EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997R1290

Rådets forordning (EF) nr. 1290/97 af 27. juni 1997 om ændring af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, og forordning (EØF) nr. 574/72 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71

OJ L 176, 4.7.1997, p. 1–16 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Estonian: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Latvian: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Lithuanian: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Hungarian Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Maltese: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Polish: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Slovak: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Slovene: Chapter 05 Volume 003 P. 240 - 255
Special edition in Bulgarian: Chapter 05 Volume 005 P. 11 - 26
Special edition in Romanian: Chapter 05 Volume 005 P. 11 - 26
Special edition in Croatian: Chapter 05 Volume 001 P. 36 - 51

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/1290/oj

31997R1290

Rådets forordning (EF) nr. 1290/97 af 27. juni 1997 om ændring af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, og forordning (EØF) nr. 574/72 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71

EF-Tidende nr. L 176 af 04/07/1997 s. 0001 - 0016


RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1290/97 af 27. juni 1997 om ændring af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, og forordning (EØF) nr. 574/72 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 51 og 235,

under henvisning til forslag fra Kommissionen (1), udarbejdet efter høring af Den Administrative Kommission for Vandrende Arbejdstageres Sociale Sikring,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2),

under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg (3),

og ud fra følgende betragtninger:

(1) Der bør foretages visse ændringer i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet (4), og Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 af 21. marts 1972 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet (5); visse af disse ændringer er en følge af ændringer, som medlemsstaterne har foretaget i deres lovgivning om social sikring, og andre ændringer er af teknisk karakter og har til formål at forbedre de nævnte forordninger;

(2) af hensyn til klarheden bør sidste punktum i artikel 1, litra f), nr. i), om betydningen af udtrykket »familiemedlem« tilpasses;

(3) det er hensigtsmæssigt eksplicit at henregne familiemedlemmer til og efterladte efter tjenestemænd og dermed ligestillede under personkredsen for forordning (EØF) nr. 1408/71;

(4) det forekommer ønskeligt at give personer, som opholder sig i en anden medlemsstat end den kompetente stat for at studere eller følge en faglig uddannelse, og de af deres familiemedlemmer, der ledsager dem, mulighed for at blive omfattet af artikel 22, stk. 1, litra a), i forordning (EØF) nr. 1408/71 i alle de tilfælde, hvor de har behov for ydelser; der bør fastsættes en overgangsperiode for forbindelserne med Kongeriget Nederlandene på grund af de administrative vanskeligheder, som denne stat vil kunne få;

(5) en modernisering af de nuværende metoder til udveksling af data mellem de sociale sikringsinstitutioner i medlemsstaterne vil forbedre servicen for forsikrede, der flytter inden for Fællesskabet;

(6) anvendelsen af telematiktjenester ved udveksling af data mellem institutioner kræver bestemmelser, som sikrer, at dokumenter, der udveksles elektronisk, godkendes på samme måde som papirdokumenter;

(7) det er påkrævet, at dataene udveksles under iagttagelse af fællesskabsbestemmelserne om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger;

(8) det har vist sig, at udviklingen og anvendelsen af telematiktjenester ved udveksling af data nødvendiggør, at der nedsættes et teknisk udvalg under Den Administrative Kommission for Vandrende Arbejdstageres Sociale Sikring, som har særlige beføjelser inden for databehandlingsområdet;

(9) det er nødvendigt at ændre bilag I, del II, til forordning (EØF) nr. 1408/71 for at præcisere rækkevidden af angivelsen i afsnit »E. FRANKRIG«;

(10) på grund af ændringer, der er blevet foretaget i spansk lovgivning, er det påkrævet at ændre afsnit »D. SPANIEN« i bilag II, del I;

(11) det forekommer hensigtsmæssigt at tilpasse afsnit »D. SPANIEN« i bilag IIa for at tage hensyn til kodifikationen af spansk lovgivning inden for det pågældende område; det samme gælder afsnit »L. PORTUGAL« og »N. SVERIGE«, eftersom visse ydelser har fået ny betegnelse;

(12) som følge af ændringer, som er blevet foretaget i lovgivningen i Tyskland og Luxembourg, er det nødvendigt at slette henvisningen til aftalen mellem disse to stater i bilag IV, afsnit D, stk. 3, til forordning (EØF) nr. 1408/71;

(13) stk. 2 i afsnit »B. DANMARK« i bilag VI til forordning (EØF) nr. 1408/71 bør tilpasses for at tage hensyn til særegenheder ved dansk lovgivning om sygeforsikring;

(14) som følge af ændringer, som er blevet foretaget i tysk lovgivning inden for det pågældende område, er det nødvendigt at tilpasse afsnit »C. TYSKLAND« i bilag VI til forodning (EØF) nr. 1408/71;

(15) der bør tages hensyn til de nye bestemmelser, der er blevet fastsat i spansk lovgivning om frivillig forsikring for tjenestemænd ved internationale organisationer, som er bosat i udlandet, og systematisere udformningen af stk. 1 og 2 i afsnit »D. SPANIEN« i bilag VI til forordning (EØF) nr. 1408/71;

(16) det er ligeledes hensigtsmæssigt at udvide afsnit »F. GRÆKENLAND« i bilag VI til forordning (EØF) nr. 1408/71 således, at erhvervsaktive eller pensionerede tjenestemænd og dermed ligestillede samt deres familiemedlemmer kan opnå naturalydelser ved sygdom og/eller moderskab i hastetilfælde under et ophold på en anden medlemsstats område, eller når de rejser til en anden medlemsstat for at få en efter deres helbredstilstand fornøden behandling med forhåndstilladelse fra den græske kompetente institution;

(17) det er endvidere hensigtsmæssigt at udvide anvendelsesområdet for artikel 22b i forordning (EØF) nr. 1408/71 til at omfatte alle tjenestemænd og dermed ligestillede samt deres familiemedlemmer, der er dækket af en særlig græsk sundhedsplejeordning;

(18) det forekommer for det første på grund af vedtagelsen af forordning (EØF) nr. 1247/92 og for det andet som følge af ændringer af den relevante lovgivning i Det Forenede Kongerige nødvendigt at revidere afsnit »O. DET FORENEDE KONGERIGE« i bilag VI for at gøre det klart, dels at plejetilskud (attendance allowance) ikke falder ind under forordningens artikel 10, dels at visse særlige ikke-bidragspligtige ydelser betragtes som pensioner, for så vidt angår ydelser i forbindelse med sygdom;

(19) det har vist sig at være påkrævet at foretage tilføjelser til artikel 93 i forordning (EØF) nr. 574/72 på grund af de ændringer, der er blevet foretaget ved forordning (EF) nr. 3095/95 og nr. 3096/95 samt den nye artikel 22c;

(20) på grund af en administrativ omstrukturering i Belgien, Danmark, Tyskland, Spanien, Grækenland, Nederlandene og Portugal er det nødvendigt at tilpasse afsnit »A. BELGIEN« i bilag 1, 4 og 10; afsnit »B. DANMARK« i bilag 2, 3, 4 og 10; afsnit »C. TYSKLAND« i bilag 2, 3, 4, 6 og 10; afsnit »D. SPANIEN« i bilag 1 og 10; afsnit »F. GRÆKENLAND« i bilag 1 og 10; afsnit »J. NEDERLANDENE« i bilag 1; afsnit »L. PORTUGAL« i bilag 1, 2, 3, 4 og 10; og afsnit »N. SVERIGE« i bilag 10 til forordning (EØF) nr. 574/72;

(21) det er nødvendigt at indsætte henvisningerne »58. FRANKRIG-FINLAND« og »59. FRANKRIG-SVERIGE« samt tilpasse punkterne »12. BELGIEN-FINLAND«, »17. DANMARK-FRANKRIG«, »54. FRANKRIG-LUXEMBOURG« og »102. FINLAND-DET FORENEDE KONGERIGE« i bilag 5 til forordning (EØF) nr. 574/72;

(22) der bør foretages tilføjelser til bilag 8 til forordning (EØF) nr. 574/72;

(23) det er nødvendigt at tilpasse henvisningen »C. TYSKLAND« i bilag 9 til forordning (EØF) nr. 574/72;

(24) for at gennemføre målsætningen om arbejdskraftens frie bevægelighed inden for Fællesskabet, er det nødvendigt og hensigtsmæssigt at ændre reglerne for koordinering af de nationale sociale sikringsordninger ved et bindende, juridisk fællesskabsinstrument, som gælder umiddelbart i hver medlemsstat -

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Forordning (EØF) nr. 1408/71 ændres således:

1) Artikel 1, litra f), nr. i), sidste sætning, affattes således:

»hvis en medlemsstats lovgivning ikke gør det muligt at skelne mellem familiemedlemmer og de øvrige personer, på hvilke lovgivningen finder anvendelse, har udtrykket »familiemedlem« den betydning, der er anført i bilag I«.

2) Artikel 2, stk. 3, affattes således:

»3. Denne forordning finder anvendelse på tjenestemænd og på personer, der efter den lovgivning, som skal anvendes, ligestilles med tjenestemænd, for så vidt de pågældende er eller har været omfattet af en medlemsstats lovgivning, på hvilken denne forordning finder anvendelse, samt på deres familiemedlemmer og efterladte.«

3) Efter artikel 22b indsættes følgende artikel:

»Artikel 22c

Studier i en anden medlemsstat end den kompetente stat - Ophold i studielandet

En person, som er omfattet af artikel 22, stk. 1 og 3, og artikel 22a, og som opholder sig i en anden medlemsstat end den kompetente stat for at studere eller følge en faglig uddannelse, som fører frem til et uddannelsesbevis, som anerkendes officielt af en medlemsstats myndigheder, samt de af hans familiemedlemmer, som ledsager ham under opholdet, er omfattet af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra a), i alle tilfælde, hvor der er behov for ydelser under opholdet i den medlemsstat, hvor den pågældende studerer eller er under uddannelse.«

4) Artikel 81, litra d), affattes således:

»d) at fremme og udvikle samarbejdet mellem medlemsstaterne ved at modernisere procedurerne for dataudveksling, især ved at tilpasse informationsstrømmen mellem institutionerne til telematikudveksling under hensyntagen til udviklingen inden for databehandling i de enkelte medlemsstater. Denne modernisering har især til formål at fremskynde tilkendelsen af ydelser«.

5) I artikel 85 tilføjes følgende stykke:

»3. En elektronisk meddelelse, som fremsendes af en institution i overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning og i gennemførelsesforordningen, kan ikke afvises af nogen myndighed eller institution i en anden medlemsstat med den begrundelse, at den er blevet modtaget elektronisk, når modtagerinstitutionen har erklæret sig rede til at modtage elektroniske meddelelser. Gengivelse eller registrering af sådanne meddelelser betragtes som værende en korrekt gengivelse af det originale dokument eller registrering af de data, det vedrører, indtil det modsatte bevises.

En elektronisk meddelelse anses for gyldig, hvis det computersystem, hvori meddelelsen er registreret, indeholder de fornødne sikkerhedsforanstaltninger til at forhindre enhver ændring, videregivelse eller adgang til registreringen. Det skal til enhver tid være muligt at gengive de registrerede data i en direkte letlæselig form. Når en elektronisk meddelelse overføres fra en institution til en anden, skal der træffes de fornødne sikkerhedsforanstaltninger i overensstemmelse med de pågældende fællesskabsbestemmelser.«

6) I bilag I, del II, affattes afsnit »E. FRANKRIG« således:

»E. FRANKRIG

Ved afgørelse af, om der er ret til børnetilskud eller familieydelser, betyder udtrykket »familiemedlem« enhver person, der er nævnt i artikel L 512-3 i Code de la Sécurité Sociale.«

7) I bilag II, del I, affattes afsnit »D. SPANIEN«, stk. 1, således:

»1. Selvstændige erhvervsdrivende som omhandlet i artikel 10, stk. 2, litra c), i den konsoliderede tekst til almindelig lov om social sikring (kongeligt dekret nr. 1/1994 af 20. juni 1994) og artikel 3 i dekret nr. 2530/1970 af 20. august 1970 om særordningen for selvstændige erhvervsdrivende, som bliver optaget i en faglig sammenslutning (Colegio Profesional), eller som bliver medlem af det gensidige forsikringsselskab (Mutualidad), som er oprettet af den faglige sammenslutning, i stedet for at blive tilsluttet den særlige sociale sikringsordning for selvstændige erhvervsdrivende.«

8) Bilag IIa ændres således:

a) I afsnit »D. SPANIEN« affattes litra c) således:

»c) Ikke-bidragspligtig invalide- og alderspension samt børnetilskud som fastsat i artikel 38, stk. 1, litra c) og d), i den konsoliderede tekst til almindelig lov om social sikring, som stadfæstet ved kongeligt dekret nr. 1/1994 af 20. juni 1994.«

b) I afsnit »L. PORTUGAL« affattes litra h) således:

»h) Plejetillæg til invalide-, alders- og efterladtepension (lovdekret nr. 160/80 af 27. maj 1980 og ministerielt dekret nr. 1066/94 af 5. december 1994).«

c) I afsnit »N. SVERIGE« affattes litra a) således:

»a) Boligstøtte til pensionister (Lov 1994: 308).«

9) I bilag IV, afsnit D, punkt 3, udgår henvisningen til aftalen mellem regeringen i Storhertugdømmet Luxembourg og regeringen i Forbundsrepublikken Tyskland af 20. juli 1978.

10) Bilag VI ændres således:

a) I afsnit »B. DANMARK« affattes punkt 2 således:

»2. Personer, som efter reglerne i forordningens afsnit III, kapitel 1, har ret til naturalydelser ved ophold eller bopæl i Danmark, har ret til naturalydelser på samme betingelser, som efter dansk lovgivning gælder for personer, der i medfør af lov om offentlig sygesikring er sikret i gruppe 1. Personer, der tager bopæl i Danmark og optages i den danske sygesikring, kan dog på samme vilkår som danske sygesikrede vælge at være sikret i gruppe 2.«

b) I afsnit »C. TYSKLAND« affattes punkt 3 således:

»3. Såfremt anvendelsen af forordningen eller senere forordninger om social sikring medfører usædvanlig store udgifter for enkelte sygeforsikringsinstitutioner, kan disse udgifter helt eller delvis godtgøres. Det tyske kontaktorgan for sygeforsikring i udlandet (Krankenversicherung - Ausland), Bonn, træffer afgørelse om en sådan godtgørelse efter aftale med sygeforsikringens centralforbund. De til afholdelse af godtgørelsen fornødne midler tilvejebringes ved afgifter, der pålægges samtlige sygeforsikringsinstitutioner i forhold til deres gennemsnitlige medlemstal, eksklusive rentemodtagere og pensionister, i det foregående år.«

c) I afsnit »D. SPANIEN« affattes punkt 1 og 2 således:

»1. Betingelsen om, at den pågældende enten udøver lønnet beskæftigelse eller selvstændig virksomhed eller tidligere har været tvungent forsikret mod samme risiko inden for rammerne af en ordning for arbejdstagere eller selvstændige erhvervsdrivende i den samme medlemsstat, som fastsat i forordningens artikel 1, litra a), nr. iv), kan ikke gøres gældende over for personer, som i henhold til bestemmelserne i kongeligt dekret nr. 317/1985 af 6. februar 1985, er frivilligt forsikret efter den almindelige sociale sikringsordning i deres egenskab af tjenestemand eller ansat i en international mellemstatslig organisation.

2. I overensstemmelse med princippet om ligebehandling skal bestemmelserne i kongeligt dekret nr. 2805/79 af 7. december 1979 om frivillig optagelse i den almindelige sociale sikringsordning udvides til at omfatte statsborgere fra andre medlemsstater, flygtninge og statsløse, som er bosat på en medlemsstats område, og som ved ansættelse i en international organisation ophører med at være tvungent omfattet af den spanske sociale sikringsordning.«

d) I afsnit »F. GRÆKENLAND« tilføjes følgende punkter:

»7. Erhvervsaktive eller pensionerede tjenestemænd og dermed ligestillede samt deres familiemedlemmer, som er omfattet af en særlig sygesikringsordning, kan opnå naturalydelser ved sygdom og moderskab i hastetilfælde under et ophold på en anden medlemsstats område, eller når de rejser til en anden medlemsstat for at få en efter deres helbredstilstand fornøden behandling med forhåndstilladelse fra den græske kompetente institution, i henhold til forordningens artikel 22, stk. 1, litra a) og c) stk. 3, samt artikel 31, litra a), på samme betingelser som arbejdstagere og selvstændige erhvervsdrivende, der er omfattet af græsk lovgivning om social sikring (lovpligtige ordninger).

8. Artikel 22b finder tilsvarende anvendelse på alle tjenestemænd og dermed ligestillede samt deres familiemedlemmer, der er dækket af en særlig græsk sundhedsplejeordning.«

e) I afsnit »O. DET FORENEDE KONGERIGE« affattes punkt 11 således:

»11. Ved anvendelse af forordningens artikel 27, 28, 28a, 29, 30 og 31 betragtes ydelser, der betales uden for Det Forenede Kongerige udelukkende på grundlag af forordningens artikel 95b, stk. 8, som ydelser ved invaliditet.«

Artikel 2

Forordning (EØF) nr. 574/72 ændres således:

1) Artikel 2, stk. 1, affattes således:

»1. Blanketterne til de attester, bevidnelser, erklæringer, begæringer og øvrige dokumenter, der er nødvendige for anvendelsen af forordningen og gennemførelsesforordningen, udarbejdes af Den Administrative Kommission.

To medlemsstater eller deres kompetente myndigheder kan efter udtalelse fra Den Administrative Kommission aftale at gøre brug af forenklede blanketter i deres indbyrdes forhold.

Disse attester, bevidnelser, erklæringer, begæringer og øvrige dokumenter kan overføres mellem institutionerne enten ved hjælp af papirblanketter eller via telematiktjenester som standardiserede elektroniske meddelelser i henhold til bestemmelserne i afsnit VIa. Dataudveksling ved hjælp af telematiktjenester er betinget af en aftale mellem de kompetente myndigheder i afsender- og modtagerstat.«

2) Artikel 93, stk. 1, affattes således:

»1. Naturalydelser der i medfør af forordningens artikel 19, stk. 1 og 2, er udredt til arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og til medlemmer af deres familie, der er bosat på den samme medlemsstats område, samt naturalydelser, der er udbredt i medfør af forordningens artikel 21, stk. 2, artikel 22-22c, artikel 25, stk. 1, 3 og 4, artikel 26, artikel 29, stk. 1, eller artikel 31, skal af den kompetente institution refunderes den institution, der har udredt de nævnte ydelser, med de faktiske udgifter, således som disse fremgår af den sidstnævnte institutions regnskaber.«

3) Efter artikel 116 indsættes følgende nye afsnit:

»AFSNIT VIa

BESTEMMELSER OM ELEKTRONISK DATABEHANDLING«

4) Artikel 117 affattes således:

»Artikel 117

Databehandling

1. På grundlag af undersøgelser og forslag fra Det Tekniske Udvalg, der er omhandlet i artikel 117c i gennemførelsesforordningen, tilpasser Den Administrative Kommission de blanketter til bevidnelser, attester, erklæringer, begæringer og andre dokumenter samt de kredsløb og procedurer for overførsel af data, der er nødvendige for forordningens og gennemførelsesforordningens anvendelse, til de nye databehandlingsteknikker.

2. Den Administrative Kommission træffer de fornødne foranstaltninger med henblik på en generel anvendelse af disse blanketter, kredsløb og procedurer under hensyntagen til udviklingen inden for databehandling i de enkelte medlemsstater.«

5) Efter artikel 117 indsættes følgende artikler:

»Artikel 117a

Telematiktjenester

1. Medlemsstaterne vil gradvist anvende telematiktjenester til udveksling af de data mellem de sociale sikringsinstitutioner, der er nødvendige for forordningens og gennemførelsesforordningens anvendelse.

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber vil støtte aktiviteter af fælles interesse fra det tidspunkt, hvor medlemsstaterne etablerer disse telematiktjenester.

2. På grundlag af forslag fra Det Tekniske Udvalg, der er omhandlet i artikel 117c i gennemførelsesforordningen, fastsætter Den Administrative Kommission de fælles arkitekturregler for telematiktjenesterne, især med hensyn til sikkerhed og anvendelse af normer.

Artikel 117b

Telematiktjenesternes funktion

1. Hver medlemsstat er ansvarlig for sin egen del af telematiktjenesterne under iagttagelse af fællesskabsbestemmelserne om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger.

2. Den Administrative Kommission fastsætter bestemmelser om funktion af den fælles del af telematiktjenesterne

Artikel 117c

Det Tekniske Udvalg for Databehandling

1. Den Administrative Kommission nedsætter et teknisk udvalg, der skal aflægge beretninger og forelægge en begrundet udtalelse, før der træffes de i artikel 117, 117a og 117b nævnte afgørelser. Den Administrative Kommission fastsætter reglerne for Det Tekniske Udvalgs virksomhed og sammensætning.

2. Det Tekniske Udvalg skal

a) indsamle den relevante tekniske dokumentation og foretage de nødvendige undersøgelser og arbejder for anvendelsen af dette afsnit

b) forelægge Den Administrative Kommission de beretninger og begrundede udtalelser, der er nævnt i stk. 1

c) udføre alle opgaver og undersøgelser i spørgsmål, der forelægges af Den Administrative Kommission.«

6) Bilag 1 ændres således:

a) Afsnit »A. BELGIEN« affattes således:

»A. BELGIEN

1. Ministre des affaires sociales, Bruxelles - Minister van Sociale Zaken, Brussel (socialministeren)

2. Ministre de l'agriculture et des petites et moyennes entreprises, Bruxelles - Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Brussel (ministeren for landbrug samt små og mellemstore virksomheder).«

b) Afsnit »F. GRÆKENLAND«, punkt 1 og 2, affattes således:

»1. Arbejds- og socialministeren, Athen

2. Ministeren for sundhed og social forsorg, Athen.«

c) Afsnit »J. NEDERLANDENE«, punkt 2, affattes således:

»2. Minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (ministeren for folkesundhed, velfærd og sport), Rijswijk.«

d) Afsnit »L. PORTUGAL«, punkt 1 og 3, affattes således:

»1. Ministro da Solidariedade e Segurança Social (ministeren for solidaritet og social sikring), Lisboa

3. Secretário Regional da Saúde e Segurança Social da Região Autónoma dos Açores (regionalsekretæren for sundhed og social sikring i den autonome region Azorerne), Angra do Heroísmo.«

7) Bilag 2 ændres således:

a) Afsnit »B. DANMARK« ændres således:

i) Punkt 1 affattes således:

»1. Sygdom og moderskab

a) naturalydelser:

Vedkommende amtskommune. I Københavns kommune: Magistraten; i Frederiksberg kommune: Kommunalbestyrelsen. Ved sygehusbehandling i disse to kommuner: Hovedstadens Sygehusfællesskab

b) kontantydelser:

Kommunalbestyrelsen i bopælskommunen: I Københavns, Odense, Ålborg og Århus kommuner: Magistraten.«

ii) Punkt 2, litra b), affattes således:

»b) ydelser ved revalidering:

Kommunalbestyrelsen i bopælskommunen. I Københavns, Odense, Ålborg og Århus kommuner: Magistraten.«

iii) Punkt 4, litra b), affattes således:

»b) dagpenge:

Kommunalbestyrelsen i bopælskommunen. I Københavns, Odense, Ålborg og Århus kommuner: Magistraten.«

iv) Punkt 5 affattes således:

»5) Ydelser ved dødsfald (begravelseshjælp)

Kommunalbestyrelsen i bopælskommunen. I Københavns, Odense, Ålborg og Århus kommuner: Magistraten.«

v) Punkt 7 affattes således:

»7) Familieydelser (børnetilskud)

Kommunalbestyrelsen i bopælskommunen. I Københavns, Odense, Ålborg og Århus kommuner: Magistraten.«

b) Afsnit »C. TYSKLAND« ændres således:

i) I punkt 1, litra a), ændres udtrykket »Allgemeine Ortskrankenkasse (den almindelige stedlige sygekasse), der er kompetent på det sted, hvor den pågældende har bopæl« til »Den sygekasse på bopælsstedet, som den pågældende har valgt«.

ii) I punkt 1, litra b), ændres udtrykket »Allgemeine Ortskrankenkasse Bonn (den almindelige stedlige sygekasse i Bonn), Bonn« til »Den sygekasse i området Bonn, som den pågældende har valgt«.

iii) I punkt 1, litra c), tredje afsnit, udgår nr. i) og ii). Udtrykket »Allgemeine Ortskrankenkasse Bonn (den almindelige stedlige sygekasse i Bonn), Bonn« og »Den sygeforsikringsinstitution, som ansøgeren eller pensionisten er tilsluttet« ændres til »Den sygekasse på bopælsstedet, som den pågældende har valgt. Hvis herefter Allgemeine Ortskrankenkasse (den almindelige stedlige sygekasse) er kompetent, er den pågældende tilsluttet AOK Rheinland, Regionaldirektion Bonn (den almindelige stedlige sygekasse i Rheinland, regionaldirektoratet for Bonn)«.

iv) Punkt 2, litra a), nr. i), femte led, affattes således:

»- hvis den pågældende er bosat i Danmark, Finland eller Sverige eller som dansk, finsk eller svensk statsborger er bosat på en ikke-medlemsstats område:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (den regionale forsikringsinstitution for Slesvig-Holsten), Lübeck«.

v) I punkt 2, litra a), nr. i), tilføjes følgende led:

»- hvis den pågældende er bosat i Østrig eller som østrigsk statsborger er bosat på en ikke-medlemsstats område:

Landesversicherungsanstalt Oberbayern (den regionale forsikringsinstitution for Oberbayern), München«.

vi) Punkt 2, litra b), femte led, affattes således:

»- hvis det seneste bidrag efter en anden medlemsstats lovgivning er indbetalt til en dansk, finsk eller svensk renteforsikringsinstitution:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (den regionale forsikringsinstitution for Slesvig-Holsten), Lübeck«.

vii) I punkt 2, litra b), tilføjes følgende led:

»- hvis det seneste bidrag efter en anden medlemsstats lovgivning er indbetalt til en østrigsk renteforsikringsinstitution:

Landesversicherungsanstalt Oberbayern (den regionale forsikringsinstitution for Oberbayern), München«.

c) I afsnit »L. PORTUGAL«, punkt I.3, II.3 og III.3, affattes højre spalte således:

»Centro Nacional de Protecção contra os Riscos Profissionais (det nationale center for forsikring mod erhvervsrisici)«.

8) Bilag 3 ændres således:

a) Afsnit »B. DANMARK« ændres således:

i) Punkt 1, litra a), nr. ii), affattes således:

»ii) ved anvendelse af artikel 18 og 25 i gennemførelsesforordningen:

Kommunalbestyrelsen i bopælskommunen. I Københavns, Odense, Ålborg og Århus kommuner: Magistraten.«

ii) Punkt 1, litra d), nr. ii), affattes således:

»ii) ved anvendelse af artikel 61 i gennemførelsesforordningen:

Kommunalbestyrelsen i bopælskommunen. I Københavns, Odense, Ålborg og Århus kommuner: Magistraten.«

iii) Punkt 2, litra a), affattes således:

»i) ved anvendelse af artikel 19a, 20, 21 og 31 i gennemførelsesforordningen:

Vedkommende amtskommune. I Københavns kommune: Magistraten; i Frederiksberg kommune: Kommunalbestyrelsen. Ved sygehusbehandling i disse to kommuner: Hovedstadens Sygehusfællesskab

ii) ved anvendelse af artikel 24 i gennemførelsesforordningen:

Kommunalbestyrelsen i opholdskommunen. I Københavns, Odense, Ålborg og Århus kommuner: Magistraten.«

iv) Punkt 2, litra b), nr. ii), affattes således:

»ii) ved anvendelse af artikel 64 i gennemførelsesforordningen:

Kommunalbestyrelsen i opholdskommunen. I Københavns, Odense, Ålborg og Århus kommuner: Magistraten.«

b) Afsnit »C. TYSKLAND« ændres således:

i) Punkt 1 affattes således:

»1. I alle tilfælde: Den sygekasse på bopæls- eller opholdsstedet, som den pågældende har valgt.«

ii) Punkt 3, litra a), nr. vi), affattes således, og der indsættes et nyt nr. ix):

»vi) i forhold til Danmark, Finland og Sverige:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (den regionale forsikringsinstitution for Slesvig-Holsten), Lübeck«

(. . .)

»x) i forhold til Østrig:

Landesversicherungsanstalt Oberbayen (den regionale forsikringsinstitution for Oberbayern), München.«

c) I afsnit »L. PORTUGAL«, punkt I.3, II.3 og III.3, affattes højre spalte således:

»Centro Nacional de Protecção contra os Riscos Profissionais (det nationale center for forsikring mod erhvervsrisici)«.

9) Bilag 4 ændres således:

a) I afsnit »A. BELGIEN«, punkt 4, litra b), affattes højre spalte således:

»Ministère des affaires sociales, de la santé publique et de l'environnement, Bruxelles (ministeriet for sociale anliggender, folkesundhed og miljø)«.

b) I afsnit »B. DANMARK«, punkt 7, højre spalte, ændres udtrykket »Socialministeriet« til »Direktoratet for Social Sikring og Bistand, København«.

c) I afsnit »C. TYSKLAND« affattes punkt 3, litra b), nr. ii), således, og der indsættes et nyt nr. x):

»ii) i forhold til Danmark, Finland og Sverige:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (den regionale forsikringsinstitution for Slesvig-Holsten), Lübeck«

(. . .)

»x) i forhold til Østrig:

Landesversicherungsanstalt Oberbayen (den regionale forsikringsinstitution for Oberbayern), München.«

d) I afsnit »L. PORTUGAL« affattes højre spalte således:

»Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social (departementet for internationale forbindelser vedrørende social sikring), Lisboa«.

10) Bilag 5 ændres således:

a) I punkt »12. BELGIEN-FINLAND« ændres udtrykket »Ingen overenskomst« til følgende:

»Brevveksling af 18. august og 15. september 1994 vedrørende artikel 36, stk. 3 og artikel 63, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 1408/71 (refusion eller afkald på refusion af udgifter til naturalydelser), samt artikel 105, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 574/72 (afkald på refusion af udgifter til administrativ og lægelig kontrol).«

b) Punkt »17. DANMARK-FRANKRIG« affattes således:

»17. DANMARK-FRANKRIG

Aftale af 29. juni 1979, samt tillægsaftale af 2. juni 1993 om delvist afkald på refusion i henhold til forordningens artikel 36, stk. 3, og artikel 63, stk. 3, og gensidigt afkald på refusion i henhold til gennemførelsesforordningens artikel 105, stk. 2 (delvist afkald på refusion af udgifter til naturalydelser ved sygdom, moderskab, arbejdsulykker og erhvervssygdomme og afkald på refusion af udgifter til administrativ og lægelig kontrol).«

c) Under punkt »54. FRANKRIG-LUXEMBOURG« indsættes følgende litra:

»e) Brevveksling af 17. juli og 20. september 1995 om reglerne for afregning af gensidige refusionskrav i henhold til gennemførelsesforordningens artikel 93, 95 og 96.«

d) Følgende punkter indsættes:

>TABELPOSITION>

e) I punkt »102. FINLAND-DET FORENEDE KONGERIGE« ændres udtrykket »Ingen« til følgende:

»Brevveksling af 1. og 20. juni 1995 vedrørende artikel 36, stk. 3, og artikel 63, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 1408/71 (refusion eller afkald på refusion af udgifter til naturalydelser), samt artikel 105, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 574/72 (afkald på refusion af udgifter til administrativ og lægelig kontrol).«

11) Bilag 6 ændres således:

Afsnit »C. TYSKLAND« ændres således:

i) Punkt 1, litra a), og punkt 2, litra a), affattes således:

»a) i forhold til Belgien, Danmark, Grækenland, Spanien, Frankrig, Irland, Italien, Luxembourg, Portugal, Det Forenede Kongerige, Østrig, Finland og Sverige: direkte betaling.«

ii) Punkt 4 affattes således:

»4. Ulykkesforsikring:

a) i forhold til Spanien, Grækenland, Italien, Nederlandene og Portugal: betaling gennem kontaktorganerne i den kompetente stat og i bopælsstaten (efter gennemførelsesforordningens artikel 53-58 i forbindelse med de i bilag 5 anførte bestemmelser)

b) i forhold til Belgien, Frankrig og Østrig: betaling gennem kontaktorganerne i den kompetente stat

c) i forhold til Danmark, Finland, Irland, Luxembourg, Det Forenede Kongerige og Sverige: direkte betaling, medmindre der er fastsat andre regler i særlige tilfælde.«

12) Bilag 9 ændres således:

Teksten til afsnit »C. TYSKLAND« affattes således:

»De gennemsnitlige årlige udgifter til naturalydelser beregnes under hensyntagen til den almindelige ordning.«

13) Bilag 10 ændres således:

a) I afsnit »A. BELGIEN«, punkt 4, affattes optegnelserne under de to led i højre spalte således:

»- Ministère des affaires sociales, de la santé publique et de l'environnement; administration de la sécurité sociale, service des relations internationales, Bruxelles (ministeriet for sociale anliggender, folkesundhed og miljø; administrationen for social sikring, afdelingen for internationale forbindelser)

- Ministère des classes moyennes et de l'agriculture; administration du statut social des indépendants, Bruxelles (ministeriet for middelstanden og landbrug; administrationen for social sikring af selvstændige erhvervsdrivende).«

b) I afsnit »B. DANMARK« affattes punkt 4 således:

»4. Ved anvendelse af artikel 38, stk. 1, artikel 70, stk. 1, og artikel 82, stk. 2, i gennemførelsesforordningen:

Kommunalbestyrelsen i bopælskommunen. I Københavns, Odense, Ålborg og Århus kommuner: Magistraten.«

c) I afsnit »C. TYSKLAND« affattes punkt 4 således:

»4. Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 13, stk. 2, 3 og 4, samt artikel 14:

Den sygekasse i området Bonn, som den pågældende har valgt.«

d) Afsnit »D. SPANIEN« punkt 1, affattes således:

»1. Ved anvendelse af forordningens artikel 17 i særlige tilfælde og gennemførelsesforordningens artikel 6, stk. 1 (med undtagelse af den særlige overenskomst for sømænd, der er indgået med søfartens institut for sociale anliggender (Instituto Social de la Marina)), artikel 11, stk. 1, artikel 11a, artikel 12a, artikel 13, stk. 2 og 3, artikel 14, stk. 1, 2 og 3, og artikel 109:

Tesorería General de la Seguridad Social (den almindelige kasse for social sikring).«

e) Afsnit »F. GRÆKENLAND« affattes således:

»1. Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 6, stk. 1:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (socialforsikringsinstituttet), Athen

2. Ved anvendelse af

a) forordningens artikel 14, stk. 1, og artikel 14b, stk. 1, og aftalerne i henhold til forordningens artikel 17, i forbindelse med gennemførelsesforordningens artikel 11

b) forordningens artikel 14, stk. 2, litra b), og aftalerne i henhold til forordningens artikel 17, i forbindelse med gennemførelsesforordningens artikel 12a:

i) i almindelighed:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (socialforsikringsinstituttet), Athen

ii) for søfolk:

Íáõôéêü Áðïìá÷éêü Ôáìåßï (ÍÁÔ), ÐåéñáéÜò (pensionskassen for søfolk), Piræus.

3. Ved anvendelse af

a) forordningens artikel 14a, stk. 1, artikel 14b, stk. 2, og aftalerne i henhold til forordningens artikel 17, i forbindelse med gennemførelsesforordningens artikel 11a

b) forordningens artikel 14a, stk. 2, artikel 14c, og aftalerne i henhold til forordningens artikel 17, i forbindelse med gennemførelsesforordningens artikel 12a;

c) gennemførelsesforordningens artikel 13, stk. 2 og 3, og artikel 14, stk. 1 og 2:

i) for arbejdstagere:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (socialforsikringsinstituttet), Athen

ii) for selvstændige erhvervsdrivende:

De institutioner, hvor de pågældende er forsikret,

navnlig:

- for indehavere af offentlige transportmidler:

Ôáìåßï ÓõíôÜîåùí Áõôïêéíçôéóôþí (ÔÓÁ), ÁèÞíá (pensionskassen for automobilejere), Athen

- for håndværkere og småhandlende:

Ôáìåßï Åðáããåëìáôéþí êáé Âéïôå÷íþí ÅëëÜäïò (ÔÅÂÅ), ÁèÞíá (forsikringskassen for håndværkere og småhandlende), Athen

- for handlende:

Ôáìåßï ÁóöÜëéóçò Åìðüñùí (ÔÁÅ), ÁèÞíá (forsikringskassen for handlende), Athen

- for turist- og søfartsagenter:

Ôáìåßï ÁóöÜëéóçò Íáõôéêþí Ðñáêôüñùí êáé ÕðáëëÞëùí (ÔÁÍÐÕ), ÐåéñáéÜò (forsikringskassen for søfartsagenter), Piræus

- for advokater, sagførere og notarer:

Ôáìåßï Íïìéêþí, ÁèÞíá (pensionskassen for jurister), Athen

- for læger, tandlæger, veterinærer og apotekere:

Ôáìåßï Óýíôáîçò êáé ÁõôáóöÜëéóçò Õãåéïíïìéêþí (ÔÓÁÕ), ÁèÞíá (pensions- og forsikringskassen for ansatte inden for sundhedsvæsenet), Athen

- for ingeniører og arkitekter:

Ôáìåßï Óýíôáîçò Ìç÷áíéêþí êáé Åñãïëçðôþí Äçìïóßùí ¸ñãùí (ÔÓÌÅÄÅ), ÁèÞíá (pensionskassen for ingeniører og arkitekter), Athen

- for journalister ved dagbladene i Athen og Thessaloniki:

Ôáìåßï Óýíôáîçò Ðñïóùðéêïý Åöçìåñßäùí ÁèÞíáò-Èåóóáëïíßêçò (ÔÓÐÅÁÈ), ÁèÞíá (pensionskassen for ansatte ved dagbladene i Athen-Thessaloniki), Athen

- for journalister ved provinsdag- og ugebladene:

Ôáìåßï ÁóöÜëéóçò Éäéïêôçôþí, Óõíôáêôþí êáé ÕðáëëÞëùí Ôýðïõ (ÔÁÉÓÕÔ), ÁèÞíá (pensionskassen for ejere, redaktører og ansatte ved pressen), Athen

- for hotelejere:

Ôáìåßï Ðñüíïéáò Îåíïäü÷ùí, ÁèÞíá (forsorgskassen for hotelejere), Athen

- for avissælgere:

Ôáìåßï ÓõíôÜîåùí Åöçìåñéäïðùëþí, ÁèÞíá-Èåóóáëïíßêç (pensionskassen for avissælgere), Athen-Thessaloniki

iii) for søfolk:

Íáõôéêü Áðïìá÷éêü Ôáìåßï (ÍÁÔ), ÐåéñáéÜò (pensionskassen for søfolk), Piræus.

4. Ved anvendelse af forordningens artikel 14c, stk. 3:

a) i almindelighed:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (socialforsikringsinstituttet), Athen

b) for søfolk:

Íáõôéêü Áðïìá÷éêü Ôáìåßï (ÍÁÔ), ÐåéñáéÜò (pensionskassen for søfolk), Piræus.

5. Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 80, stk. 2, artikel 82, stk. 2, og artikel 85, stk. 2:

Ïñãáíéóìüò Áðáó÷üëçóçò Åñãáôéêïý Äõíáìéêïý (ÏÁÅÄ), ÃëõöÜäá (arbejdsformidlingskontoret), Glyfada.

6. Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 81:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (socialforsikringsinstituttet), Athen.

7. Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 102, stk. 2:

a) Børnetilskud og ydelser ved arbejdsløshed:

Ïñãáíéóìüò Áðáó÷üëçóçò Åñãáôéêïý Äõíáìéêïý (ÏÁÅÄ), ÃëõöÜäá (arbejdsformidlingskontoret), Glyfada

b) Ydelser til søfolk:

Ïßêïò Íáýôïõ, ÐåéñáéÜò (søfolkenes hus), Piræus

c) Andre ydelser:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (socialforsikringsinstituttet), Athen.

8. Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 110:

a) Børnetilskud og ydelser ved arbejdsløshed:

Ïñãáíéóìüò Áðáó÷üëçóçò Åñãáôéêïý Äõíáìéêïý (ÏÁÅÄ), ÃëõöÜäá (arbejdsformidlingskontoret), Glyfada

b) Ydelser til søfolk:

Íáõôéêü Áðïìá÷éêü Ôáìåßï (ÍÁÔ), ÐåéñáéÜò (pensionskassen for søfolk), Piræus

c) Andre ydelser:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (socialforsikringsinstituttet), Athen.

9. Ved anvendelse af gennemførelsesforordningens artikel 113, stk. 2:

a) Ydelser til søfolk:

Íáõôéêü Áðïìá÷éêü Ôáìåßï (ÍÁÔ), ÐåéñáéÜò (pensionskassen for søfolk), Piræus

b) Andre ydelser:

ºäñõìá Êïéíùíéêþí Áóöáëßóåùí (ÉÊÁ), ÁèÞíá (socialforsikringsinstituttet), Athen.«

f) I afsnit »L. PORTUGAL«, punkt I, II og III, nr. 1, 4, 5 og 11, affattes optegnelsen i højre spalte således:

»Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social (departementet for internationale forbindelser vedrørende social sikring), Lisboa«.

g) I afsnit »N. SVERIGE« affattes stk. 6, litra a), således:

»a) Socialforsikringskontoret på det sted, hvor arbejdet udføres eller vil blive udført, og, når arbejdet skal udføres i en anden medlemsstat, det socialforsikringskontor, hvor den pågældende er forsikret ved aftalens indgåelse, og«.

Artikel 3

1. Denne forordning træder i kraft den 4. oktober 1997.

2. Artikel 1, nr. 3, træder i kraft, for så vidt angår personer, som studerer eller følger en faglig uddannelse i Nederlandene, samt de af deres familiemedlemmer, der ledsager dem i denne periode, når der er fastsat en passende refusionsordning efter artikel 93, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 574/72, dog senest den 1. januar 1999.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Luxembourg, den 27. juni 1997.

På Rådets vegne

A. MELKERT

Formand

(1) EFT nr. C 341 af 13. 11. 1996, s. 6.

(2) EFT nr. C 182 af 16. 6. 1997.

(3) EFT nr. C 89 af 19. 3. 1997, s. 20.

(4) EFT nr. L 149 af 5. 7. 1971, s. 2. Forordningen er senest ændret ved forordning (EF) nr. 118/97 (EFT nr. L 28 af 30. 1. 1997, s. 1).

(5) EFT nr. L 74 af 27. 3. 1972, s. 1. Forordningen er senest ændret ved forordning (EF) nr. 118/97 (EFT nr. L 28 af 30. 1. 1997, s. 1).

Top