: Pre kontrolnύ Ήtatϊt zariadenν pre ponornι dopravnι prostriedky pozri:
kategσriu 5 θas» 2 «Zabezpeθenie/bezpeθnos» informαciν» pre zariadenia s kσdovanou komunikαciou;
kategσriu 6 pre snνmaθe;
kategσriu 7 a 8 pre navigaθnι zariadenia;
kategσriu 8a pre podvodnι zariadenia.
a. Priviazanι ponornι dopravnι prostriedky s ϴudskou posαdkou konΉtruovanι na prαcu v hεbkach viac ako 1000 m;
b. Nepriviazanι ponornι dopravnι prostriedky s ϴudskou posαdkou vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. konΉtruovanι na «autonσmnu θinnos»» a s nosnos»ou podϴa vΉetkύch tύchto poloΎiek:
a. 10 % alebo viac svojej hmotnosti na vzduchu; a
b. 15 kN alebo viac;
2. konΉtruovanι na prevαdzku v hεbkach viac ako 1000 m; alebo
3. vyznaθujϊ sa vΉetkύmi tύmito parametrami:
a. konΉtruovanι tak, aby uniesli 4-θlennϊ alebo viacθlennϊ posαdku;
b. konΉtruovanι na «autonσmnu θinnos»» po dobu 10 hodνn alebo viac;
c. s «dosahom» 25 nαmornύch mνϴ alebo viac; a
d. dlhι najviac 21 m;
Technickι poznαmky:
1. Pre ϊθely bodu 8A001.b pojem «autonσmna θinnos»» znamenα ϊplnι ponorenie bez dύchacej hadice, vΉetky systιmy v θinnosti a plavidlo sa plavν minimαlnou rύchlos»ou, pri ktorej ponornι plavidlo vie bezpeθne riadi» svoju hεbku dynamicky iba pouΎνvanνm svojho hεbkovιho krνdla, bez potreby akιhokoϴvek podpornιho plavidla alebo podpornej zαkladne na hladine, na morskom dne alebo na pobreΎν, a ktorιho sϊθas»ou je aj hnacν systιm, ktorύ slϊΎi tak pod hladinou ako aj na hladine;
2. Pre ϊθely bodu 8A001.b. pojem «dosah» znamenα polovicu maximαlnej vzdialenosti, ktorϊ ponornι plavidlo vie pokry».
c. priviazanι ponornι dopravnι prostriedky bez ϴudskej posαdky konΉtruovanι naprevαdzku v hεbkach viac ako 1000 m, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. konΉtruovanι na manιvrovanie pomocou vlastnιho pohonu s pouΎitνm hnacνch motorov alebo propulznύch zariadenν uvedenύch v 8A002.a.2.; alebo
2. majϊ spojenie na prenos dαt optickύm vlαknom;
d. nepriviazanι ponornι dopravnι prostriedky bez ϴudskej posαdky vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. konΉtruovanι na rozhodovanie sa pre kurz vzhϴadom na ϴubovoϴnύ zemepisnύ referenθnύ bod bez ϴudskej pomoci v reαlnom θase;
2. majϊ akustickύ spoj na prenos dαt alebo povelovύ spoj; alebo
3. majϊ spojenie na prenos dαt alebo povelovι spojenie z optickιho vlαkna dlhΉieho ako; 1000 m;
e. oceαnske zαchrannι systιmy s nosnos»ou viac ako 5 MN na vypros»ovanie objektov z hεbok viac ako 250 m a vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. dynamickι polohovacie systιmy schopnι udrΎa» polohu s presnos»ou 20 m od danιho bodu pomocou navigaθnιho systιmu; alebo
2. systιmy navigαcie podϴa morskιho dna a integraθnι navigaθnι systιmy pre hεbky viac ako 1000 m s presnos»ou polohovania 10 m od vopred stanovenιho bodu;
f. dopravnι prostriedky typu vznαΉadiel (s plnou variabilnos»ou boθnύch θastν) vyznaθujϊce sa vΉetkύmi nasledovnύmi charakteristikami:
1. maximαlna projektovα rύchlos» pri plnom za»aΎenν viac ako 30 uzlov pri vύΉke charakteristickej vlny 1,25 m (stav mora 3) alebo viac;
2. tlak v poduΉke viac ako 3830 Pa; a
3. pomer vύtlaku prαzdnej lode a vύtlaku plne za»aΎenej lode menej ako 0,70;
g. dopravnι prostriedky typu vznαΉadiel (s pevnύmi boθnύmi stenami) s maximαlnou projektovou rύchlos»ou pri plnom za»aΎenν viac ako 40 uzlov pri vύΉke charakteristickej vlny 3,25 m alebo viac (stav mora 5);
h. krνdlovι plavidlα vybavenι aktνvnymi systιmami na automatickι riadenie systιmov podvodnύch krνdel s maximαlnou projektovou rύchlos»ou pri plnom za»aΎenν 40 uzlov alebo viac pri vύΉke charakteristickej vlny 3,25 m alebo viac (stav mora 5);
i. «plavidlα urθenι pre malϊ plochu vodnej hladiny» vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. vύtlak pri plnom za»aΎenν viac ako 500 ton s maximαlnou projektovou rύchlos»ou pri plnom za»aΎenν viac ako 35 uzlov pri vύΉke charakteristickej vlny 3,25 m alebo viac (stav mora 5); alebo
2. vύtlak pri plnom za»aΎenν viac ako 1500 ton s maximαlnou projektovou rύchlos»ou pri plnom za»aΎenν viac ako 25 uzlov pri vύΉke charakteristickej vlny 4 m alebo viac (stav mora 6).
Technickα poznαmka:
Pojem «plavidlo pre malϊ plochu vodnej hladiny» je definovanι tύmto vzorcom: plocha vodnej hladiny pri prevαdzkovom projektovanom ponore menej ako 2 x (vytlaθenύ objem pri prevαdzkovom projektovanom ponore)2/3.
8A002 Systιmy a zariadenia:
Poznαmka: Pre podvodnι komunikaθnι systιmy pozri kategσriu 5 θas» 1 - Telekomunikαcie.
a. systιmy a zariadenia zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι pre ponornι dopravnι prostriedky konΉtruovanι na prevαdzku v hεbkach, viac ako 1000 m:
1. tlakovι plαΉte alebo tlakovι trupy s maximαlnym vnϊtornύm priemerom komory viac ako 1,5 m;
2. hnacie motory alebo propulznι motory na jednosmernύ prϊd;
3. spojovacie kαble a ich konektory, ktorι pouΎνvajϊ optickι vlαkna a sϊ vybavenι syntetickύmi spevςujϊcimi θlenmi;
b. systιmy zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na automatickι riadenie pohybu ponornύch dopravnύch prostriedkov uvedenύch v 8A001, ktorι pouΎνvajϊ navigaθnι ϊdaje a sϊ vybavenι servoregulαtormi s uzatvorenύm obvodom:
1. umoΎςujϊ dopravnιmu prostriedku pohybova» sa v rozmedzν 10 m od vopred stanovenιho bodu vo vodnom stεpci;
2. udrΎiavajϊ polohu dopravnιho prostriedku v rozmedzν 10 m od vopred stanovenιho bodu vo vodnom stεpci; alebo
3. udrΎiavajϊ polohu dopravnιho prostriedku v rozmedzν 10 m pri sledovanν kαbla na morskom dne alebo pod morskύm dnom;
c. trupovι priechodky alebo konektory pre optickι vlαkno;
d. systιmy podmorskιho videnia:
1. televνzne systιmy a televνzne kamery:
a. televνzne systιmy (pozostαvajϊce z kamery, monitorovacieho zariadenia a zariadenia na prenos signαlu) s obmedzenou rozliΉovacou schopnos»ou pri meranν na vzduchu na viac ako 800 riadkov a zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na diaϴkovι ovlαdanie na ponornom dopravnom prostriedku;
b. podmorskι televνzne kamery s obmedzenou rozliΉovacou schopnos»ou pri meranν na vzduchu na viac ako 1100 riadkov;
c. televνzne kamery s veϴkou svetelnou citlivos»ou zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie pod vodnou hladinou a vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito parametrami:
1. elektrσnky na zosilnenie jasu obrazu uvedenι v 6A002.a.2.a.; a
2. antιnne sϊstavy s viac ako 150000 «aktνvnymi obrazovύmi bodmi» na jednu polovodiθovϊ plochu;
Technickα poznαmka:
Obmedzenα rozliΉovacia schopnos» v televνzii je mierou horizontαlnej rozliΉovacej schopnosti. Obvykle sa vyjadruje ako maximαlny poθet riadkov na vύΉku obrazu rozlνΉenύch na monoskope, priθom sa pouΎνva IEEE norma 208/1960 alebo inα rovnocennα norma.
2. systιmy zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na diaϴkovι ovlαdanie podvodnιho dopravnιho prostriedku, ktorι vyuΎνvajϊ techniky minimalizovania efektov spδtnιho rozptylu, vrαtane iluminαtorov s rozsahovou synchronizαciou alebo «laserovύch» «systιmov» ;
e. fotografickι statickι kamery zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie pod vodou v hεbkach menej ako 150 m, s formαtom filmu 35 mm alebo viac a vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. popisovanie filmu ϊdajmi zνskanύmi zo zdroja, ktorύ je voθi kamere externύ;
2. automatickα korekcia zadnej ohniskovej vzdialenosti; alebo
3. automatickι riadenie kompenzαcie zvlαΉ» navrhnutι tak, aby umoΎςovalo pouΎitie podvodnej kamery v hεbkach viac ako 1000 m;
f. elektronickι zobrazovacie systιmy zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na pouΎitie pod vodnou hladinou schopnι uchovαva» digitαlne viac ako 50 exponovanύch obrαzkov;
g. svetelnι systιmy zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι pre pouΎitie pod vodnou hladinou:
1. stroboskopickι svetelnι systιmy schopnι dosahova» energiu svetelnιho vύkonu viac ako 300 J na jeden zαblesk a 5 zαbleskov za sekundu;
2. systιmy s argσnovύm oblϊkovύm svetlom zvlαΉ» navrhnutι na pouΎνvanie v hεbkach menej ako 1000 m;
h. «roboty» zvlαΉ» navrhnutι na pouΎνvanie pod vodnou hladinou, riadenι jednoϊθelovύm poθνtaθom «riadenιho programom uloΎenύm v pamδti» , vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. systιmy, ktorι ovlαdajϊ «robot» pomocou informαciν zo snνmaθov, ktorι merajϊ silu alebo krϊtiaci moment pτsobiaci na externύ objekt, vzdialenos» od externιho objektu alebo hmat medzi «robotom» a externύm objektom; alebo
2. majϊ schopnos» vyvinϊ» silu 250 N alebo viac alebo krϊtiaci moment 250 Nm alebo viac. V ich konΉtrukθnύch prvkoch sa pouΎνvajϊ zliatiny na bαze titαnu alebo «vlαknovι alebo vlαknitι» «kompozitnι» materiαly;
i. diaϴkovo ovlαdanι kεbovι (θlαnkovι) manipulαtory zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na pouΎνvanie na ponornύch dopravnύch prostriedkoch vyznaθujϊcich sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. systιmy, ktorι ovlαdajϊ manipulαtor pomocou informαciν zo snνmaθov, ktorι merajϊ silu alebo krϊtiaci moment pτsobiaci na externύ objekt, vzdialenos» od externιho objektu alebo hmat medzi manipulαtorom a externύm objektom; alebo
2. sϊ ovlαdanι proporcionαlnymi technikami pαn-otrok alebo pouΎitνm jednoϊθelovιho poθνtaθa «riadenιho programom uloΎenύm v pamδti» . Majϊ 5 stupςov voϴnosti pohybu alebo viac;
Poznαmka: Pri urθovanν poθtu stupςov voϴnosti pohybu sa zapoθνtavajϊ iba funkcie s proporcionαlnym riadenνm s pouΎitνm poziθnej spδtnej vδzby alebo tie, pri ktorύch sa pouΎνva jednoϊθelovύ poθνtaθ «riadenύ programom uloΎenύm v pamδti» .
j. energetickι sϊstavy nezαvislι od vzduchu zvlαΉ» navrhnutι na pouΎνvanie pod vodou:
1. energetickι sϊstavy nezαvislι od vzduchu pre motory pracujϊce v Brayton alebo Rankine cykle, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. systιmy chemickύch prαθok plynu (skruberov) alebo pohlcovaθov zvlαΉ» navrhnutι na odstraςovanie oxidu uhliθitιho, oxidu uhoϴnatιho a θastνc z recirkulovanύch vύfukovύch plynov motorov;
b. systιmy zvlαΉ» navrhnutι na pouΎνvanie jednoatσmovιho plynu;
c. zariadenia alebo uzαvery zvlαΉ» navrhnutι na zniΎovanie hluku pod vodou v oblastν frekvenciν menej ako 10 kHz alebo zvlαΉtne montovateϴnι zariadenia na miernenie otrasov; alebo
d. systιmy zvlαΉ» navrhnutι na:
1. stlαθanie produktov reakcie alebo na reformovanie paliva;
2. skladovanie produktov reakcie; a
3. vypϊΉ»anie produktov reakcie proti tlaku 100 kPa alebo viac;
2. Systιmy dieselovύch motorov nezαvislι od vzduchu vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. systιmy chemickύch prαθok plynu (skruberov) alebo absorbιrov zvlαΉ» navrhnutι na odstraςovanie oxidu uhliθitιho, oxidu uhoϴnatιho a θastνc z recirkulovanύch vύfukovύch plynov motorov;
b. systιmy zvlαΉ» navrhnutι na pouΎνvanie jednoatσmovιho plynu;
c. zariadenia alebo uzαvery zvlαΉ» navrhnutι na zniΎovanie hluku pod vodou v oblastν frekvenciν menej ako 10 kHz alebo zvlαΉtne montovateϴnι zariadenia na zmiernenie otrasov; a
d. zvlαΉ» navrhnutι vύfukovι sϊstavy, ktorι nevyfukujϊ spaliny nepretrΎite;
3. energetickι sϊstavy palivovύch θlαnkov nezαvislι od vzduchu s vύkonom viac ako 2 kW, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. zariadenia alebo uzαvery zvlαΉ» navrhnutι na zniΎovanie hluku pod vodou v oblastν frekvenciν menej ako 10 kHz alebo zvlαΉtne montovateϴnι zariadenia na zmiernenie otrasov; alebo
b. systιmy zvlαΉ» navrhnutι na:
1. stlαθanie produktov reakcie alebo na reformovanie paliva,
2. skladovanie produktov reakcie; a
3. vypϊΉ»anie produktov reakcie proti tlaku 100 kPa alebo viac;
4. energetickι sϊstavy nezαvislι od vzduchu pre motory pracujϊce v Stierlingovom cykle, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. zariadenia alebo uzαvery zvlαΉ» navrhnutι na zniΎovanie hluku pod vodou v oblastν frekvenciν menej ako 10 kHz, alebo zvlαΉtne montovateϴnι zariadenia na zmiernenie otrasov; a
b. zvlαΉ» navrhnutι vύfukovι sϊstavy, ktorι vyfukujϊ spaliny proti tlaku 100 kPa alebo viac;
k. obruby, tesnenia a prsty vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
1. navrhnutι na tlak v poduΉkαch 3830 Pa alebo viac, pracujϊ pri vύΉke charakteristickej vlny 1,25 m (stav mora 3) alebo viac a sϊ zvlαΉ» navrhnutι pre vznαΉadlα (ϊplnα variabilnos» obrϊb) uvedenι v bode 8A001.f.; alebo
2. navrhnutι na tlak v poduΉkαch 6224 Pa alebo viac, pracujϊ pri vύΉke charakteristickej vlny 3,25 m (stav mora 5) alebo viac a sϊ zvlαΉ» navrhnutι pre vznαΉadlα (pevnι boθnι steny) uvedenι v bode 8A001.g.;
l. zdvνhacie ventilαtory s menovitύm vύkonom viac ako 400 kW zvlαΉ» navrhnutι pre vznαΉadlα uvedenι v 8A001.f. alebo 8A001.g.;
m. ϊplne ponorenι subkavitujϊce alebo superkavitujϊce podvodnι krνdla (hydrofoily) zvlαΉ» navrhnutι pre plavidlα uvedenι v 8A001.h.;
n. aktνvne systιmy zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι na automatickι riadenie morom indukovanύch pohybov dopravnύch prostriedkov alebo plavidiel uvedenύch v bodoch 8A001.f., 8A001.g., 8A001.h. alebo 8A001.i.;
o. propulznι prvky, systιmy na prenos energie, systιmy na vύrobu energie a systιmy na zniΎovanie hladiny hluku:
1. propulznι systιmy s vodnou skrutkou alebo systιmy na prenos energie, zvlαΉ» navrhnutι pre vznαΉadlα (s ϊplnύmi obrubami alebo spevnenύmi boθnύmi stenami), hydrofoily alebo plavidlα urθenι pre malι vodnι plochy uvedenι v 8A001.f., 8A001.g., 8A001.h., alebo 8A001.i.:
a. superkavitujϊce, supervetranι, θiastoθne ponorenι alebo hladinu prerαΎajϊce propulznι prvky s menovitύm vύkonom viac ako 7,5 MW;
b. systιmy protibeΎnύch vrtϊϴ s menovitύm vύkonom viac ako 15 MW;
c. systιmy pouΎνvajϊce techniky vνrenia pred vrtuϴou alebo za vrtuϴou na vyrovnanie prνtoku k vrtuli;
d. ϴahkι vysokovύkonnι redukθnι ozubenι sϊkolesie (faktor K viac ako 300);
e. systιmy hriadeϴov na prenos energie vrαtane sϊθastν z «kompozitnύch» materiαlov, schopnι prenαΉa» vύkon viac ako 1 MW;
2. propulznι systιmy s vodnou skrutkou, systιmy na vύrobu energie alebo prenosovι systιmy navrhnutι na pouΎνvanie na plavidlαch:
a. systιmy vrtϊϴ a nαbojov s riaditeϴnύm nαbehom listov s menovitύm vύkonom viac ako 30 MW;
b. kvapalinou vnϊtorne chladenι elektrickι propulznι motory, s vύkonom viac ako 2,5 MW;
c. «supravodivι» propulznι motory alebo elektrickι propulznι motory s permanentnύm magnetom s vύkonom viac ako 0,1 MW;
d. systιmy hriadeϴov na prenos energie, vrαtane sϊθastν z «kompozitnύch» materiαlov, schopnι prenαΉa» vύkon viac ako 2 MW;
e. vetranι vrtuϴovι systιmy s menovitύm vύkonom viac ako 2,5 MW;
3. systιmy na zniΎovanie hluku navrhnutι na pouΎitie na plavidlαch s vύtlakom 1000 t alebo viac:
a. systιmy, ktorι zniΎujϊ podvodnύ hluk pri frekvenciαch menej ako 500 Hz a pozostαvajϊ zo zloΎenύch akustickύch montαΎnych prvkov na akustickϊ izolαciu dieselovύch motorov, sϊstav dieselgenerαtorov, plynovύch turbνn, sϊprav generαtorov s plynovou turbνnou, propulznύch motorov alebo redukθnύch ozubenύch sϊkolesν, zvlαΉ» navrhnutι na izolovanie zvuku alebo vibrαciν, ktorύch strednα hmotnos» je viac ako 30 % hmotnosti zariadenia, ktorι sa mα montova»;
b. aktνvne systιmy na zniΎovanie alebo odstraςovanie hluku alebo magnetickι loΎiskα zvlαΉ» navrhnutι pre systιmy na prenos energie, ktorύch sϊθas»ou sϊ elektronickι riadiace systιmy schopnι aktνvne redukova» vibrαcie zariadenia generovanνm protihlukovύch alebo protivibraθnύch signαlov priamo do zdroja;
p. propulznι systιmy so vstrekovacou dύzou s vύkonom viac ako 2,5 MW pouΎνvajϊce techniky divergentnύch dύz a technνk lopatiek na ustαlenie toku na zlepΉenie propulznej ϊθinnosti alebo znνΎenie hluku generovanιho propulznύm zariadenνm vyΎarovanιho pod vodou;
q. nezαvislύ prνstroj urθenύ na potαpanie a plαvanie pod hladinou s uzatvorenύm alebo polouzatvorenύm okruhom (s opakovanύm vdychovanνm).
Poznαmka: Podϴa 8A002.q. sa neriadia jednotlivι prνstroje urθenι na osobnι pouΎitie vtedy, ak tieto prνstroje sprevαdzajϊ svojho pouΎνvateϴa.
8B SkϊΉobnι, kontrolnι a vύrobnι zariadenia
8B001 Vodnι tunely so zαkladnύm Ήumom menej ako 100 dB (referenθnα hodnota 1 >ISO_7>μ>ISO_2>Pa, 1 Hz) vo frekvenθnom rozsahu 0 aΎ 500 Hz, navrhnutι na meranie akustickύch polν generovanύch hydraulickύm tokom okolo modelov propulznύch systιmov.
8C Materiαly
8C001 «Syntaktickα pena» navrhnutα na pouΎνvanie pod vodou, vyznaθujϊca sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. navrhnutα pre morskι hεbky viac ako 1000 m; >ISO_7>α>ISO_2>
b. mα hustotu menej ako 561 kg /m3.
Technickα poznαmka:
«Syntaktickα pena» pozostαva z dutύch guϴτθok z plastu alebo zo skla, uloΎenύch v Ύiviθnej zαkladnej hmote.
8D Softvιr
8D001 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «vύvoj» , «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» zariadenν alebo materiαlov uvedenύch v 8A, 8B alebo 8C.
8D002 ©pecifickύ «softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «vύvoj» , «vύrobu» , opravy, generαlne opravy alebo obnovu (opracovanie) vrtϊϴ zvlαΉ» navrhnutύch na zniΎovanie podmorskιho hluku.
8E Technolσgia
8E001 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύvoj» alebo «vύrobu» zariadenν alebo materiαlov uvedenύch v 8A, 8B alebo 8C.
8E002 Inα «technolσgia» :
a. «technolσgia» na «vύvoj» , «vύrobu» , opravy, generαlne opravy alebo obnovu (opracovanie) vrtϊϴ zvlαΉ» navrhnutύch na zniΎovanie podmorskιho hluku;
b. «technolσgia» na generαlne opravy alebo obnovu zariadenν uvedenύch v 8A001, 8A002.b., 8A002.j., 8A002.o. alebo 8A002.p.
KATEGΣRIA 9
PROPULZNΙ SYSTΙMY, KOZMICKΙ DOPRAVNΙ PROSTRIEDKY A PRΝSLU©NΙ ZARIADENIA
9A Systιmy, zariadenia a sϊθasti
DτleΎitι upozornenie: Propulznι systιmy navrhnutι alebo dimenzovanι proti neutrσnovιmu alebo prechodnιmu ionizujϊcemu Ύiareniu pozri v kontrolαch vojenskύch tovarov.
9A001 Leteckι motory s plynovύmi turbνnami, ktorύch sϊθas»ou sϊ «technolσgie» uvedenι v 9E003.a.:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A101.
a. nie sϊ certifikovanι pre Ήpecifickι «civilnι lietadlα» , pre ktorι sϊ urθenι;
b. nie sϊ leteckύmi orgαnmi «ϊθastnνckeho Ήtαtu» certifikovanι na civilnι pouΎνvanie;
c. sϊ navrhnutι na cestovnϊ rύchlos» viac ako 1,2 Mach na dobu viac ako 30 minϊt.
9A002 «Lodnι motory s plynovou turbνnou» s trvalύm menovitύm rύkonom podϴa normy ISO 24 245 kW alebo viac a so Ήpecifickou spotrebou paliva nie viac ako 0,219 kg/kWh v rozsahu vύkonu 35 aΎ 100 % a ich zvlαΉ» navrhnutι systιmy a sϊθasti.
Poznαmka: Pojem «lodnι motory s plynovou turbνnou» zahΰςa tie priemyselnι alebo aeroderivaθnι motory s plynovou turbνnou, ktorι sϊ upravenι na generovanie elektrickej energie pre loο alebo na propulziu.
9A003 ZvlαΉ» navrhnutι systιmy a sϊθasti, ktorύch sϊθas»ou je niektorα z «technolσgiν» uvedenύch v 9E003.a., pre nasledovnι propulznι systιmy s motormi s plynovou turbνnou:
a. uvedenι v 9A001;
b. tie, u ktorύch sϊ pτvodcami nαvrhu alebo vύroby buο ne «zϊθastnenι Ήtαty» alebo Ήtαty neznαme vύrobcovi.
9A004 Kozmickι dopravnι prostriedky a «kozmickι lode» .
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A104.
Poznαmka: Podϴa 9A004 sa neriadi uΎitoθnι za»aΎenie.
DτleΎitι upozornenie: Kontrolnύ Ήtatϊt produktov tvoriacich uΎitoθnι za»aΎenie «kozmickej lode» pozri v prνsluΉnύch kategσriαch.
9A005 Propulznι systιmy rakiet na kvapalnι palivo, v ktorύch sa nachαdzajϊ ϴubovoϴnι systιmy alebo sϊθasti uvedenι v 9A006.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A105 a 9A119.
9A006 Systιmy a sϊθasti zvlαΉ» navrhnutι pre propulznι systιmy rakiet na kvapalnι palivo:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A106 a 9A108.
a. kryogιnne chladiθe, Dewarove nαdoby, kryogιnne ohrevnι rϊrky alebo kryogιnne systιmy, zvlαΉ» navrhnutι na pouΎitie v kozmickύch dopravnύch prostriedkoch, ktorι sϊ schopnι obmedzi» straty kryogιnnej kvapaliny na menej ako 30 % roθne;
b. kryogιnne kontejnery, alebo chladiace systιmy s uzatvorenύm cyklom, schopnι dosahova» teploty 100 K (- 173 °C) alebo niΎΉie v prνpade «liaetadiel» schopnύch trvalιho letu rύchlos»ou viac ako 3 Mach, nosiθov rakiet alebo «kozmickύch lodν» ;
c. systιmy na skladovanie a prepravu vodνkovej kaΉe;
d. vysokotlakovι (viac ako 17,5 MPa) turboθerpadlα, sϊθasti θerpadiel, alebo ich pridruΎenι generαtory plynu alebo hnacie systιmy turbνn pracujϊcich v expanznom cykle;
e. vysokotlakovι (viac ako 10,6 MPa) nαporovι komory a ich dύzy;
f. systιmy na skladovanie paliva, vyuΎνvajϊce princνp kapilαrneho oddelenιho priestoru, alebo nϊtenιho vyfukovania (napr. pomocou pruΎnύch mechϊrov);
g. vstrekovaθe kvapalnιho paliva s jednotlivύmi hrdlami o priemere 0,381 mm alebo menej (v prνpade nekruhovύch hrdiel plocha 1,14 Χ 10-3 cm2 alebo menej) zvlαΉ» navrhnutι pre raketovι motory na kvapalnι palivo;
h. jednokusovι nαporovι komory uhlνk-uhlνk alebo jednokusovι vύstupnι kuΎele uhlνk-uhlνk hustoty viac ako 1,4 g/cm3 a pevnosti v »ahu viac ako 48 MPa.
9A007 Propulznι systιmy rakiet na tuhι palivo, vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A119.
a. celkovα impulzovα vύkonnos» viac ako 1,1 MNs;
b. Ήpecifickύ impulz 2,4 kNs/kg alebo viac, ak tok z dύzy expanduje na podmienky okolitej morskej hladiny pri nastavenom tlaku v komore 7 MPa;
c. podiel hmotnosti paliva viac ako 88 % a nαklad tuhιho paliva viac ako 86 %;
d. niektorα zo sϊθastν uvedenα v 9A008; alebo
e. systιmy vδzby izolαcie a paliva s pouΎitνm priamo pripojenύch motorov na zabezpeθenie «silnej mechanickej vδzby» alebo bariιry voθi chemickej migrαcii medzi tuhύm palivom a izolaθnύm materiαlom v plαΉ»och.
Technickα poznαmka:
Pre ϊθely bodu 9A007.e. sa pod pojmom «pevnα mechanickα vδzba» rozumie pevnos» vδzby rovnα alebo vδθΉia ako pevnos» paliva.
9A008 Sϊθasti zvlαΉ» navrhnutι pre propulznι systιmy rakiet na tuhι palivo.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A108.
a. systιmy vδzby izolαcie a paliva s pouΎitνm vloΎiek na zabezpeθenie «silnej mechanickej vδzby» alebo bariιry voθi chemickej migrαcii medzi tuhύm palivom a izolaθnύm materiαlom v plαΉ»och
Technickα poznαmka:
Pre ϊθely bodu 9A008.a. sa pod pojmom «pevnα mechanickα vδzba» rozumie pevnos» vδzby rovnα, alebo vδθΉia ako pevnos» paliva.
b. skrine motorov z «kompozitnιho materiαlu» z navνjanύch vlαken o priemere viac ako 0,61 m, alebo s «pomermi konΉtrukθnej ϊθinnosti (PV/W)» viac ako 25 km;
Technickα poznαmka:
«Pomer konΉtrukθnej ϊθinnosti (PV/W)» je kritickι vnϊtornι napδtie (P) vynαsobenι objemom nαdoby (V) vydelenι celkovou hmotnos»ou tlakovej nαdoby (W).
c. dύzy s ϊrovςou »ahu viac ako 45 kN alebo s rύchlos»ou erσzie hrdla dύzy menej ako 0,075 mm/s;
d. systιmy riadenia nαporovιho vektoru pohyblivύch dύz alebo sekundαrneho vstrekovania paliva, schopnι dosahova» niektorύ z tύchto paramarov:
1. pohyb vo vΉakύch osiach viac ako ± 5°;
2. uhlovι vektorovι pootoθenie 20° alebo viac; alebo
3. uhlovι vektorovι zrύchlenia 2 alebo viac.
9A009 Propulznι systιmy rakiet na hybridnι palivo, vyznaθujϊce sa tύmito parametrami:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A109 a 9A119.
a. celkovα impulzovα vύkonnos» viac ako 1,1 MNs; alebo
b. ϊroveς »ahu viac ako 220 kN v podmienkach vαkua na vύstupe.
9A010 ZvlαΉ» navrhnutι sϊθasti, systιmy a konΉtrukcie pre nosiθe rakiet, propulznι systιmy nosiθov rakiet alebo «kozmickι lode» :
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1A002 a 9A110.
a. sϊθasti a konΉtrukcie s hmotnos»ou viac ako 10 kg, zvlαΉ» navrhnutι pre nosiθe rakiet vyrobenι s pouΎitνm kovovιho «zαkladnιho materiαlu» , «kompozitnιho» , organickιho «kompozitnιho» , keramickιho «zαkladnιho materiαlu» alebo intermetalickύch spevnenύch materiαlov uvedenύch v 1C001 alebo 1C010;
Poznαmka: ZnνΎenie hmotnosti nie je pre kuΎele dύzy podstatnι.
b. sϊθasti a konΉtrukcie zvlαΉ» navrhnutι pre propulznι systιmy nosiθov rakiet uvedenύch v 9A005 aΎ 9A009, vyrobenι s pouΎitνm kovovιho zαkladnιho materiαlu, kompozitnιho, organickιho kompozitnιho, keramickιho «zαkladnιho materiαlu» alebo intermetalickύch spevnenύch materiαlov uvedenύch v 1C007 alebo 1C010;
c. konΉtrukθnι sϊθasti a izolaθnι systιmy zvlαΉ» navrhnutι na aktνvne riadenie dynamickej odozvy alebo deformαcie konΉtrukciν «kozmickύch lodν» ;
d. impulznι motory pre rakety na kvapalnι palivo s pomermi »ah k hmotnosti rovnύmi alebo viac ako 1 kN/kg a s oneskorenνm (θas potrebnύ na dosiahnutie 90 % celkovιho menovitιho »ahu od Ήtartu) menej ako 30 ms).
9A011 Protiprϊdovι motory, nαporovι motory alebo motory pracujϊce v kombinovanom cykle a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A111 a 9A118.
9A012 Vesmνrne dopravnι prostriedky bez ϴudskej posαdky vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto charakteristνk:
a. schopnι autonσmneho riadenia letu a navigαcie (naprνklad autopilot s inerciαlnym navigaθnύm systιmom); alebo
b. schopnι riadenιho letu mimo rozsahu priamej viditeϴnosti vyΎadujϊce si ϴudskιho operαtora (naprνklad televνzne diaϴkovι ovlαdanie).
9A101 ahkι turboreaktνvne motory a motory s turboventilαtorom (vrαtane turbokompoundnύch motorov) pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» okrem uvedenύch v 9A001:
a. motory, vyznaθujϊce sa obidvoma tύmito charakteristikami:
1. maximαlna hodnota »ahu viac ako 400 N (dosahovanα v nenainΉtalovanom stave) okrem motorov certifikovanύch na civilnι pouΎνvanie s maximαlnou hodnotou »ahu viac ako 8890 N (dosahovanou v nenainΉtalovanom stave); a
2. mernα spotreba paliva 0,15 kg/N/h alebo menej (pri maximαlnom trvalom vύkone pri statickύch a Ήtandardnύch podmienkach na hladine mora);
b. motory konΉtruovanι alebo upravenι na pouΎitie v «riadenύch strelαch» .
9A104 SondαΎne rakety s doletom najmenej 300 km.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A004.
9A105 Raketovι motory na kvapalnι palivo:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A119.
a. raketovι motory na kvapalnι palivo pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» okrem uvedenύch v 9A005, s celkovύm impulznύm vύkonom 1,1 MNs alebo viac;
b. raketovι motory na kvapalnι palivo pouΎiteϴnι v kompletnύch raketovύch systιmoch alebo v kozmickύch dopravnύch prostriedkoch bez ϴudskej posαdky s doletom 300 km okrem uvedenύch v 9A005, alebo 9A105.a., s celkovύm impulznύm vύkonom 0,841 MNs alebo viac.
9A106 Systιmy alebo sϊθasti okrem uvedenύch v 9A006, pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» , zvlαΉ» navrhnutι pre propulznι systιmy rakiet na kvapalnι palivo:
a. ablatνvne vloΎky pre nαporovι alebo spaϴovacie komory;
b. dύzy rakiet;
c. podsystιmy na riadenie vektoru »ahu;
Technickα poznαmka:
Ako prνklad metσd na dosiahnutie riadenia vektoru »ahu uvedenιho v 9A106.c. uvαdzame:
1. poddajnι dύzy;
2. vstrekovanie kvapaliny alebo sekundαrneho plynu;
3. nastaviteϴnι motory alebo dύzy;
4. odklαςanie prϊdu vύfukovύch plynov (dύzovι lopatky alebo sondy); alebo
5. nαporovι vyvaΎovacie plτΉky.
d. riadiace systιmy pre kvapalnι a kaΉovitι palivo (vrαtane oxidantov) a ich zvlαΉ» navrhnutι alebo upravenι sϊθasti schopnι pracova» vo vibraθnom prostredν viac ako 10 g rms v rozsahu 20 H aΎ 2000 Hz.
Poznαmka: Jedinι servoventily a θerpadlα uvedenι v 9A106.d. sϊ:
a. Servoventily navrhnutι pre prietoky 24 litrov za minϊtu alebo viac pri absolϊtnom tlaku 7 MPa alebo viac, ktorύch akθnι θleny majϊ dobu odozvy menej ako 100 ms;
b. θerpadlα na kvapalnι palivα s otαθkami hriadeϴa rovnύmi alebo viac ako 8000 ot/min alebo s tlakom na vύtlaku rovnύm alebo viac ako 7 MPa.
9A107 Raketovι motory na tuhι palivo pouΎiteϴnι v kompletnύch raketovύch systιmoch alebo v kozmickύch dopravnύch prostriedkoch bez ϴudskej posαdky s doletom 300 km okrem uvedenύch v 9A007, s celkovύm impulznύm vύkonom 0,841 MNs alebo viac.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A119.
9A108 Sϊθasti okrem uvedenύch v 9A008 pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» , zvlαΉ» navrhnutι pre propulznι systιmy rakiet na tuhι palivo:
a. kryty raketovύch motorov, ich «vnϊtornι puzdrα» a «izolαcie» ;
b. dύzy rakiet;
c. podsystιmy na riadenie vektoru »ahu;
Technickα poznαmka:
Ako prνklad metσd na dosiahnutie riadenia vektora »ahu uvedenιho v 9A108.c. uvαdzame:
1. poddajnι dύzy;
2. vstrekovanie kvapaliny alebo sekundαrneho plynu;
3. nastaviteϴnι motory alebo dύzy;
4. odklαςanie prϊdu vύfukovύch plynov (dύzovι lopatky alebo sondy); alebo
5. nαporovι vyvaΎovacie plτΉky.
9A109 Hybridnι raketovι motory pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» inι, neΎ uvedenι v 9A009 a ich osobitne navrhnutι sϊθasti.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A119.
9A110 Kompozitnι konΉtrukcie, laminαty a vύrobky z neho okrem uvedenύch v 9A010, zvlαΉ» navrhnutι na pouΎνvanie v kozmickύch nosiθoch rakiet uvedenύch v 9A004 alebo sondαΎne rakety uvedenι v 9A104 alebo podsystιmy uvedenι v 9A005, 9A007, 9A105.a., 9A106 aΎ 9A108, 9A116 alebo 9A119.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1A002.
9A111 Pulzaθnι motory pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9A011 a 9A118.
9A115 Podpornι vypϊΉ»acie zariadenia :
a. prνstroje a zariadenia na manipulαciu, riadenie, aktivαciu alebo vypϊΉ»anie navrhnutι alebo upravenι pre kozmickι nosiθe rakiet uvedenι v 9A004, bezpilotnύch leteckύch dopravnύch prostriedkoch uvedenι v 9A012 alebo sondαΎne rakety uvedenι v 9A104;
b. vozidlα na transport, manipulαciu, riadenie, aktivαciu alebo vypϊΉ»anie navrhnutι alebo upravenι pre kozmickι nosiθe rakiet uvedenι v 9A004 alebo sondαΎne rakety uvedenι v 9A104.
9A116 Zostupnι telesα pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» a pre ne navrhnutι alebo upravenι zariadenia:
a. zostupnι telesα;
b. tepelnι Ήtνty a ich sϊθasti vyrobenι z keramickύch alebo ablatνvnych materiαlov;
c. tepelnι zαchytky a ich sϊθasti vyrobenι z ϴahkύch materiαlov s vysokou tepelnou kapacitou;
d. elektronickι zariadenia zvlαΉ» navrhnutι pre zostupnι telesα.
9A117 Mechanizmy na oddeϴovanie stupςov rakety, separaθnι mechanizmy a medzistupne pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» .
9A118 Zariadenia na regulαciu spaϴovania pouΎiteϴnι v motoroch, ktorι sϊ pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» uvedenύch v 9A011 alebo 9A111.
9A119 Jednotlivι raketovι stupne pouΎiteϴnι v kompletnύch raketovύch systιmoch alebo v kozmickύch dopravnύch prostriedkoch bez ϴudskej posαdky s doletom 300 km okrem uvedenύch v 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 a 9A109.
9B SkϊΉobnι, kontrolnι a vύrobnι zariadenia
9B001 ZvlαΉ» navrhnutι zariadenia, nαstroje a upνnacie prνpravky na vύrobu lopatiek plynovύch turbνn, odliatkov lopatiek alebo koncovύch vodiacich prstencov plynovύch turbνn:
a. zariadenia na smerovι tuhnutie alebo odlievanie monokryΉtαlov;
b. keramickι jadrα alebo puzdrα.
9B002 Spriahnutι riadiace systιm (v reαlnom θase), prνstrojovι vybavenie (vrαtane snνmaθov) alebo zariadenia na automatizovanύ zber a spracovanie dαt zvlαΉ» navrhnutι na «vύvoj» motorov s plynovύmi turbνnami, systιmov alebo sϊθastν zahΰςajϊcich «technolσgie» uvedenι v 9E003.a.
9B003 Zariadenia zvlαΉ» navrhnutι na «vύrobu» alebo skϊΉanie upchαvok a kief plynovύch turbνn, navrhnutύch na prevαdzku pri Ήpiθkovύch rύchlostiach viac ako 335 m/s a teplotαch viac ako 773 K (500 °C) a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti alebo prνsluΉenstvo.
9B004 Nαstroje, odlievacie formy alebo upνnacie prνpravky na spαjanie «superzliatiny» , titαnu alebo intermetalickύch kombinαciν profilov krνdla a disku v tuhej fαze, popνsanύch v 9E003.a.3.alebo 9E003.a.6., pre plynovι turbνny.
9B005 Spriahnutι riadiace systιm (v reαlnom θase), prνstrojovι vybavenie (vrαtane snνmaθov) alebo zariadenia na automatizovanύ zber a spracovanie dαt, zvlαΉ» navrhnutι na pouΎνvanie spolu s niektorύm z tύchto aerodynamickύch tunelov alebo zariadenν:
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9B105.
a. aerodynamickι tunely navrhnutι pre rύchlosti 1,2 Mach alebo viac okrem zvlαΉ» navrhnutύch na vzdelαvacie ϊθely, ktorι majϊ «skϊΉobnϊ θas»» (meranι prieθne) menΉiu ako 250 mm;
Technickα poznαmka:
«Veϴkos»ou skϊΉobnej θasti» v 9B005.a. sa rozumie priemer kruhu, strana Ήtvorca alebo najdlhΉia strana pravouholnνka v najvyΉΉom bode skϊΉobnej θasti.
b. zariadenia na simulαciu prϊdiaceho prostredia pri rύchlostiach viac ako 5 Mach, vrαtane tunelov so zαpalnύmi strelami, tunelov s plazmovύm oblϊkom, rαzovύch rϊr, rαzovύch tunelov, plynovύch tunelov a svetelnύch plynovύch piΉtolν; alebo
c. aerodynamickι tunely alebo zariadenia okrem dvojrozmernύch θastν schopnι simulova» prϊdenia s Reynoldsovύm θνslom viac ako 25 Χ 106.
9B006 Zariadenie na skϊΉanie akustickύch vibrαciν schopnι vyprodukova» hladinu akustickιho tlaku 160 dB alebo viac (vztiahnutι na 20 >ISO_7>μ>ISO_2>Pa), s menovitύm vύkonom 4 kW alebo viac pri teplote v skϊΉobnej komore viac ako 1273 K (1000 °C), a ich zvlαΉ» navrhnutι kremennι ohrievaθe.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9B106.
9B007 Zariadenia zvlαΉ» navrhnutι na kontrolu celistvosti raketovύch motorov pouΎitνm nedeΉtruktνvnych skϊΉobnύch technνk (NDT) okrem planαrneho roentgenu alebo zαkladnej fyzikαlnej alebo chemickej analύzy.
9B008 Prevodnνky zvlαΉ» navrhnutι na priame meranie povrchovιho trenia stien skϊΉobnιho prϊdenia s teplotou stagnαcie nad 833 K (560 °C).
9B009 Nαstroje zvlαΉ» navrhnutι na vύrobu sϊθastν rotorov plynovύch turbνn prαΉkovou metalurgiou, schopnι pracova» pri ϊrovni namαhania 60 % medze pevnosti v »ahu (UTS) alebo viac a pri teplotαch kovu 873 K (600 °C) alebo viac.
9B105 Aerodynamickι tunely pri rύchlosti 0,9 Mach alebo viac, pouΎiteϴnι pre «riadenι strely» a ich podsystιmy.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 9B005.
9B106 Komory odolnι voθi vonkajΉνm vplyvom a akusticky mΰtve komory:
a. komory odolnι voθi vonkajΉνm vplyvom, v ktorύch moΎno simulova» tieto letovι podmienky:
1. vibraθnι prostredie 10 g mrs alebo viac v rozsahu 20 Hz aΎ 2000 Hz a prenαΉanie sνl 5 kN a viac; a
2. letovι vύΉky 15000 m alebo viac; alebo
3. rozsah teplτt najmenej 223 K (- 50 °C) aΎ 398 K (+125°C);
b. dozvukovι komory, v ktorύch moΎno simulova» tieto letovι podmienky:
1. akustickι prostredie s hladinou celkovιho akustickιho tlaku 140 dB alebo viac (vztiahnutι na 20 >ISO_7>μ>ISO_2>Pa) alebo s menovitύm vύkonom 4 kW alebo viac; a
2. letovι vύΉky 15000 m alebo vyΉΉie; alebo
3. rozsah teplτt najmenej 223 K (- 50 °C) aΎ 398 K (+ 125 °C).
9B115 ZvlαΉ» navrhnutι «vύrobnι zariadenia» pre systιmy, podsystιmy a sϊθasti uvedenι v 9A005 aΎ 9A009, 9A011, 9A101, 9A105 aΎ 9A109, 9A111, 9A116 aΎ 9A119.
9B116 ZvlαΉ» navrhnutι «vύrobnι zariadenia» pre kozmickι nosiθe rakiet uvedenι v 9A004 alebo systιmy, podsystιmy a sϊθasti uvedenι v 9A005 aΎ 9A009, 9A011, 9A101, 9A104 aΎ 9A109, 9A111 alebo 9A116 aΎ 9A119.
9B117 SkϊΉobnι lavice a skϊΉobnι stojany pre rakety alebo raketovι motory na tuhι alebo kvapalnι palivo, vyznaθujϊce sa jednou z tύchto charakteristνk:
a. schopnos» zvlαdnu» »ah viac ako 90 kN; alebo
b. schopnos» sϊθasne mera» tri osovι sϊθasti »ahu.
9C Materiαly
9C110 Predimpregnovanι laminαty z vlαken impregnovanύch Ύivicou a z nich vyrobenι predlisky z vlαken potiahnutύch kovom, pre kompozitnι Ήtruktϊry, laminαty a vύrobky uvedenι v 9A110, vyrobenι buο z organickej zαkladnej lαtky alebo kovovej zαkladnej lαtky s vyuΎitνm vlαknovύch alebo vlαknitύch vystuΎenν s «medzou pevnosti v »ahu» viac ako 7,62 Χ 104 m a so «Ήpecifickύm modulom» viac ako 3,18 Χ 106 m.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1C010 a 1C210.
Poznαmka: Jedinύmi predimpregnovanύmi laminαtmi vlαken impregnovanύch Ύivicou uvedenύmi v bode 9C110 sϊ tie, v ktorύch sa pouΎνvajϊ Ύivice s teplotou sklenιho prechodu (Tg) po vytvrdnutν viac ako 418 K (145 °C) tak, ako to stanovuje ASTM D4065 alebo rovnocennι predpisy.
9D Softvιr
9D001 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «vύvoj» zariadenν alebo «technolσgie» uvedenύch v 9A, 9B alebo 9E003.
9D002 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «vύrobu» zariadenν uvedenύch v 9A alebo 9B.
9D003 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «pouΎνvanie» «digitαlneho elektronickιho riadenia motora s ϊplnύm oprαvnenνm» ( «FADEC» ) pre propulznι systιmy uvedenι v 9A alebo zariadenia uvedenι v 9B:
a. «softvιr» v digitαlnych elektronickύch riadiacich zariadeniach pre propulznι systιmy, skϊΉobnι zariadenia vo vzduΉnom priestore alebo skϊΉobnι zariadenia leteckύch motorov;
b. «softvιr» odolnύ voθi poruchαm pouΎνvanύ v systιmoch «FADEC» pre propulznι systιmy a pridruΎenι skϊΉobnι zariadenia.
9D004 Inύ «softvιr» :
a. 2D alebo 3D viskσzny «softvιr» platnύ na zαklade ϊdajov z aerodynamickιho tunela alebo ϊdajov z leteckύch skϊΉok, ktorι sa vyΎadujϊ pre detailnι modelovanie prietoku v motore;
b. «softvιr» na testovanie plynovύch turbνn leteckύch motorov, systιmov alebo sϊθastν zvlαΉ» navrhnutύch na zber, redukcie a analύzu dαt v reαlnom θase a schopnύ regulαcie so spδtnou vδzbou, vrαtane dynamickιho nastavovania skϊΉobnύch θlenov alebo skϊΉobnύch podmienok poθas testu;
c. «softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na riadenie smerovιho tuhnutia alebo odlievania monokryΉtαlov;
d. «softvιr» v «zdrojovom kσde» , «cieϴovom kσde» alebo strojovom kσde potrebnύ na «pouΎνvanie» aktνvnych kompenzaθnύch systιmov pre riadenie vτle hrotov rotorovύch lopatiek.
Poznαmka: Podϴa 9D004.d. sa neriadi «softvιr» zabudovanύ v nekontrolovanom zariadenν alebo potrebnύ na ϊdrΎbu spojenϊ s kalibrovanνm, opravami alebo aktualizαciou aktνvneho kompenzaθnιho systιmu riadenia vτle.
9D101 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «pouΎνvanie» tovarov uvedenύch v 9B105, 9B106, 9B116 alebo 9B117.
9D103 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ pre integrαciu modelovania, simulαcie alebo projektovania kozmickύch nosiθov rakiet uvedenύch v 9A004 alebo sondαΎnych rakiet uvedenύch v 9A104, alebo podsystιmov uvedenύch v 9A005, 9A007, 9A105.a., 9A106, 9A108, 9A116 alebo 9A119.
Poznαmka: «Softvιr» uvedenύ v 9D103 zostαva pod kontrolou, ak je spojenύ so zvlαΉ» navrhnutύm hardvιrom uvedenύm v 4A102.
9D104 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «pouΎνvanie» tovarov uvedenύch v 9A001, 9A005, 9A006.d., 9A006.g., 9A007.a., 9A008.d., 9A009.a., 9A010.d., 9A011, 9A101, 9A105, 9A106.c., 9A106.d., 9A107, 9A108.c., 9A109, 9A111, 9A115.a., 9A116.d., 9A117 alebo 9A118.
9D105 «Softvιr» , ktorύ koordinuje funkciu viac ako jednιho podsystιmu, zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «pouΎνvanie» v kozmickύch nosiθoch rakiet uvedenύch v 9A004 alebo v sondαΎnych raketαch uvedenύch 9A104.
9E Technolσgia
Poznαmka: «Technolσgia» na «vύvoj» «alebo» vύrobu" uvedenα v 9E001 aΎ 9E003 pre motory s plynovύmi turbνnami zostαva pod kontrolou, ak sa pouΎνva ako «pouΎνvateϴskα» «technolσgia» na opravy, prestavbu a generαlne opravy. Vyςatι spod kontroly sϊ: technickι ϊdaje, vύkresy alebo dokumentαcia pre ϊdrΎbu, priamo spojenι s kalibrαciou, demontαΎou alebo vύmenou poΉkodenύch alebo neopraviteϴnύch jednotiek vymeniteϴnύch na linke, vrαtane vύmeny celύch motorov alebo modulov motorov.
9E001 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii pre «vύvoj» , zariadenia alebo «softvιru» Ήpecifikovanιho v 9A001.c., 9A004 aΎ 9A011, 9B alebo 9D.
9E002 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύrobu» zariadenν uvedenύch v 9A001.c., 9A004 aΎ 9A011 alebo 9B.
DτleΎitι upozornenie: «Technolσgiu» na opravy kontrolovanύch Ήtruktϊr, laminαtov alebo materiαlov pozri v 1E002.f.
9E003 Inα «technolσgia» :
a. «technolσgia» «potrebnα» na «vύvoj» alebo «vύrobu» niektorej z tύchto sϊθastν alebo systιmov motora s plynovou turbνnou:
1. θepele, vodiace prstence alebo hroty lopatiek plynovύch turbνn vyrobenι zo smerovo stuhnutύch (DS) alebo monokryΉtalickύch (SC) zliatin, ktorι sa vyznaθujϊ (v smere 001 podϴa Millerovho indexu) Ύivotnos»ou pri medzi pevnosti pri teθenν viac ako 400 hodνn a 1273 K (1000 °C) pri namαhanν 200 MPa, vychαdzajϊc z priemernύch hodnτt danej vlastnosti;
2. spaϴovacie komory s viacerύmi kupolami pracujϊce pri priemernύch teplotαch na vύstupe z horαka viac ako 1813 K (1540 °C) alebo spaϴovacie komory, v ktorύch sϊ zabudovanι tepelne oddelenι spaϴovacie vloΎky, nekovovι vloΎky alebo nekovovι plαΉte;
3. sϊθasti vyrobenι z niektorιho z tύchto materiαlov:
a. organickι «kompozitnι» materiαly urθenι pre prevαdzku pri teplotαch viac ako 588 K (315 °C);
b. «Kompozitnι» materiαly s kovovou «zαkladnou lαtkou» , z keramickej «zαkladnej lαtky» , intermetalickι alebo intermetalickι zosilnenι materiαly uvedenι v 1C007; alebo
c. «Kompozitnύ» materiαl uvedenύ v 1C010 a vyrαbanύ s pouΎitνm Ύivνc uvedenύch v 1C008;
4. nechladenι lopatky turbνn, lopatky, vodiace prstence hrotov alebo ostatnι sϊθasti navrhnutι na prevαdzku pri teplotαch drαhy plynu 1323 K (1050 °C) alebo viac;
5. chladenι lopatky turbνny, lopatky, vodiace prstence hrotov okrem tύch popνsanύch v 9E003.a.1, vystavenι teplotαm drαhy plynu 1643 K (1370 °C) alebo viac;
6. kombinαcie profil krνdla - lopatky vrtule s pouΎitνm spαjania v tuhej fαze;
7. sϊθasti motora s plynovou turbνnou s pouΎitνm «technolσgie difϊznej vδzby» uvedenej v 2E003.b.;
8. rotujϊce sϊθasti motora s plynovou turbνnou odolnι voθi poΉkodeniu s pouΎitνm materiαlov prαΉkovej metalurgie uvedenι v 1C002.b.;
9. «FADEC» pre plynovι turbνny a motory pracujϊce v kombinovanom cykle a ich prνbuznι diagnostickι sϊθasti, snνmaθe a zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti;
10. nastaviteϴnα geometria drαhy toku a pridruΎenι riadiace systιmy pre:
a. turbνny s plynovύm generαtorom;
b. turbνny s ventilαtorom alebo hnacie turbνny;
c. hnacie dύzy;
Poznαmka 1: Nastaviteϴnα geometria drαhy toku a pridruΎenι riadiace systιmy v 9E003.a.10. nezahΰςajϊ vstupnι rozvαdzacie lopatky, nastaviteϴnι ventilαtory, variabilnι statory ani odberovι ventily kompresorov.
Poznαmka 2: Podϴa 9E003.a.10. sa neriadi «technolσgia» na «vύvoj» a «vύrobu» nastaviteϴnej geometrie drαhy toku v prνpade spδtnιho »ahu.
11. dutι lopatky ventilαtora so Ήirokou tetivou bez θiastoθne preklenujϊcej podpery;
b. «technolσgia» «vyΎadovanα» na «vύvoj» alebo «vύrobu» niektorύch z tύchto poloΎiek:
1. leteckι modely aerodynamickιho tunela vybavenι neintruzνvnymi snνmaθmi schopnύmi prenαΉa» ϊdaje zo snνmaθov do systιmu na zber ϊdajov; alebo
2. «kompozitnι» lopatky vrtϊϴ alebo vrtuϴovι ventilαtory schopnι absorbova» viac ako 2000 kW pri letovύch rύchlostiach viac ako 0,55 Mach;
c. «technolσgia» «vyΎadovanα» na «vύvoj» alebo «vύrobu» sϊθastν motorov s plynovou turbνnou s pouΎitνm «lasera» , vodnιho lϊθa, ECM (elektrochemickι opracovanie) alebo EDM (stroje na elektroerozνvne obrαbanie) procesov vΰtania otvorov tak, aby vznikli otvory vyznaθujϊce sa niektorou z tύchto skupνn charakteristνk:
1. vΉetky tieto charakteristiky:
a. hεbka viac ako 4-nαsobok ich priemeru;
b. priemer menej ako 0,76 mm; a
c. uhol dopadu rovnύ alebo menej ako 25 °; alebo
2. vΉetky tieto charakteristiky:
a. hεbka viac ako 5-nαsobok ich priemeru;
b. priemer menej ako 0,4 mm; a
c. uhol dopadu viac ako 25 °;
Technickα poznαmka:
Pre ϊθely bodu 9E003.c. sa uhol dopadu meria z roviny tangenciαlnej voθi ploche profilu krνdla v bode, v ktorom os otvoru vnikα do plochy profilu krνdla.
d. «technolσgia» «vyΎadovanα» na «vύvoj» alebo «vύrobu» systιmov prenosu sily vrtuϴnνka alebo systιmu prenosu sily «lietadiel» so sklαpacνm rotorom alebo sklαpacνmi krνdlami;
e. «technolσgia» na «vύvoj» alebo «vύrobu» hnacνch systιmov pozemnύch vozidiel s piestovύmi dieselovύmi motormi, vyznaθujϊce sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
1. «objem skrine» 3alebo menej;
2. celkovύ vύkon viac ako 750 kW podϴa 80/1269/EHS, ISO 2534 alebo podϴa nαrodnύch ekvivalentov; a
3. jednotkovύ vύkon viac ako 700 kW/m3 «objemu skrine» ;
Technickα poznαmka:
«Objem skrine» v 9E003.e.1.a. je sϊθinom troch kolmύch rozmerov meranύch takto:
DεΎka : dεΎka kϴukovιho hriadeϴa od θelnej prνruby po θelnϊ plochu zotrvaθnνka;
©νrka : najvδθΉν z tύchto rozmerov:
a. vonkajΉν rozmer od veka ventilu po veko ventilu;
b. rozmery vonkajΉνch hrαn hlαv valcov; alebo
c. priemer telesa zotrvaθnνka.
VύΉka : najvδθΉν z tύchto rozmerov:
a. rozmer od osi kϴukovιho hriadeϴa po hornϊ rovinu veka ventilu (alebo hlavy valca) plus dvakrαt vύΉka zdvihu; alebo
b. priemer telesa zotrvaθnνka.
f. «technolσgia» «vyΎadovanα» na «vύrobu» zvlαΉ» navrhnutύch sϊθastν vysokovύkonnύch dieselovύch motorov:
1. «technolσgia» «vyΎadovanα» na «vύrobu» motorovύch systιmov, ktorι sϊ vybavenι vΉetkύmi tύmito sϊθas»ami s vyuΎitνm keramickύch materiαlov uvedenύch v 1C007:
a. vloΎky valcov;
b. piesty;
c. hlavy valcov; a
d. jeden alebo viac inύch sϊθastν (vrαtane vύfukovύch kanαlov, turbodϊchadiel, vodidiel ventilov, ventilovύch systιmov alebo izolovanύch vstrekovaθov paliva);
2. «technolσgia» «vyΎadovanα» na «vύrobu» systιmov turbodϊchadiel s jednostupςovύmi kompresormi vyznaθujϊcimi sa vΉetkύmi tύmito charakteristikami:
a. pracujϊ pri kompresnom pomere 4:1 alebo viac;
b. hmotnostnύ prietok v rozsahu 30 aΎ 130 kg/min; a
c. schopnos» meni» prieθny rez toku v rαmci θastν kompresora alebo turbνny;
3. «Technolσgia» «vyΎadovanα» na «vύrobu» systιmov vstrekovania paliva so zvlαΉ» navrhnutou schopnos»ou pracova» na viacerι palivα (napr. motorovα nafta alebo leteckύ petrolej) v rozsahu viskozity od motorovej nafty (2,5 cSt pri 310,8 K (37,8 °C)) aΎ po benzνn (0,5 cSt pri 310,8 K (37,8 °C)), vyznaθujϊca sa obidvoma tύmito charakteristikami:
a. mnoΎstvo vstreku viac ako 230 mm3 na jeden vstrek a jeden valec; a
b. zvlαΉ» navrhnutι charakteristiky elektronickιho riadenia pre automatickι prepνnanie charakteristνk regulαtora podϴa vlastnostν paliva tak, aby sa pouΎitνm prνsluΉnύch snνmaθov dosiahli rovnakι charakteristiky krϊtiaceho momentu;
g. «technolσgia» «vyΎadovanα» na «vύvoj» alebo «vύrobu» vysokovύkonnύch dieselovύch motorov s mazanνm stien valcov tuhύm, plynnύm alebo kvapalnύm filmom (alebo ich kombinαciou), θo umoΎnν prevαdzku aΎ do teplτt viac ako 723 K (450 C) meranύch na stene valca pri hornej medzi zdvihu hornιho piestneho krϊΎku.
Technickα poznαmka:
Vysokovύkonnι dieselovι motory: dieselovι motory so Ήpecifickύm brzdnύm strednύm ϊθinnύm tlakom 1,8 MPa alebo viac pri rύchlosti 2300 ot/min., ak sϊ menovitι otαθky 2300 ot/min alebo viac.
9E101 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύvoj» alebo «vύrobu» tovarov uvedenύch v 9A101, 9A104 aΎ 9A111 alebo 9A115 aΎ 9A119.
9E102 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «pouΎνvanie» kozmickύch nosiθov rakiet uvedenύch v 9A004 alebo tovarov uvedenύch v 9A005 aΎ 9A011, 9A101, 9A104 aΎ 9A111, 9A115 aΎ 9A119, 9B105, 9B106, 9B115, 9B116, 9B117, 9D101 alebo 9D103.
(1) Vύrobcovia, ktorν vypoθνtavajϊ presnos» polohovania podϴa ISO 230/2 (1997) musia konzultova» prνsluΉnι orgαny θlenskιho Ήtαtu, v ktorom sϊ etablovanν.
(2) Vύrobcovia, ktorν vypoθνtavajϊ presnos» polohovania podϴa ISO 230/2 (1997) musia konzultova» prνsluΉnι orgαny θlenskιho Ήtαtu, v ktorom sϊ etablovanν.
(3) Vύrobcovia, ktorν vypoθνtavajϊ presnos» polohovania podϴa ISO 230/2 (1997) musia konzultova» prνsluΉnι orgαny θlenskιho Ήtαtu, v ktorom sϊ etablovanν.
(4) Vύrobcovia, ktorν vypoθνtavajϊ presnos» polohovania podϴa ISO 230/2 (1997) musia konzultova» prνsluΉnι orgαny θlenskιho Ήtαtu, v ktorom sϊ etablovanν.
(5) Vύrobcovia, ktorν vypoθνtavajϊ presnos» polohovania podϴa ISO 230/2 (1997) musia konzultova» prνsluΉnι orgαny θlenskιho Ήtαtu, v ktorom sϊ etablovanν.
(6) Vύrobcovia, ktorν vypoθνtavajϊ presnos» polohovania podϴa ISO 230/2 (1997) musia konzultova» prνsluΉnι orgαny θlenskιho Ήtαtu, v ktorom sϊ etablovanν.
(7) Vύrobcovia, ktorν vypoθνtavajϊ presnos» polohovania podϴa ISO 230/2 (1997) musia konzultova» prνsluΉnι orgαny θlenskιho Ήtαtu, v ktorom sϊ etablovanν.
(8) Vύrobcovia, ktorν vypoθνtavajϊ presnos» polohovania podϴa ISO 230/2 (1997) musia konzultova» prνsluΉnι orgαny θlenskιho Ήtαtu, v ktorom sϊ etablovanν.
PRΝLOHA II
V©EOBECNΙ VέVOZNΙ POVOLENIE SPOLOΘENSTVA θ. EU001
(na ktorι odkazuje θlαnok 6 nariadenia (ES) θ. 1334/2000)
Vydαvajϊci orgαn: Eurσpske spoloθenstvo
Θas» 1
Toto vύvoznι povolenie pokrύva tieto poloΎky:
VΉetky poloΎky s dvojakύm pouΎitνm uvedenι v ϴubovoϴnom bode prνlohy I tohto nariadenia okrem uvedenύch v nasledujϊcej θasti 2.
Θas» 2
VΉetky poloΎky uvedenι v Prνlohe IV.
- 0C001 «Prνrodnύ urαn» alebo «ochudobnenύ urαn» alebo tσrium vo forme kovu, zliatiny, chemickej zlϊθeniny alebo koncentrαtu alebo ϴubovoϴnύ inύ materiαl s obsahom jednej alebo viacerύch predtύm vymenovanύch poloΎiek.
- 0C002 «©peciαlne Ήtiepne materiαly» inι, neΎ uvedenι v prνlohe IV.
- 0D001 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ alebo upravenύ na «vύvoj» , «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» tovarov uvedenύch v kategσrii 0, ak sa vz»ahuje k 0C001 alebo k tύm poloΎkαm 0C002, ktorι sϊ vyςatι z prνlohy IV.
- 0E001 «Technolσgia» podϴa poznαmky o jadrovej technolσgii na «vύvoj» , «vύrobu» alebo «pouΎνvanie» tovarov uvedenύch v kategσrii 0, ak sa vz»ahuje k 0C001 alebo k tύm poloΎkαm 0C002, ktorι sϊ vyςatι z prνlohy IV.
- 1A102 Znovanasύtenι pyrolύzne sϊθasti s vδzbou uhlνk - uhlνk navrhnutι pre kozmickι nosiθe rakiet uvedenι v 9A004 alebo pre sondαΎne rakety uvedenι v 9A104.
- 1C351 udskι patogιny, zoonσzy a «toxνny» .
- 1C352 ivoθνΉne patogιny.
- 1C353 Genetickι prvky a geneticky modifikovanι organizmy.
- 1C354 Rastlinnι patogιny.
- 7E104 «Technolσgia» na integrαciu ϊdajov o letovej kontrole, o navαdzanν a o pohone do systιmu riadenia letu na optimalizαciu trajektσrie raketovιho systιmu.
- 9A009a Propulznι systιmy hybridnύch rakiet s celkovύm pulzaθnύm vύkonom viac ako 1,1 MNs.
- 9A117 Mechanizmy stupςov rakiet, mechanizmy na oddeϴovanie stupςov a medzistupne pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» .
Θas» 3
Toto vύvoznι povolenie platν v celom spoloθenstve pre vύvoz do tύchto destinαciν:
Austrαlia
Kanada
Japonsko
Novύ Zιland
Nσrsko
©vajθiarsko
Spojenι Ήtαty americkι
Poznαmka: Θasti 2 a 3 sa smϊ meni» a dopεςa» iba v sϊlade s prνsluΉnύmi povinnos»ami a zαvδzkami, ktorι prijal kaΎdύ θlenskύ Ήtαt ako θlen medzinαrodnύch reΎimov o neΉνrenν a programu riadenia vύvozu a v sϊlade so zαujmami verejnej bezpeθnosti kaΎdιho z θlenskύch Ήtαtov tak, ako sa to odzrkadϴuje v jeho zodpovednosti za rozhodnutia o uplatςovanν povolenν na vύvoz poloΎiek s dvojakύm pouΎitνm podϴa θlαnku 6(2) tohto nariadenia.
Podmienky a poΎiadavky na pouΎνvanie tohto oprαvnenia
1. Toto vΉeobecnι oprαvnenie sa nesmie pouΎνva» vtedy, ak bol vύvozca informovanύ prνsluΉnύmi orgαnmi θlenskιho Ήtαtu, v ktorom mα sνdlo, Ύe prνsluΉnι poloΎky sϊ alebo mτΎu by» urθenι ako celok alebo sθasti na pouΎitie v sϊvislosti s vύvojom, vύrobou, manipulαciou, prevαdzkou, ϊdrΎbou, skladovanνm, zis»ovanνm, identifikαciou alebo Ήνrenνm chemickύch, biologickύch alebo jadrovύch zbranν alebo inύch jadrovύch vύbuΉnύch zriadenν alebo v sϊvislosti s vύvojom, vύrobou, ϊdrΎbou alebo skladovanνm riadenύch striel, schopnύch takιto zbrane dopravova», alebo ak si je vύvozca vedomύ, Ύe tieto prνsluΉnι poloΎky sϊ urθenι na takιto pouΎitie.
2. Toto vΉeobecnι oprαvnenie sa nesmie pouΎνva» vtedy, ak bol vύvozca informovanύ prνsluΉnύmi orgαnmi θlenskιho Ήtαtu, v ktorom mα sνdlo, Ύe prνsluΉnι poloΎky sϊ, alebo mτΎu by» urθenι pre koneθnι pouΎitie na vojenskι ϊθely podϴa definνcie v θlαnku 4(2) Nariadenia v krajine podliehajϊcej zbraςovιmu embargu EΪ, OBSE alebo OSN, alebo ak si je vύvozca vedomύ toho, Ύe tieto prνsluΉnι poloΎky sϊ urθenι na takιto pouΎitie.
3. Toto vΉeobecnι oprαvnenie sa nesmie pouΎνva», ak sa prνsluΉnι poloΎky vyvαΎajϊ do bezcolnej zσny alebo do bezcolnιho skladu, ktorι sa nachαdzajϊ v mieste urθenia, na ktorι sa toto oprαvnenie vz»ahuje.
4. PoΎiadavky na registrαciu a vypracovanie sprαvy, ktorι sϊ sϊθas»ou pouΎνvania tohto vΉeobecnιho oprαvnenia, a dodatoθnι informαcie, ktorι by θlenskύ Ήtαt, z ktorιho sa vύvoz realizuje, mohol poΎadova» pre poloΎky vyvαΎanι na zαklade tohto oprαvnenia, sϊ definovanι θlenskύmi Ήtαtmi. Tieto poΎiadavky musia vychαdza» z poΎiadaviek definovanύch pre pouΎνvanie vΉeobecnύch vύvoznύch oprαvnenν udeϴovanύch tύmi θlenskύmi Ήtαtmi, ktorι takιto oprαvnenia poskytujϊ.
PRΝLOHA IIIa
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
PRΝLOHA III b
SPOLOΘNΙ PRVKY PRE UVEREJOVANIE V©EOBECNέCH VέVOZNέCH OPRΑVNENΝ
(na ktorι odkazuje θlαnok 10 (3))
1. Nαzov vΉeobecnιho vύvoznιho oprαvnenia
2. Orgαn vydαvajϊci povolenie
3. Platnos» v rαmci Eurσpskeho spoloθenstva. Musν sa pouΎi» tento text:
«Toto je vΉeobecnι vύvoznι oprαvnenie na zαklade podmienok θlαnku 6(2) nariadenia (ES) θ. 1334/2000. Toto oprαvnenie v sϊlade s θlαnkom 6(2) tohto nariadenia je platnι vo vΉetkύch θlenskύch Ήtαtoch Eurσpskeho spoloθenstva» .
4. PoloΎky, ktorύch sa to tύka: musν sa pouΎi» tento ϊvodnύ text:
«Toto vύvoznι oprαvnenie pokrύva tieto poloΎky»
5. Miesta urθenia, ktorύch sa to tύka: musν sa pouΎi» tento ϊvodnύ text:
«Toto vύvoznι povolenie je platnι pre vύvozy do tύchto miest urθenia»
6. Podmienky a poΎiadavky
PRΝLOHA IV
(Zoznam, na ktorύ odkazuje θlαnok 21(1) nariadenia (ES) θ. 1134/2000)
Zαpisy nie vΎdy pokrύvajϊ ϊplnύ opis poloΎky a prνsluΉnι poznαmky v prνlohe I.(1) Ϊplnύ opis poloΎiek poskytuje iba prνloha I.
Zmienka o niektorej poloΎke v tejto prνlohe nemα vplyv na uplatςovanie ustanovenν, tύkajϊcich sa produktov hromadnιho trhu uvedenύch v prνlohe I.
Θas» I
(moΎnos» VΉeobecnιho nαrodnιho oprαvnenia pre obchod v rαmci spoloθenstva)
PoloΎky utajenej technolσgie
1C001 Materiαly zvlαΉ» navrhnutι na pouΎitie ako pohlθovaθe elektromagnetickύch vεn alebo polymιry s vlastnou vodivos»ou.
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 1C101
1C101 Materiαly alebo zariadenia pre redukovanι pozorovateϴnι parametre ako sϊ: koeficient odrazu radarov, ultrafialovι/infraθervenι podpisy a akustickι podpisy okrem uvedenύch v 1C001, pouΎiteϴnι v «riadenύch strelαch» a ich podsystιmoch;
1D103 «Softvιr» zvlαΉ» navrhnutύ na analύzu redukovanύch pozorovateϴnύch parametrov ako sϊ: koeficient odrazu radarov, ultrafialovι/infraθervenι podpisy a akustickι podpisy;
1E101 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «pouΎνvanie» tovarov uvedenύch v 1C101 alebo 1D103.
1E102 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «vύvoj» «softvιru» uvedenα v 1D103.
6B008 Systιmy na meranie profilu pomocou pulzaθnιho radaru vyznaθujϊce sa Ήνrkou prenαΉanιho impulzu 100 ns alebo menej a ich zvlαΉ» navrhnutι sϊθasti;
DΤLEITΙ UPOZORNENIE: POZRI TIE 6B108
6B108 Systιmy zvlαΉ» navrhnutι pre meranie profilu radarom pouΎiteϴnι pre «riadenι strely» a ich podsystιmy;
PoloΎky podliehajϊce strategickej kontrole spoloθenstva
1C239 Trhaviny okrem uvedenύch v kontrolαch vojenskύch tovarov alebo lαtky alebo zmesi obsahujϊce viac ako 2 % takύchto trhavνn, s hustotou kryΉtαlov viac ako 1.8 g/cm3 a s detonaθnou rύchlos»ou viac ako 8000 m/s.
1E201 «Technolσgia» podϴa vΉeobecnej poznαmky o technolσgii na «pouΎνvanie» tovarov uvedenύch v 1C239.
3A229 Spaϴovacie agregαty a ekvivalentnι rαzovι ge