EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997R1290

Rådets förordning (EG) nr 1290/97 av den 27 juni 1997 om ändring av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen och förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71

OJ L 176, 4.7.1997, p. 1–16 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Estonian: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Latvian: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Lithuanian: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Hungarian Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Maltese: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Polish: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Slovak: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Slovene: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Bulgarian: Chapter 05 Volume 005 P. 11 - 26
Special edition in Romanian: Chapter 05 Volume 005 P. 11 - 26
Special edition in Croatian: Chapter 05 Volume 001 P. 36 - 51

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/1290/oj

31997R1290

Rådets förordning (EG) nr 1290/97 av den 27 juni 1997 om ändring av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen och förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 176 , 04/07/1997 s. 0001 - 0016


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1290/97 av den 27 juni 1997 om ändring av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen och förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 51 och 235 i detta,

med beaktande av kommissionens förslag (1), som lagts fram efter samråd administrativa kommissionen för social trygghet för migrerande arbetare,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (2),

med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (3), och

med beaktande av följande:

1. Vissa ändringar bör göras i rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (4), samt i rådets förordning (EEG) nr 574/72 av den 21 mars 1972, om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (5). Vissa av dessa ändringar föranleds av ändringar som medlemsstaterna gjort i sin lagstiftning om social trygghet. Andra ändringar är av teknisk natur och syftar till att förbättra nämnda förordningar.

2. Av tydlighetsskäl är det lämpligt att den sista meningen i bestämmelsen i artikel 1 f) i, gällande betydelsen av begreppet "familjemedlem", anpassas.

3. Det är lämpligt att uttryckligen innefatta familjemedlemmar och efterlevande till offentligt anställda och personer som behandlas som sådana i personkretsen för förordning (EEG) nr 1408/71.

4. Det framstår som önskvärt att ge möjlighet för personer som på grund av studier eller yrkesutbildning vistas i en annan medlemsstat än den behöriga staten, samt deras medföljande familjemedlemmar, att omfattas av bestämmelserna i artikel 22.1 a i förordning (EEG) nr 1408/71, när de behöver förmåner. En övergångsperiod bör införas när det gäller förhållandet till Konungariket Nederländerna med tanke på eventuella administrativa svårigheter för denna stat.

5. En modernisering av det nuvarande sättet för informationsutbyte mellan institutionerna för social trygghet i medlemsstaterna kommer att förbättra de tjänster som ges försäkrade personer som flyttar inom gemenskapen.

6. Användningen av telematiktjänster för utbyte av uppgifter mellan institutioner gör det nödvändigt att införa bestämmelser för att garantera att de handlingar som utbyts på elektronisk väg godkänns på samma sätt som handlingar på papper.

7. Dessa utbyten skall ske med beaktande av gemenskapens bestämmelser om skydd för enskilda personer med avseende på behandlingen av personuppgifter.

8. Det har konstaterats att utvecklingen och användandet av telematiktjänster för informationsutbyte gör det nödvändigt att inrätta en teknisk kommission med särskild behöriget inom informationsbehandling, som skall lyda under administrativa kommissionen för social trygghet för migrerande arbetare.

9. Det är nödvändigt att ändra del II i bilaga I till förordning (EEG) nr 1408/71 för att förtydliga tillämpningsområdet för texten under rubrik "E. FRANKRIKE".

10. Med beaktande av de ändringar som skett i den spanska lagstiftningen på detta område bör rubrik "D. SPANIEN" i del I i bilaga II ändras.

11. Det är lämpligt att anpassa rubriken "D. SPANIEN" i bilaga II a för att beakta kodifieringen av den spanska lagstiftningen på detta område, samt rubrikerna "L. PORTUGAL" och "N. SVERIGE", eftersom vissa förmåners benämningar har ändrats.

12. Till följd av de ändringar som gjorts i Tysklands och Luxemburgs lagstiftningar är det lämpligt att hänvisningen till avtalet mellan dessa två medlemsstater utgår i punkt 3 i del D i bilaga IV till förordning (EEG) nr 1408/71.

13. Det är lämpligt att punkt 2 under rubriken "B. DANMARK" i bilaga VI till förordning (EEG) nr 1408/71 anpassas för att beakta särdrag i den danska lagstiftningen om sjukförsäkring.

14. Till följd av ändringar som gjorts i den tyska lagstiftningen på detta område bör rubriken "C. TYSKLAND" i bilaga VI till förordning (EEG) nr 1408/71 anpassas.

15. Det är lämpligt att de nya bestämmelser som har införts i den spanska lagstiftningen om frivillig försäkring för anställda vid internationella organisationer som är bosatta i utlandet, beaktas, och formuleringen av de två första punkterna under rubriken "D. SPANIEN" i bilaga VI till förordning (EEG) nr 1408/71, bör göras mer logisk.

16. En punkt bör läggas till under rubriken "F. GREKLAND" i bilaga VI till förordning (EEG) nr 1408/71 för att offentligt anställda tjänstemän som är yrkesverksamma eller pensionerade, personer som behandlas som sådana, samt deras familjemedlemmar, skall ha rätt till vårdförmåner vid sjukdom och/eller moderskap om ett omedelbart behov uppstår under vistelse inom en annan medlemsstats territorium, eller när de beger sig dit för att få lämplig vård med förhandstillstånd av den behöriga grekiska institutionen.

17. Det är lämpligt att räckvidden av artikel 22b i förordning (EEG) nr 1408/71 också utsträcks till att omfatta alla offentligt anställda tjänstemän, personer som behandlas som sådana och familjemedlemmar som omfattas av ett särskilt grekiskt hälsovårdssystem.

18. Mot bakgrund av införandet av förordning (EEG) nr 1247/92 och ändringar i relevant brittisk lagstiftning är det nödvändigt att revidera punkt 11 under rubrik "O. FÖRENADE KUNGARIKET" i bilaga VI för att klargöra å ena sidan att vårdbidrag inte omfattas av artikel 10 i förordningen och, å andra sidan, att vissa icke avgiftsfinansierade förmåner som utges vid sjukdom betraktas som pensioner.

19. Det har visat sig nödvändigt att komplettera artikel 93 i förordning (EEG) nr 574/72 med beaktande av de ändringar som införs genom förordningarna (EG) nr 3095/95 och (EG) nr 3096/95 och den nya artikeln 22c.

20. Till följd av administrativa omorganisationer i Belgien, Danmark, Tyskland, Spanien, Grekland, Nederländerna och Portugal är det lämpligt att anpassa rubrikerna "A. BELGIEN" i bilagorna 1-4 och 10, "B. DANMARK" i bilagorna 2-4 och 10, "C. TYSKLAND" i bilagorna 2-4, 6 och 10, "D. SPANIEN" i bilagorna 1 och 10, "F. GREKLAND" i bilagorna 1 och 10, "J. NEDERLÄNDERNA" i bilaga 1, "L. PORTUGAL" i bilagorna 1-4 och 10, samt "N. SVERIGE" i bilaga 10 till förordning (EEG) nr 574/72.

21. I bilaga 5 till förordning (EEG) nr 574/72 måste hänvisningarna "58. FRANKRIKE-FINLAND" och "59. FRANKRIKE-SVERIGE" införas, samt rubrikerna "12. BELGIEN-FINLAND", "17. DANMARK-FRANKRIKE", "54. FRANKRIKE-LUXEMBURG" och "102. FINLAND-FÖRENADE KUNGARIKET", anpassas.

22. Det är lämpligt att bilaga 8 till förordning (EEG) nr 574/72 kompletteras.

23. Hänvisningen "C. TYSKLAND" i bilaga 9 till förordning (EEG) nr 574/72 bör anpassas.

24. För att uppnå målet om fri rörlighet för arbetstagare inom gemenskapen är det nödvändigt och lämpligt att ändra reglerna för samordning av de nationella systemen för social trygghet genom ett tvingande rättsligt gemenskapsinstrument som är direkt tillämpligt i alla medlemsstater.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EEG) nr 1408/71 ändras på följande sätt:

1. Sista meningen i artikel 1 f i skall ersättas med följande:

"Om lagstiftningen i en medlemsstat inte gör det möjligt att skilja mellan familjemedlemmar och andra personer, som den är tillämplig på, skall begreppet familjemedlemmar ges den betydelse som framgår av bilaga I."

2. Artikel 2.3 skall ersättas med följande:

"3. Denna förordning gäller offentligt anställda och personer som enligt den tillämpliga lagstiftningen behandlas som sådana om de omfattas eller har omfattats av en medlemsstats lagstiftning på vilken denna förordning tillämpas, samt deras familjemedlemmar och efterlevande."

3. Följande artikel skall införas efter artikel 22b som artikel 22c:

"Artikel 22c

Studier som bedrivs i en annan medlemsstat än den behöriga staten - Vistelse i den stat där studierna bedrivs

För de personer som avses i artikel 22.1 och 22.3 samt i artikel 22a, och som vistas i en annan medlemsstat än den behöriga staten på grund av studier eller för att genomgå en yrkesutbildning som leder till ett kompetensbevis som är officielt erkänt av myndigheterna i en medlemsstat, samt för medföljande familjemedlemmar under vistelsen, gäller bestämmelserna i artikel 22.1 a när dessa personers hälsotillstånd är sådant att det kräver förmåner, under vistelse i den medlemsstat där studierna bedrivs, eller yrkesutbildningen följs."

4. Punkt d i artikel 81 skall ersättas med följande:

"d) att främja och utveckla samarbete mellan medlemsstaterna genom att modernisera de förfaranden som är nödvändiga för informationsutbyte, särskilt genom att anpassa informationsflödet mellan institutionerna till telematiskt utbyte, med beaktande av utvecklingen av informationsbehandlingen i varje medlemsstat. Denna modernisering har framför allt till syfte att påskynda beviljandet av förmåner,"

5. Efter artikel 85.2 skall följande läggas till:

"3. Ett elektroniskt meddelande som sänds av en institution i enlighet med bestämmelserna i denna förordning samt tillämpningsförordningen kan inte avvisas av någon myndighet eller institution i en annan medlemsstat med den motiveringen att det mottagits på elektronisk väg, när den mottagande institutionen väl förklarat sig vara i stånd att motta elektroniska meddelanden. Återgivande och registrering av sådana meddelanden skall presumeras vara ett korrekt och exakt återgivande av originalhandlingen eller en återgivning av den information handlingen gäller, om inte motsatsen bevisas.

Ett elektroniskt meddelande anses giltigt om det datasystem i vilket detta meddelande registreras är utrustat med nödvändiga säkerhetsfunktioner för att förhindra att meddelandet ändras, sprids eller läses. Den registrerade informationen skall när som helst kunna återges i direkt läsbar form. När ett elektroniskt meddelande överförs från en socialförsäkringsinstitution till en annan skall lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas i enlighet med tillämpliga gemenskapsbestämmelser."

6. I bilaga I del II skall rubriken "E. FRANKRIKE" ersättas med följande:

"E. FRANKRIKE

Vid fastställande av rätten till familjebidrag eller familjeförmåner avser uttrycket `familjemedlem` varje person som nämns i artikel L 512-3 i Code de la Sécurité Sociale (lagen om social trygghet)."

7. I bilaga II del I skall punkt 1 under rubriken "D. SPANIEN" ersättas med följande:

"1. Egenföretagare enligt artikel 10.2c i den reviderade allmänna lagen om social trygghet (kungligt lagdekret nr 1/1994 av den 20 juni 1994) och artikel 3 i dekret nr 2530/1970 av den 20 augusti 1970 som reglerar det särskilda systemet för egenföretagare som är medlemmar i yrkessammanslutningar och väljer att registrera sig i det särskilda försäkringssystem som inrättats av respektive yrkessammanslutning, i stället för att registrera sig i det särskilda sociala trygghetssystemet för egenföretagare."

8. Bilaga II a skall ändras på följande sätt:

a) Under rubriken "D. SPANIEN" skall c ersättas med följande:

"c) Icke avgiftsfinansierade invalid- och ålderspensioner och förmåner för ekonomiskt beroende barn enligt artikel 38.1 c och 38.1 d i den reviderade allmänna lagen om social trygghet som antagits genom kungligt lagdekret nr 1/1994 av den 20 juni 1994."

b) Under rubriken "L. PORTUGAL" skall h ersättas med följande:

"h) Vårdbidrag för de personer som får invalid-, ålders-, efterlevande- eller barnpension (lagdekret nr 160/80 av den 27 maj 1980 och regeringsförordning nr 1066/94 av den 5 december 1994)."

c) Under rubriken "N. SVERIGE" skall a ersättas med följande:

"a) Bostadstillägg till pensionärer (Lag 1994:308)."

9. I bilaga IV del D punkt 3 skall hänvisningen till avtalet av den 20 juli 1978 mellan Luxemburg och Tyskland utgå.

10. Bilaga VI skall ändras på följande sätt:

a) Under rubriken "B. DANMARK" skall punkt 2 ersättas med följande:

"2. De personer som enligt bestämmelserna i förordningens avdelning III, kapitel 1, har rätt till värdförmåner vid vistelse eller bosättning i Danmark skall ha rätt till dessa förmåner på samma villkor som enligt den danska lagstiftningen gäller för sådana personer som enligt lagen om offentlig sjukförsäkring (lov om offentlig sygesikring) är försäkrade i grupp 1. De personer som flyttar till Danmark och blir inskrivna i det danska sjukförsäkringssystemet kan dock välja att försäkras i grupp 2 på samma villkor som danska försäkrade."

b) Under rubriken "C. TYSKLAND" skall punkt 3 ersättas med följande:

"3. Om tillämpningen av denna förordning eller senare förordningar om social trygghet medför exceptionella kostnader för vissa sjukförsäkringsinstitutioner kan dessa kostnader helt eller delvis kompenseras. Det tyska förbindelsesorganet för sjukförsäkring i utlandet (Krankenversicherung-Ausland), i Bonn och andra sjukkassors centrala organisationer skall gemensamt komma överens om sådan kompensation. Nödvändiga medel för denna kompensation skall tas ut från samtliga sjukförsäkringsinstitutioner i förhållande till det genomsnittliga antalet medlemmar under föregående år, pensionärer frånräkande."

c) Under rubriken "D. SPANIEN" skall punkterna 1 och 2 ersättas med följande:

"1. Villkoret att en person antingen utövar avlönad verksamhet eller verksamhet som egenföretagare, eller tidigare har varit obligatoriskt försäkrad mot samma risk enligt ett system för anställda eller egenföretagare i samma medlemsstat, vilket föreskrivs i förordningens artikel 1 a iv kan inte göras gällande mot personer som enligt bestämmelserna i det kungliga dekretet nr 317/1985 av den 6 februari 1985 är frivilligt försäkrade inom det allmänna systemet för social trygghet i egenskap av tjänstemän eller på annat sätt anställda vid en internationell mellanstatlig organisation.

2. De förmåner som föreskrivs i det kungliga dekretet nr 2805/79 av den 7 december 1979, om frivillig försäkring inom det allmänna systemet för social trygghet, skall i enlighet med principen om lika behandling utsträckas till andra medlemsstaters medborgare, flyktingar och statslösa som är bosatta inom gemenskapens territorium, och som upphör att vara obligatoriskt försäkrade inom det spanska systemet för social trygghet i och med att de blir anställda vid en internationell organisation."

d) Under rubriken "F. GREKLAND" skall följande punkter läggas till:

"7. Offentligt anställda tjänstemän som är yrkesverksamma eller pensionerade, personer som behandlas som sådana, samt deras familjemedlemmar som är försäkrade inom ett särskilt hälsovårdssystem, kan erhålla vårdförmåner vid sjukdom och moderskap om de har omedelbart behov av sjukvård under en vistelse inom en annan medlemsstats territorium, eller när de beger sig dit för att få den vård deras hälsotillstånd kräver med förhandstillstånd från den behöriga grekiska institutionen, enligt villkoren i artikel 22.1 a och 22.1 c, artikel 22.3 och artikel 31a i den här förordningen, på samma villkor som anställda och egenföretagare som täcks av den grekiska lagstiftningen om social trygghet (lagstadgade system).

8. Artikel 22b skall på motsvarande sätt gälla alla offentligt anställda tjänstemän, personer som behandlas som sådana, samt deras familjemedlemmar som omfattas av ett särskilt grekiskt hälsovårdssystem."

e) Under rubriken "O. FÖRENADE KUNGARIKET" skall punkt 11 ersättas med följande:

"11. Vid tillämpningen av förordningens artiklar 27, 28, 28a, 29, 30 och 31 skall förmåner som betalas ut utanför Förenade kungariket endast på grundval av artikel 95b.8 i den här förordningen anses som en invaliditetsförmån."

Artikel 2

Förordning (EEG) nr 574/72 ändras på följande sätt:

1. Artikel 2.1 skall ersättas med följande:

"1. Blanketter för intyg, bestyrkta utlåtanden, deklarationer, ansökningar och andra handlingar som behövs för tillämpningen av förordningen och tillämpningsförordningen skall utarbetas av administrativa kommissionen.

Två medlemsstater eller deras behöriga myndigheter kan efter samråd med administrativa kommissionen komma överens om att sinsemellan använda förenklade blanketter.

Dessa intyg, bestyrkta utlåtanden, deklarationer, ansökningar och andra handlingar kan överföras mellan institutionerna, antingen som pappersblanketter eller som standardiserade elektroniska meddelanden via telematiktjänster, i enlighet med bestämmelserna i avdelning VIa. Informationsutbyte med hjälp av telematiktjänster är möjligt efter överenskommelse mellan behöriga myndigheter i den sändande medlemsstaten och i den mottagande medlemsstaten.".

2. Artikel 93.1 skall ersättas med följande:

"1. Det faktiska beloppet av vårdförmåner enligt förordningens artikel 19.1 och 19.2, som utges till anställda, egenföretagare och deras familjemedlemmar som är bosatta inom samma medlemsstats territorium, samt vårdförmåner enligt förordningens artiklar 21.2, 22-22c, 25.1, 25.3, 25.4, 26, 29.1 eller 31, skall återbetalas av den behöriga institutionen till den institution som utgivit dessa förmåner enligt den sistnämnda institutionens räkenskaper.".

3. Efter artikel 116 skall följande överskrift införas:

"AVDELNING VIa

BESTÄMMELSER OM ELEKTRONISK INFORMATIONSBEHANDLING"

4. Artikel 117 skall ersättas med följande:

"Artikel 117

Informationsbehandling

1. Med utgångspunkt i undersökningar och förslag från den tekniska kommission som avses i tillämpningsförordningens artikel 117c skall administrativa kommissionen anpassa blanketterna för intyg, bestyrkta utlåtanden, deklarationer, ansökningar och andra handlingar, liksom de metoder och förfaranden för överföring av uppgifter som föreskrivs för tillämpningen av förordningen och tillämpningsförordningen, till ny teknik för informationsbehandling.

2. Administrativa kommissionen skall vidta nödvändiga åtgärder för att garantera en allmän tillämpning av dessa anpassande blanketter, överföringsmetoder och förfaranden, med beaktande av utvecklingen av användandet av ny teknik för informationsbehandling i varje medlemsstat.".

5. Följande artiklar skall införas efter artikel 117:

"Artikel 117a

Telematiktjänster

1. Medlemsstaterna skall successivt börja använda telematiktjänster för att mellan olika institutioner utbyta de uppgifter som krävs för tillämpningen av förordningen och tillämpningsförordningen.

Europeiska gemenskapernas kommission skall stödja verksamhet av gemensamt intresse när medlemsstaterna har inrättat dessa telematiktjänster.

2. Mot bakgrund av förslag från den tekniska kommission som avses i artikel 117c i tillämpningsförordningen skall administrativa kommissionen anta regler för en gemensam struktur för telematiktjänsterna, särskilt vad gäller säkerhet och användning av normer.

Artikel 117b

Hur telematiktjänsterna skall fungera

1. Varje medlemsstat ansvarar för sin egen del av telematiktjänsterna med beaktande av gemenskapens bestämmelser om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter.

2. Administrativa kommissionen skall fastställa närmare bestämmelser för hur den gemensamma delen av telematiktjänsterna skall fungera.

Artikel 117c

Teknisk kommission för informationsbehandling

1. Administrativa kommissionen skall inrätta en teknisk kommission, vilken skall utarbeta rapporter och lägga fram motiverade yttranden innan beslut enligt artiklarna 117, 117a och 117b fattas. Den tekniska kommissionens sätt att fungera och sammansättning skall fastställas av administrativa kommissionen.

2. Den tekniska kommissionen skall

a) samla in relevant teknisk dokumentation och utföra de undersökningar och det arbete som krävs enligt denna avdelning,

b) lägga fram för administrativa kommissionen de rapporter och de motiverade yttranden som avses i punkt 1,

c) utföra alla uppdrag och undersökningar i frågor som administrativa kommissionen lägger fram för den tekniska kommissionen."

6. Bilaga 1 skall ändras på följande sätt:

a) Rubriken "A. BELGIEN" skall ersättas med följande:

"A. BELGIEN

1. Ministre des affaires sociales, Bruxelles - Minister van Soziale Zaken, Brussel (socialministern)

2. Ministre de l'agriculture et des petites et moyennes entreprises, Bruxelles - Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Brussel (ministern för jordbruk och små och medelstora företag)".

b) Under rubriken "F. GREKLAND" skall punkt 1 och 2 ersättas med följande:

"1. Arbetsmarknads- och socialförsäkringsministern, Aten

2. Ministern för hälsa och försäkringar, Aten".

c) Under rubriken "J. NEDERLÄNDERNA" skall punkt 2 ersättas med följande:

"2. Minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (ministern för hälsovård, välfärd och sport), Rijswijk".

d) Under rubriken "L. PORTUGAL" skall punkt 1 och 3 ersättas med följande:

"1. Ministro da Solidariedade e Segurança Social (solidaritets- och socialministern), Lisboa

3. Secretário Regional da Saúde e Segurança Social da Região Autónoma dos Açores (regionala sekreteraren för hälsa och social trygghet i den autonoma regionen Azorerna), Angra do Heroísmo".

7. Bilaga 2 skall ändras på följande sätt:

a) Under rubriken "B. DANMARK" skall

i) punkt 1 ersättas med följande:

"1. Sjukdom och moderskap

a) Vårdförmåner:

Den behöriga amtskommune (landstinget). I Köpenhamns kommun: Magistraten (kommunalförvaltning). I Frederiksbergs kommun: kommunalförvaltningen. Sjukhusvård i dessa två kommuner: Hovedstadens Sygehusfællesskab (huvudstadens sjukhussammanslutning).

b) Kontantförmåner:

Förvaltningen i den kommun i vilken förmånstagaren är bosatt. I Köpenhamns, Odenses, Aalborgs och Århus kommuner: Magistraten (kommunalförvaltningen)".

ii) punkt 2 b ersättas med följande:

"b) Rehabiliteringsförmåner:

Förvaltningen i den kommun i vilken förmånstagaren är bosatt. I Köpenhamns, Odenses, Aalborgs och Århus kommuner: Magistraten (kommunalförvaltningen)".

iii) punkt 4 b ersättas med följande:

"b) Dagpenning:

Förvaltningen i den kommun i vilken förmånstagaren är bosatt. I Köpenhamns, Odenses, Aalborgs och Århus kommuner: Magistraten (kommunalförvaltningen)".

iv) punkt 5 ersätts med följande:

"5. Dödsfallsersättning:

Förvaltningen i den kommun i vilken förmånstagaren är bosatt. I Köpenhamns, Odenses, Aalborgs och Århus kommuner: Magistraten (kommunalförvaltningen)".

v) punkt 7 ersättas med följande:

"7. Familjeförmåner (familjebidrag):

Förvaltningen i den kommun i vilken förmånstagaren är bosatt. I Köpenhamns, Odenses, Aalborgs och Århus kommuner: Magistraten (kommunalförvaltningen)"

b) Under rubriken "C. TYSKLAND" skall

i) i punkt 1 a orden "Den behöriga Allgemeine Ortskrankenkasse (den lokala allmänna sjukförsäkringskassan) på den ort där personen är bosatt" ersätts med "Sjukförsäkringskassan som personen väljer i bostadsorten",

ii) i punkt 1 b orden "Allgemeine Ortskrankenkasse Bonn (den lokala allmänna sjukörsäkringskassan)" ersättas med "Sjukförsäkringskassan som personen väljer i Bonn-området";

iii) punkt c, tredje stycket, punkterna i) och ii) utgå. Orden "Allgemeine Ortskrankenkasse Bonn (den lokala allmänna sjukförsäkringskassan) Bonn" och "Den sjukförsäkringsinstitution hos vilken sökanden eller pensionären är försäkrad" skall ersättas med "Sjukförsäkringskassan som personen väljer på bostadsorten. Om en lokal sjukförsäkringskassa är behörig är personen försäkrad hos AOK Rheinland, Regionaldirektion Bonn (Rheinlandets lokala allmänna sjukförsäkringskassa, regionalstyrelsen i Bonn)",

iv) punkt 2 a i femte strecksatsen ersättas med följande:

"- om personen i fråga är bosatta i Danmark, Finland eller Sverige, eller är dansk, finländsk eller svensk medborgare bosatt inom en icke-medlemsstats territorium:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Schleswig-Holsteins försäkringsanstalt), Lübeck".

v) i punkt 2 a i en ny strecksats läggas till enligt följande:

"- om personen i fråga är bosatt i Österrike eller är österrikisk medborgare bosatt inom en icke-medlemsstats territorium:

Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Oberbayerns försäkringsanstalt), München".

vi) punkt 2 b femte strecksatsen ersättas med följande:

"- om den senaste avgiften enligt en annan medlemsstats lagstiftning har erlagts till en dansk, finländsk eller svensk pensionsförsäkringsinstitution:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Schleswig-Holsteins försäkringsanstalt), Lübeck".

vii) i punkt 2 b en ny strecksats läggas till enligt följande:

"- om den senaste avgiften enligt en annan medlemsstats lagstiftning har erlagts till en österrikisk pensionsförsäkringsinstitution:

Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Oberbayerns försäkringsanstalt), München".

c) I punkterna I.3, II.3 och III.3 under rubriken "L. PORTUGAL" skall texten i högerspalten ersättas med följande:

"Centro Nacional de Protecção contra os Riscos Profissionais (det centrala organet för skydd mot arbetsmiljörisker)".

8. Bilaga 3 skall ändras enligt följande:

a) Under rubriken "B. DANMARK" skall

i) punkt I a ii ersättas med följande:

"ii) Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artiklar 18 och 25:

Förvaltningen i den kommun i vilken förmånstagaren är bosatt. I Köpenhamns, Odenses, Aalborgs och Århus kommuner: Magistraten (kommunalförvaltningen)".

ii) punkt I d ii ersättas med följande:

"ii) Vid tillämpningen av tillämpningsförordningens artikel 61:

Förvaltningen i den kommun i vilken förmånstagaren är bosatt. I Köpenhamns, Odenses, Aalborgs och Århus kommuner: Magistraten (kommunalförvaltningen)".

iii) punkt 2 a ersättas med följande:

"i) Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artiklar 19a, 20, 21 och 31:

Den behöriga amtskommune (landsting). I Köpenhamns kommun: Magistraten (kommunalförvaltningen); i Frederiksbergs kommun: kommunalförvaltningen. Sjukhusvård i dessa två kommuner: Hovedstadens Sygehusfællesskab (huvudstadens sjukhussammanslutning).

ii) Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artikel 24:

Förvaltningen i den kommun i vilken förmånstagaren är bosatt. I Köpenhamns, Odenses, Aalborgs och Århus kommuner: Magistraten (kommunalförvaltningen)".

iv) punkt 2 b ii ersättas med följande:

"ii) Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artikel 64:

Förvaltningen i den kommun i vilken förmånstagaren är bosatt. I Köpenhamns, Odenses, Aalborgs och Århus kommuner: Magistraten (kommunalförvaltningen)".

b) Under rubriken "C. TYSKLAND" skall

i) punkt 1 ersättas med följande

"1. I samtliga fall: Sjukförsäkringskassan som personen väljer på bosättnings- eller vistelseorten,"

ii) nummer 3 a vi ersättas med följande och en ny punkt läggas till efter punkt ix:

"vi) i förhållande till Danmark, Finland och Sverige:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Schleswig-Holsteins försäkringsanstalt), Lübeck".

(. . .)

"x) i förhållande till Österrike:

Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Oberbayerns försäkringsanstalt), München".

c) I punkterna I.3, II.3 och III.3 under rubriken "L. PORTUGAL" skall texten i högerkolumnen ersättas med följande:

"Centro Nacional de Protecção contra os Riscos Profissionais (det centrala organet för skydd mot arbetsmiljörisker)".

9. Bilaga 4 skall ändras enligt följande:

a) Vid punkt 4 b under rubriken "A. BELGIEN" skall texten i högerspalten ersättas med följande:

"Ministère des affaires sociales, de la santé publique et de l'environnement (ministeriet för sociala frågor, folkhälsa och miljöskydd), Bryssel".

b) Vid punkt 7 under rubriken "B. DANMARK" skall orden "Socialministeriet (Socialministeriet)" i högerspalten ersättas med "Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Styrelsen för socialförsäkring och bistånd".

c) Under rubriken "C. TYSKLAND" skall punkt 3 b ii ersättas med följande och en ny punkt x läggas till:

"ii) i förhållande till Danmark, Finland och Sverige:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Schleswig-Holsteins försäkringsanstalt), Lübeck"

(. . .)

"x i förhållande till Österrike:

Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Oberbayerns försäkringsanstalt), München".

d) Under rubriken "L. PORTUGAL" skall texten i högerkolumnen ersättas med följande:

"Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social (avdelningen för internationella förbindelser gällande social trygghet), Lisboa".

10. Bilaga 5 skall ändras enligt följande:

a) Under rubriken "12. BELGIEN-FINLAND" skall uttrycket "ej tillämplig" ersättas med följande:

"Skriftväxlingen den 18 augusti och den 15 september 1994 om artiklarna 36.3 och 63.3 i förordning (EEG) nr 1408/71 (återbetalning eller avstående från återbetalning av utgifter för vårdförmåner) samt artikel 105.2 i förordning (EEG) nr 574/72 (avstående från återbetalning av kostnader för administrativa kontroller och läkarundersökningar)."

b) Rubriken "17. DANMARK-FRANKRIKE" skall ersättas med följande:

"17. DANMARK-FRANKRIKE

Överenskommelsen den 29 juni 1979 och tilläggsöverenskommelsen den 2 juni 1993 om delvis avstående från återbetalning i enlighet med förordningens artiklar 36.3 och 63.3 och ömsesidigt avstående från återbetalning i enlighet med tillämpningsförordningens artikel 105.2 (delvis avstående från återbetalning av kostnader för vårdförmåner vid sjukdom, moderskap, olycksfall i arbetet och arbetssjukdom samt avstående från återbetalning av kostnader för administrativa kontroller och läkarundersökningar)."

c) Under rubriken "54. FRANKRIKE-LUXEMBURG" skall följande läggas till som punkt e:

"e) Skriftväxlingen den 17 juli och den 20 september 1995 om avräkningen av ömsesidiga krav enligt tillämpningsförordningens artiklar 93, 95 och 96."

d) Följande nya rubriker skall läggas till:

>Plats för tabell>

e) Under rubriken "102. FINLAND-FÖRENADE KUNGARIKET" skall ordet "ingen" ersättas med följande:

"Skriftväxlingen den 1 och den 20 juni 1995 om artiklarna 36.3 och 63.3 i förordning (EEG) nr 1408/71 (återbetalning eller avstående från återbetalning av utgifter för vårdförmåner) samt artikel 105.2 i förordning (EEG) nr 574/72 (avstående från återbetalning av kostnader för administrativa kontroller och läkarundersökningar).".

11. Bilaga 6 skall ändras enligt följande:

Under rubriken "C. TYSKLAND" skall

i) punkterna 1 a och 2 a ersättas med följande:

"a) I förhållande till Belgien, Danmark, Grekland, Spanien, Frankrike, Irland, Italien, Luxemburg, Portugal, Förenade kungariket, Österrike, Finland och Sverige: Direkt utbetalning.",

ii) punkt 4 ersättas med följande:

"4. Olycksfallsförsäkring:

a) I förhållande till Spanien, Grekland, Italien, Nederländerna och Portugal: Betalning genom förbindelseorganen i den behöriga staten och staten där personen är bosatt (genom samtidig tillämpning av artiklarna 53-58 i tillämpningsförordningen och bestämmelserna i bilaga 5).

b) I förhållande till Belgien, Frankrike och Österrike: Betalning genom den behöriga statens förbindelseorgan.

c) I förhållande till Danmark, Finland, Irland, Luxemburg, Förenade kungariket och Sverige: Direkt utbetalning, om det inte finns andra bestämmelser."

12. Bilaga 9 skall ändras enligt följande:

Under rubriken "C. TYSKLAND" skall texten ersättas med följande:

"Det allmänna systemet skall beaktas när den genomsnittliga årskostnaden för vårdförmåner beräknas.".

13. Bilaga 10 skall ändras enligt följande:

a) Under rubriken "A. BELGIEN", punkt 4, skall texten i de två strecksatserna i högerspalten ersättas med följande:

"- Ministère des affaires sociales, de la santé publique et de l'environnement (ministeriet för sociala frågor, folkhälsa och miljöskydd); administration de la sécurité sociale, service des relations internationales (förvaltningen för social trygghet, avdelningen för internationella relationer), Bryssel.

- Ministère des classes moyennes et de l'agriculture (ministeriet för småföretag och jordbruk); administration du statut social des indépendants (förvaltningen för egenföretagarnas sociala ordning), Bryssel.".

b) Under rubriken "B. DANMARK" skall punkt 4 ersättas med följande:

"4. Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artiklar 38.1, 70.1, och 82.2:

Förvaltningen i den kommun där förmånstagaren är bosatt. I Köpenhamns, Odenses, Aalborgs och Århus kommuner: Magistraten (kommunalförvaltningen)".

c) Under rubriken "C. TYSKLAND", skall punkt 4 ersättas med följande:

"4. Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artiklar 13.2, 13.3, 13.4 och 14:

Sjukförsäkringskassan som personen väljer i Bonn-området".

d) under rubriken "D. SPANIEN" skall punkt 1 ersättas med följande:

"1. Vid tillämpning av förordningens artikel 17 på enskilda fall samt av tillämpningsförordningens artiklar 6.1 (med undantag för den särskilda överenskommelsen med sjöfartens institut för sociala angelägenheter gällande sjömän), 11.1, 11a, 12a, 13.2, 13.3, 14.1, 14.2, 14.3 samt 109:

den allmänna socialförsäkringskassan".

e) Rubriken "F. GREKLAND" skall ersättas med följande:

"1. vid tillämpning av tillämpningsförordningens artikel 6.1:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (Socialförsäkringsinstitutet (IKA)), Aten.

2. Vid tillämpning av

a) förordningens artiklar 14.1, 14b.1 och de avtal som grundas på förordningens artikel 17 tillsammans med tilläggsförordningens artikel 11,

b) förordningens artikel 14.2 b och de avtal som grundas på förordningens artikel 17 tillsammans med tilläggsförordningens artikel 12a:

i) som allmän regel:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (Socialförsäkringsinstitutet (IKA)), Aten,

ii) för sjömän:

Íáõôéêü Áðïìá÷éêü Ôáìåßï (ÍÁÔ), ÐåéñáéÜò (Sjömännens pensionkassa (NAT)), Pireus,

3. Vid tillämpning av

a) förordningens artiklar 14a.1, 14b.2 och de avtal som grundas på förordningens artikel 17 tillsammans med tilläggsförordningens artikel 11a,

b) förordningens artiklar 14a.2, 14c och de avtal som grundas på förordningens artikel 17 tillsammans med tilläggsförordningens artikel 12a,

c) tillämpningsförordningens artiklar 31.2, 13.3, 14.1 och 14.2:

i) För anställda:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (IKA), (Socialförsäkringsinstitutet (IKA)), Aten,

ii) För egenföretagare:

(Det organ hos vilket egenföretagaren är försäkrad),

särskilt

- ägare av allmänna transportmedel:

Ôáìåßï ÓõíôÜîåùí Áõôïêéíçôéóôþí (ÔÓÁ), ÁèÞíá (bilförarnas pensionskassa (TSA)), Aten,

- utövare av s.k. fria yrken och hantverkare:

Ôáìåßï Åðáããåëìáôéþí êáé Âéïôå÷íþí ÅëëÜäïò (ÔÅÂÅ), ÁèÞíá (Grekiska yrkeskassan (TEBE)), Aten,

- näringsidkare:

Ôáìåßï ÁóöÜëéóçò Åìðüñùí (ÔÁÅ), ÁèÞíá (Näringsidkarnas försäkringskassa (TAE)), Aten,

- innehavare av turist- och sjöfartsbyråer:

Ôáìåßï ÁóöÜëéóçò Íáõôéêþí Ðñáêôüñùí êáé ÕðáëëÞëùí (ÔÁÍÐÕ), ÐåéñáéÜò (Försäkringskassan för innehavare av och anställda vid sjöfartsbyråer (TANPY)), Pireus,

- advokater, andra jurister och notarius publicus:

Ôáìåßï Íïìéêþí ÁèÞíá (Juristkassan), Aten,

- läkare, tandläkare, veterinärer och apotekare:

Ôáìåßï Óýíôáîçò êáé ÁõôáóöÜëéóçò Õãåéïíïìéêþí (ÔÓÁÕ), ÁèÞíá (Vårdpersonalens kassa för pension och försäkring (TSAY)), Aten,

- ingenjörer och arkitekter:

Ôáìåßï Óýíôáîçò Ìç÷áíéêþí êáé Åñãïëçðôþí Äçìïóßùí ¸ñãùí (ÔÓÌÅÄÅ), ÁèÞíá (Pensionkassan för ingenjörer och företagare i byggbranschen (TSMEDE)), Aten,

- journalister vid dagstidningar i Aten och Saloniki:

Ôáìåßï Óýíôáîçò Ðñïóùðéêïý Åöçìåñßäùí ÁèÞíáò-Èåóóáëïíßêçò (ÔÓÐÅÁÈ), ÁèÞíá (Pensionskassan för anställda vid dagstidningar i Aten och Saloniki (TSPEATH)), Aten,

- journalister vid regionala dagstidningar och tidskrifter:

Ôáìåßï ÁóöÜëéóçò Éäéïêôçôþí, Óõíôáêôþí êáé ÕðáëëÞëùí Ôýðïõ (ÔÁÉÓÕÔ), ÁèÞíá (Försäkringskassan för pressens ägare, redaktörer och anställda (TAISYT)), Aten,

- idkare av hotellverksamhet:

Ôáìåßï Ðñüíïéáò Îåíïäü÷ùí, ÁèÞíá (Hotellverksammas försäkringskassa), Aten,

- tidningsförsäljare:

Ôáìåßï ÓõíôÜîåùí Åöçìåñéäïðùëþí, ÁèÞíá-Èåóóáëïíßêç (Tidningsförsäljarnas pensionskassa), Aten-Saloniki,

iii) För sjömän:

Íáõôéêü Áðïìá÷éêü Ôáìåßï (ÍÁÔ), ÐåéñáéÜò (Sjömännens pensionskassa (NAT)), Pireus.

4. Vid tillämpning av förordningens artikel 14c.3:

a) som allmän regel:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (Socialförsäkringsinstitutet (IKA)), Aten,

b) för sjömän:

Íáõôéêü Áðïìá÷éêü Ôáìåßï (ÍÁÔ), ÐåéñáéÜò (Sjömännens pensionskassa (NAT)), Pireus.

5. Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artiklar 80.2, 82.2 och 85.2:

Ïñãáíéóìüò Áðáó÷üëçóçò Åñãáôéêïý Äõíáìéêïý (ÏÁÅÄ), ÃëõöÜäá (Arbetsförmedlingen (OAED)), Glyfada.

6. Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artikel 81:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (Socialförsäkringsinstitutet (IKA)), Aten.

7. Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artikel 102.2:

a) familjebidrag och arbetslöshetsersättning:

Ïñãáíéóìüò Áðáó÷üëçóçò Åñãáôéêïý Äõíáìéêïý (ÏÁÅÄ), ÃëõöÜäá (Arbetsförmedlingen (OAED)), Glyfada,

b) förmåner för sjömän:

Ïßêïò Íáýôïõ, ÐåéñáéÜò (Sjömanshemmet), Pireus,

c) andra förmåner:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (Socialförsäkringsinstitutet (IKA)), Aten.

8. Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artikel 110:

a) familjebidrag och arbetslöshetsersättning:

Ïñãáíéóìüò Áðáó÷üëçóçò Åñãáôéêïý Äõíáìéêïý (ÏÁÅÄ), ÃëõöÜäá (Arbetsförmedlingen (OAED)), Glyfada,

b) förmåner för sjömän:

Íáõôéêü Áðïìá÷éêü Ôáìåßï (ÍÁÔ), ÐåéñáéÜò (Sjömännens pensionskassa (NAT)), Pireus,

c) andra förmåner:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (Socialförsäkringsinstitutet (IKA)), Aten.

9. Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artikel 113.2:

a) förmåner för sjömän:

Íáõôéêü Áðïìá÷éêü Ôáìåßï (ÍÁÔ), ÐåéñáéÜò (Sjömännens pensionskassa (NAT)), Pireus,

b) andra förmåner:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (Socialförsäkringsinstitutet (IKA)), Aten".

f) I punkterna I.1, I.4, I.5 och I.11 i avsnitten I-III under rubriken "L. PORTUGAL" skall texten i högerspalten ersättas med följande:

"Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social (avdelningen för internationella förbindelser gällande social trygghet), Lisboa".

g) Under rubriken "N. SVERIGE" skall punkt 6 a ersättas med följande:

"a) Försäkringskassan på den ort där arbetet utförs eller skall utföras och, när arbetet skall utföras i en annan medlemsstat, den försäkringskassa hos vilken personen är försäkrad när avtalet sluts, och".

Artikel 3

1. Denna förordning träder i kraft den 4 oktober 1997.

2. Artikel 1.3 skall träda i kraft för personer som studerar eller genomgår en yrkesutbildning i Nederländerna, liksom för deras familjemedlemmar som medföljer dem under denna tid, när lämpliga bestämmelser om återbetalning enligt artikel 93.3 i förordning (EEG) nr 574/72 har införts och senast den 1 januari 1999.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Luxemburg den 27 juni 1997.

På rådets vägnar

A. MELKERT

Ordförande

(1) EGT nr C 341, 13.11.1996, s. 6.

(2) EGT nr C 182, 16.6.1997.

(3) EGT nr C 89, 19.3.1997, s. 20.

(4) EGT nr L 149, 5.7.1971, s. 2. Förordning senast ändrad genom förordning (EG) nr 118/97 (EGT nr L 28, 30.1.1997, s. 1).

(5) EGT nr L 74, 27.3.1972, s. 1. Förordning senast ändrad genom förordning (EG) nr 118/97 (EGT nr L 28, 30.1.1997, s. 1).

Top