31999D0608



Euroopa Liidu Teataja L 242 , 14/09/1999 Lk 0020 - 0027


Komisjoni otsus,

10. september 1999,

millega muudetakse lisasid nõukogu direktiivis 90/429/EMÜ, millega sätestatakse kodusigade sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded

(teatavaks tehtud numbri K(1999) 2836 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(1999/608/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/429/EMÜ, millega sätestatakse kodusigade sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded, [1] viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga, eriti selle artiklit 17,

ning arvestades järgmist:

(1) direktiiviga 90/429/EMÜ nõutakse testi suu- ja sõrataudi suhtes kuni ühenduse põhimõtete sisseseadmiseni suu- ja sõrataudiga võitlemiseks; kõnealused põhimõtted on sisse seatud, suu- ja sõrataudi vastu vaktsineerimine on 1991. aastal lõpetatud ning kõnealune test ei ole enam vajalik;

(2) direktiiviga 90/429/EMÜ nõutakse seemendusjaamast lahkuvate loomade testimist; samuti võidakse tõhusalt testida jaamas viibivaid loomi vastavalt programmile, millega tagatakse representatiivsete proovide korrapärane testimine ja kõikide loomade testimine vähemalt kord aastas;

(3) pidades silmas tehnoloogilisi edusamme ja kõnealuse direktiivi rakendamisest saadud kogemusi, on asjakohane muuta lisasid kõnealuste edusammude võimaldamiseks, eriti brutselloosi suhtes;

(4) on vaja sätestada sperma tootmiseks ette nähtud eluskultidega kauplemise tingimused, millega nähakse ette lisagarantiid direktiivis 64/432/EMÜ [2] sätestatud tingimustele elussigadega kauplemiseks;

(5) on vaja ette näha meetmed seasperma kaubastamiseks liikmesriikidesse või piirkondadesse, mis on tunnistatud vabaks Aujeszky haigusest vastavalt direktiivi 64/432/EMÜ artiklile 10;

(6) käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on alalise veterinaarkomitee arvamusega kooskõlas,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Direktiivi 90/429/EMÜ A, B ja C lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.

Artikkel 2

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. oktoobrist 1999. Seda ei kohaldata enne 1. oktoobrit 1999 kogutud, töödeldud ja ladustatud sperma suhtes.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 10. september 1999

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz Fischler

[1] EÜT L 224, 18.8.1990, lk 62.

[2] EÜT 121, 29.7.1964, lk 1977.

--------------------------------------------------

LISA

"

A LISA

I PEATÜKK

Seemendusjaamade heakskiitmise tingimused

Seemendusjaamad peavad vastama järgmistele tingimustele:

1. jaamad peavad olema jaama veterinaararsti alalise järelevalve all;

2. jaamadel peavad olema vähemalt:

a) laudad, sealhulgas ruumid loomade isoleerimiseks, kes ei ole läbinud B lisa II peatükis kirjeldatud teste või ilmutavad kliinilisi haigustunnuseid,

b) sperma kogumise ruumid, sealhulgas eraldi ruum varustuse puhastamiseks ja desinfitseerimiseks või steriliseerimiseks,

c) sperma töötlemise ruum, mis ei pea tingimata asuma samas kohas,

d) sperma ladustamise ruum, mis ei pea tingimata asuma samas kohas;

3. jaamad peavad olema ehitatud või isoleeritud nii, et on välistatud kokkupuude väljaspool jaama oleva karjaga;

4. jaamad peavad olema ehitatud nii, et laudad ning sperma kogumise, töötlemise ja ladustamise ruumid on hõlpsasti puhastatavad ja desinfitseeritavad;

5. jaamad peavad olema projekteeritud nii, et loomade eluruum on füüsiliselt eraldatud sperma töötlemise ruumist ning mõlemad kõnealused ruumid on eraldatud sperma ladustamise ruumist.

II PEATÜKK

Seemendusjaamade järelevalvet käsitlevad tingimused

Seemendusjaamade puhul:

1. kontrollitakse, kas seal peetakse üksnes selle liigi loomi, kelle spermat kogutakse;

2. kontrollitakse, kas kõikide jaamas peetavate sigade kohta peetakse registrit, toimikut või faili, kuhu märgitakse üksikasjad iga looma tõu, sünnikuupäeva ja identifitseerimise kohta, ning samuti registrit, toimikut või faili kõikide haiguskontrollide ja tehtud vaktsineerimiste kohta, kuhu on märgitud ka iga looma haigusloost pärit teave;

3. kontrollib riiklik veterinaararst jaama korrapäraselt vähemalt kaks korda aastas, kontrollides ühtlasi heakskiitmise ja järelevalve tingimuste täitmist;

4. kontrollitakse, kas kõrvaliste isikute sisenemine jaama on välistatud. Lisaks sellele tuleb lubatud külalistelt nõuda jaama veterinaararsti sätestatud tingimuste täitmist;

5. peavad jaama töötajad olema tehniliselt pädevad haiguste leviku tõkestamises asjakohaste desinfitseerimis- ja hügieenimeetodite osas;

6. kontrollitakse, kas:

a) heakskiidetud jaamades töödeldakse ja ladustatakse üksnes heakskiidetud jaamas kogutud spermat, ilma et see puutuks kokku muude spermapartiidega,

b) sperma kogutakse, töödeldakse ja ladustatakse üksnes selleks ettenähtud ruumides rangeimate hügieeninõuete järgi,

c) kõik vahendid, mis puutuvad sperma kogumise ja töötlemise ajal kokku sperma või doonorloomaga, desinfitseeritakse või steriliseeritakse enne kasutamist nõuetekohaselt,

d) sperma töötlemisel kasutatavad loomsed tooted, sealhulgas lisandid ja lahjendusvedelikud on saadud allikatest, mis ei kujuta ohtu loomade tervisele või mida on sellise ohu vältimiseks enne kasutamist töödeldud,

e) säilitus- ja transpordianumad desinfitseeritakse või steriliseeritakse nõuetekohaselt enne iga täitmist,

f) kasutatavat külmutusainet ei ole eelnevalt muude loomsete toodete puhul kasutatud,

g) iga kogutud spermakogus, sõltumata sellest, kas see jagatakse üksikannusteks, märgistatakse selgelt, nii et oleks võimalik hõlpsasti kindlaks teha sperma kogumise kuupäev ning doonorlooma tõug ja muud andmed looma kohta, samuti seemendusjaama nimi ja registrinumber, millele eelneb päritoluriigi nimi, vajaduse korral koodina; kõnealuse märgistuse omadused ja vorm kehtestatakse artiklis 19 sätestatud korras.

B LISA

I PEATÜKK

Tingimused, mis käsitlevad loomade vastuvõttu heakskiidetud seemendusjaamadesse

1. Kõik seemendusjaama vastuvõetavad loomad peavad vastama järgmistele tingimustele:

a) nad peavad olema läbinud vähemalt 30päevase isolatsiooniaja liikmesriigi pädeva asutuse poolt selleks spetsiaalselt heakskiidetud ruumides, kus viibivad üksnes vähemalt samaväärse tervisliku seisundiga loomad;

b) enne punktis a kirjeldatud isolatsiooniruumidesse sisenemist peavad nad olema valitud karjadest või põllumajandusettevõtetest:

- mis on brutselloosivabad vastavalt rahvusvahelise loomatervishoiu eeskirja artiklile 3.5.2.l,

- kus eelneva 12 kuu jooksul ei ole viibinud suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud loomi,

- kus eelneva 12 kuu jooksul ei ole esinenud Aujeszky haiguse kliinilisi, seroloogilisi ega viroloogilisi tunnuseid,

- mis ei asu alal, kus kodusigade haiguse tõttu ei ole kehtestatud piiranguid vastavalt ühenduse õigusaktidele.

Loomad ei tohi varem olla viibinud madalama staatusega karjades;

c) enne punktis a osutatud isolatsiooniaega ning eelneva 30 päeva jooksul peavad loomadele olema tehtud järgmised testid, mis on läbi viidud vastavalt asjakohastes direktiivides sätestatud standarditele, ning saadud negatiivsed tulemused:

- komplemendi sidumise test või puhverdatud brutsella-antigeeni test brutselloosi suhtes (puhverdatud brutsella-antigeeni test on alates 1. jaanuarist 2001 ainuke lubatud test),

- vaktsineerimata sigade puhul seerumi neutralisatsiooni test või ELISA test kõiki Aujeszky haiguse viiruse antigeene kasutades,

- ELISA test Aujeszky haiguse G1-antigeenide suhtes sigade puhul, kes on vaktsineeritud vaktsiiniga, millest G1-antigeen on eemaldatud,

- ELISA test või seerumi neutralisatsiooni test sigade klassikalise katku suhtes.

Kui loomad osutuvad brutselloosi suhtes positiivseks, lubatakse sama põllumajandusettevõtte negatiivsete tulemustega loomi isolatsiooniruumidesse pärast positiivselt reageerinud loomade päritolukarjade või -põllumajandusettevõtete brutselloosivaba staatuse kinnitamist.

Pädev asutus võib lubada käesolevas punktis osutatud testisid isolatsiooniruumides, tingimusel et tulemused saadakse teada enne punktis a sätestatud 30päevase isolatsiooniaja algust;

d) punktis a osutatud vähemalt 30päevase isolatsiooni viimase 15 päeva jooksul peavad loomadele olema tehtud järgmised testid ning saadud negatiivsed tulemused:

- komplemendi sidumise test või puhverdatud brutsella-antigeeni test brutselloosi suhtes (puhverdatud brutsella-antigeeni test on alates 1. jaanuarist 2001 ainuke lubatud test),

- vaktsineerimata sigade puhul seerumi neutralisatsiooni test või ELISA test kõiki Aujeszky haiguse viiruse antigeene kasutades või ELISA test Aujeszky haiguse G1-antigeenide suhtes sigade puhul, kes on vaktsineeritud vaktsiiniga, millest G1-antigeen on eemaldatud.

Ilma et see piiraks suu- ja sõrataudi või muude A nimekirja haiguste puhul kohaldatavate sätete kohaldamist, tuleb eespool nimetatud testide positiivse tulemuse korral asjaomane loom viivitamata isolatsiooniruumidest eemaldada. Rühmaviisilise isoleerimise puhul peab pädev asutus võtma kõik vajalikud meetmed, et tagada ülejäänud loomade rahuldav tervislik seisund enne nende vastuvõtmist seemendusjaama käesoleva lisa kohaselt.

Kui loomad on brutselloosi suhtes positiivsed, rakendatakse siiski järgmist menetlust:

i) positiivsete seerumite puhul tehakse sero-aglutinatsioonitest, samuti eespool esimeses taandes osutatud test, mida ei ole läbi viidud,

ii) reageerinud loomade päritoluettevõtetes tehakse epidemioloogiline vaatlus,

iii) positiivsete tulemustega loomade puhul tehakse teine testisari (puhverdatud brutsella-antigeeni test, sero-aglutinatsioonitest ja komplemendi sidumise test) proovidega, mis on kogutud rohkem kui seitse päeva pärast esimest kogumist.

Brutselloosikahtlus kinnitatakse või lükatakse ümber, pidades silmas päritoluettevõtetes tehtud vaatluse tulemusi ja kahe testisarja tulemuste võrdlust.

Kui brutselloosikahtlus on ümber lükatud, on võimalik viia jaama loomi, kes on saanud esimeses brutselloositestis negatiivsed tulemused. Loomi, kes on saanud ühes testis positiivsed tulemused, võidakse aktsepteerida, kui nad reageerivad negatiivselt kahele testisarjale (puhverdatud brutsella-antigeeni test, sero-aglutinatsioonitest ja komplemendi sidumise test), mis tehakse vähemalt seitsme päeva tagant.

2. Kõik testid tuleb teha liikmesriigi heakskiidetud laboratooriumis.

3. Loomi võidakse seemendusjaama vastu võtta üksnes jaama veterinaararsti otsese loaga. Kõik loomade liikumised nii jaama kui jaamast välja tuleb registreerida.

4. Ühelgi seemendusjaama vastuvõetud loomal ei tohi vastuvõtmise päeval ilmneda kliinilisi haigustunnuseid; ilma et see piiraks lõike 5 sätete kohaldamist, peavad kõik loomad tulema lõike 1 punktis a osutatud isolatsiooniruumidest, mis lähetamise päeval vastavad ametlikult järgmistele tingimustele:

a) need ei asu piirangutega alal, mis on määratletud ühenduse õigusaktidega haiguse esilekerkimise tõttu kodusigadel;

b) viimase 12 kuu jooksul ei ole esinenud Aujeszky haiguse kliinilisi, patoloogilisi ega seroloogilisi tunnuseid;

5. Tingimusel, et lõikes 4 sätestatud tingimused on täidetud ning eelneva 12 kuu jooksul on tehtud II peatükis osutatud korrapärased testid, võidakse loomad viia ühest heakskiidetud seemendusjaamast teise sama sanitaarseisundiga jaama ilma isolatsiooni või testideta, juhul kui üleviimine toimub otse. Asjaomane loom ei tohi otseselt ega kaudselt kokku puutuda halvemas tervislikus seisundis sõralistega ning kasutatav transpordivahend peab olema enne kasutamist desinfitseeritud.

6. Liikmesriikide vahelise kaubanduse korral on loomadega kaasas veterinaarsertifikaat, mis vastab direktiivi 64/432/EMÜ F lisa näidisele 2, ning transpordivahendi desinfitseerimist tõendatakse C jao punktis 4 vastavalt nende staatusele ühena järgmistest lisagarantiidest:

- loomad tulevad otse seemendusjaamast, mis vastab direktiivile 90/429/EMÜ,

- loomad tulevad otse isolatsiooniruumidest ning rahuldavad direktiivi 90/429/EMÜ B lisa 1. peatükis sätestatud seemendusjaamadesse vastuvõtmist käsitlevaid tingimusi,

- loomad tulevad otse põllumajandusettevõttest, kus nende suhtes on kohaldatud isolatsiooni lubamisele eelnevat menetlust, ning rahuldavad direktiivi 90/429/EMÜ B lisa I peatüki punkti 1 alapunktides b ja c ning punktis 2 sätestatud isolatsiooni lubamise tingimusi.

II PEATÜKK

Heakskiidetud seemendusjaamades peetavate loomade kohustuslikud korrapärased testid

1. Kõikidele heakskiidetud seemendusjaamas peetavatele loomadele tuleb teha järgmised testid negatiivsete tulemustega:

a) vaktsineerimata sigade puhul seerumi neutralisatsiooni test või ELISA test kõiki Aujeszky haiguse viiruse antigeene kasutades või ELISA test Aujeszky haiguse G1-antigeenide suhtes sigade puhul, kes on vaktsineeritud vaktsiiniga, millest G1-antigeen on eemaldatud;

b) komplemendi sidumise test või puhverdatud brutsella-antigeeni test brutselloosi suhtes (puhverdatud brutsella-antigeeni test on alates 1. jaanuarist 2001 ainuke lubatud test);

c) ELISA test või seerumi neutralisatsiooni test sigade klassikalise katku antikehade suhtes.

Kõnealused teste tehakse järgmiselt:

kõiki loomi testitakse jaamast lahkumisel, kuid mitte hiljem kui 12 kuud pärast vastuvõttu, kui nad ei ole jaamast varem lahkunud. Proove võidakse võtta tapamajas;

või

25 protsenti jaamas olevatest loomadest testitakse iga kolme kuu tagant.

Sel juhul tagab jaama veterinaararst, et võetud proovid esindavad kogu jaama populatsiooni, eriti vanuserühmasid ja kultide eluruume. Lisaks sellele tagab jaama veterinaararst, et kõiki loomi testitakse vähemalt üks kord nende jaamas viibimise ajal ning vähemalt iga 12 kuu tagant, kui nad viibivad jaamas kauem kui aasta.

2. Kõik testid tuleb teha liikmesriigi heakskiidetud laboratooriumis.

3. Kui mis tahes eespool mainitud test peaks osutuma positiivseks, tuleb asjaomane loom isoleerida ning temalt pärast viimast negatiivsete tulemustega testi kogutud sperma ei tohi sattuda ühendusesisesse kaubandusse.

Igalt jaamas olevalt loomalt saadud spermat, mis on võetud alates tema viimase negatiivsete tulemustega testi kuupäevast, hoitakse eraldi laos ning seda ei tohi lubada ühendusesisesesse kaubandusse enne, kui jaama sanitaarseisund on taastatud.

C LISA

Heakskiidetud jaamades kogutud spermale esitatavad tingimused ühendusesisese kaubanduse jaoks

1. Sperma peab olema saadud loomadelt:

a) kellel ei ole sperma võtmise päeval kliinilisi haigustunnuseid;

b) kes on suu- ja sõrataudi vastu vaktsineerimata;

c) kes vastavad B lisa I peatükis esitatud nõuetele;

d) kellel ei lubata looduslikult paarituda;

e) keda peetakse seemendusjaamades, mis ei tohi asuda piirangutega alal, mis on määratletud kodusigade nakkushaigusi käsitlevate ühenduse õigusaktidega;

f) keda on peetud seemendusjaamades, mis on olnud sperma kogumisele vahetult eelnenud 30 päeva jooksul vabad Aujeszky haigusest.

2. Spermale pärast lõpplahjendamist või lahjendusvedelikule tuleb lisada tõhus kombinatsioon antibiootikume, eelkõige leptospiirade ja mükoplasmade vastu. Külmutatud sperma korral tuleb antibiootikumid lisada enne sperma külmutamist.

Kõnealuse kombinatsiooni mõju peab olema vähemalt samaväärne järgmiste lahjendustega:

mitte vähem kui: | 500 μg streptomütsiini ml lõpplahjenduse kohta |

500 RÜ penitsilliini ml lõpplahjenduse kohta |

150 μg linkomütsiini ml lõpplahjenduse kohta |

300 μg spektinomütsiini ml lõpplahjenduse kohta |

Vahetult pärast antibiootikumide lisamist tuleb lahjendatud spermat hoida vähemalt 45 minutit temperatuuril vähemalt 15 °C.

3. Ühendusesiseseks kauplemiseks ettenähtud sperma:

a) tuleb enne lähetamist ladustada A lisa I ja II peatükis sätestatud nõuete kohaselt;

b) tuleb vedada sihtliikmesriiki nõudes, mis on enne kasutamist puhastatud ja desinfitseeritud või steriliseeritud ning mis on pitseeritud enne lähetamist heakskiidetud ladustuskohtadest.

4. Liikmesriigid võivad keelduda lubamast oma territooriumile või oma territooriumi piirkonda, kui see on tunnistatud vabaks Aujeszky haigusest vastavalt direktiivi 64/432/EMÜ artiklile 10, spermat seemendusjaamadest, kuhu on vastu võetud Aujeszky haiguse vastu vaktsineeritud kulte.

"

--------------------------------------------------


Haldaja: väljaannete talitus