31992L0033



Official Journal L 157 , 10/06/1992 P. 0001 - 0009
Finnish special edition: Chapter 3 Volume 42 P. 0107
Swedish special edition: Chapter 3 Volume 42 P. 0107


DIREKTIVA SVETA 92/33/EGS,

z dne 28. aprila 1992,

o trženju razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, razen semena

SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, zlasti njenega člena 43,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,

ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora,

ker ima proizvodnja zelenjave pomembno vlogo v kmetijstvu Skupnosti;

ker so zadovoljivi rezultati pri pridelavi zelenjave v veliki meri odvisni od kakovosti in zdravstvenega stanja ne samo semena - to področje že ureja Direktiva sveta 70/458/EGS, z dne 29. septembra 1970, o trženju semena zelenjadnic, ampak tudi od sadilnega materiala zelenjadnic, uporabljenega za njihovo razmnoževanje; ker so nekatere države članice že sprejele pravila za zagotavljanje kakovosti in zdravstvenega stanja razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, ki je na trgu;

ker lahko zaradi različnega obravnavanja razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic v različnih državah članicah nastanejo ovire pri trgovanju in je s tem oviran prosti pretok tega blaga v Skupnosti; ker bi za vzpostavitev notranjega trga morali te ovire odstraniti s sprejetjem predpisov Skupnosti, ki bi nadomestili tiste, ki so jih sprejele države članice;

ker bo uvedba usklajenih pogojev na ravni Skupnosti zagotovila, da bodo kupci v vsej Skupnosti dobili zdrav in kakovosten razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic;

ker morajo biti ti usklajeni pogoji, v kolikor se nanašajo na zdravstveno varstvo rastlin, v skladu z Direktivo Sveta 77/93/EGS, z dne 21. decembra 1976, o varnostnih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v države članice;

ker glede zdravstvenega varstva rastlin, brez poseganja v določbe Direktive 77/93/EGS, ni primerno uporabljati pravil Skupnosti o trženju razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, če se izkaže, da so ti proizvodi namenjeni za izvoz v tretje države, saj so tam veljavna pravila lahko drugačna od pravil, predpisanih v tej direktivi;

ker določanje standardov zdravstvenega varstva rastlin in kakovostnih standardov za vsak rod in vrsto zelenjadnic zahteva dolgotrajno in natančno tehnično in znanstveno preučevanje; ker bi bilo zato treba za ta namen določiti postopek;

ker morajo predvsem dobavitelji razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic zagotoviti, da njihovi proizvodi izpolnjujejo pogoje, določene v tej direktivi;

ker morajo pristojni organi držav članic pri izvajanju nadzora in inšpekcijskih pregledov zagotoviti, da dobavitelji izpolnjujejo te pogoje;

ker bi bilo treba uvesti nadzorne ukrepe Skupnosti, s katerimi bi v vseh državah članicah zagotovili enotno uporabo standardov, predpisanih v tej direktivi;

ker je v interesu kupcev razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, da so imena sort znana in da je ohranjena njihova istovetnost;

ker bi bilo treba predvideti, kolikor je to mogoče, uporabo določb o sortnem vidiku, kot je določen v zvezi s trženjem semen zelenjadaric;

ker je treba zato, da se zagotovi istovetnost razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic in njegovo trženje v skladu s predpisi, določiti pravila Skupnosti o ločevanju partij in označevanju; in ker bi morale etikete vsebovati podatke, ki omogočajo uradni nadzor kot informiranje uporabnika;

ker bi bilo treba določiti pravila, ki bi ob morebitnih začasnih težavah z dobavo dovoljevala trženje razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, za katere veljajo manj stroge zahteve, kot jih vsebuje ta direktiva;

ker bi bilo treba kot prvi korak k usklajenim pogojem za rodove in vrste, ki so določeni v Prilogi II in za katere bodo sestavljeni načrti, državam članicam prepovedati določanje novih pogojev ali omejitev za trženje, z izjemo teh, ki jih predpisuje ta direktiva;

ker bi bilo treba omogočiti trženje razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, proizvedenega v tretjih državah, znotraj Skupnosti, pod pogojem, da daje enaka zagotovila kot razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic, proizveden v Skupnosti, in je v skladu s pravili Skupnosti;

ker bi bilo treba za uskladitev tehničnih metod preizkušanja, ki jih uporabljajo države članice, in za primerjanje razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, proizvedenega v Skupnosti, s tistim, ki je proizveden v tretjih državah, izvesti primerjalne poskuse, s katerimi bi preverili skladnost teh proizvodov z zahtevami te direktive;

ker bi bilo treba za lažje uspešno izvajanje te direktive Komisiji naložiti sprejemanje ukrepov za njeno izvajanje ter spreminjanje njene priloge ter določitev postopka, ki bi vključeval sodelovanje Komisije in držav članic v okviru Stalnega odbora za semenski material za poljedelstvo, vrtnarstvo in gozdarstvo,

SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

1. Ta direktiva se uporablja za trženje razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic v Skupnosti. Ne uporablja se za semena.

2. Členi od 2 do 20 in člen 24 veljajo za rodove in vrste, naštete v Prilogi II, kot tudi za njihove hibride.

Za podlage in druge dele rastlin drugih rodov in vrst ali njihovih hibridov prav tako veljajo zgoraj navedeni členi, če je ali če bo material prej navedenih rodov oziroma vrst ali njihovih hibridov cepljen nanje.

3. Spremembe seznama rodov in vrst iz Priloge II je treba sprejeti po postopku iz člena 22.

Člen 2

Ta direktiva ne velja za razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic, ki je namenjen za izvoz v tretje države, če je primerno označen in kot tak zadostno izoliran, brez poseganja v pravila o zdravstvenem varstvu iz Direktive 77/93/EGS.

Izvedbene ukrepe v zvezi s prvim pododstavkom, zlasti v zvezi z istovetnostjo in izolacijo, je treba sprejeti po postopku, iz člena 21.

Člen 3

Za namene te direktive se uporabljajo spodaj navedene definicije:

(a) razmnoževalni material: deli rastlin in ves rastlinski material, vključno s podlagami, namenjen razmnoževanju in proizvodnji zelenjave;

(b) sadilni material: cele rastline in deli rastlin, pri cepljenih rastlinah vključno s cepiči, namenjeni sajenju za proizvodnjo zelenjave;

(c)dobavitelj: fizična ali pravna oseba, ki se poklicno ukvarja vsaj z eno izmed spodaj navedenih dejavnosti, povezano z razmnoževalnim in sadilnim materialom zelenjadnic: razmnoževanje, proizvodnja, hranjenje in/ali obdelava in trženje;

(d) trženje: imeti na razpolago ali na zalogi, razstavljanje ali ponujanje za prodajo, prodaja in/ali dostava razmnoževalnega ali sadilnega materiala zelenjadnic v kakršnikoli obliki tretjim osebam;

(e) pristojni uradni organ:

i) edini in osrednji organ, ki ga ustanovi ali določi država članica pod nadzorom nacionalne vlade in ki je pristojen za kakovost;

ii) katerikoli državni organ, ustanovljen:

- na nacionalni ali

- na regionalni ravni, pod nadzorom nacionalnih organov in v mejah, določenih z nacionalno zakonodajo države članice.

Organi, navedeni v točkah i) in ii), lahko v skladu z nacionalno zakonodajo določijo, da naloge iz te direktive izvaja po njihovem pooblastilu in pod njihovim nadzorom pravna oseba javnega ali zasebnega prava, ki je na podlagi uradno priznanega ustanovitvenega akta pristojna izključno za specifične javne naloge, vendar le, če ta pravna oseba in njeni člani nimajo osebnih koristi od izida ukrepov, ki jih sprejmejo.

Države članice zagotovijo tesno sodelovanje med organi iz točk ii) in i).

Poleg tega je lahko po postopku iz člena 21, odobrena vsaka druga pravna oseba, ki je ustanovljena namesto katerega izmed organov iz točk i) in ii) in ki deluje pod nadzorom tega organa, če ta pravna oseba od izida sprejetih ukrepov nima osebnih koristi.

Države članice uradno obvestijo Komisijo o svojih pristojnih uradnih organih. Komisija te podatke posreduje preostalim državam članicam;

f) uradni ukrepi: ukrepi, ki jih sprejme pristojni uradni organ;

g) uradni inšpekcijski pregled: inšpekcijski pregled, ki ga opravi pristojni uradni organ;

h) uradna izjava: izjava, ki jo poda pristojni uradni organ ali kdo drug, ki ga ta pooblasti;

i) partija: določeno število enot nekega blaga, prepoznavnega po homogenosti sestave in izvora;

j) laboratorij: javna ali zasebna ustanova, ki izvaja analize in postavlja pravilne diagnoze, na podlagi katerih proizvajalec lahko spremlja kakovost.

Člen 4

Po postopku iz člena 22, je treba v Prilogi I sestaviti načrt za vsak rod in vrsto iz Priloge 2 in za podlage drugih rodov in vrst, če je material teh vrst ali rodov cepljen ali če mora biti cepljen na te podlage, s sklicevanjem na pogoje zdravstvenega varstva iz Direktive 77/93/EGS, ki velja za zadevne rodove in/ali vrste in določa:

i) pogoje, ki jih mora izpolnjevati sadilni material zelenjadnic, zlasti tiste, ki se nanašajo na kakovost in čistost posevka ter sortne lastnosti, če je to primerno. Ti pogoji se določijo v Prilogi I, delu A;

ii) pogoje, ki jih mora izpolnjevati razmnoževalni material, zlasti tiste, ki se nanašajo na uporabljeno metodo razmnoževanja, na čistost posevka med rastjo ter na sortne lastnosti, če je to primerno. Ti pogoji se določijo v Prilogi I, delu B.

. Člen 5

1. Države članice zagotovijo, da dobavitelji izvedejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev izpolnjevanja standardov, predpisanih s to direktivo, na vseh stopnjah proizvodnje in trženja razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic.

2. Za namene odstavka 1, dobavitelji sami ali po pooblaščenem dobavitelju ali po pristojnem uradnem organu izvajajo preglede, ki temeljijo na naslednjih načelih:

- prepoznavanje kritičnih točk v njihovem proizvodnem procesu na podlagi uporabljenih proizvodnih metod,

- določitev in izvajanje metod za spremljanje in nadziranje kritičnih točk, navedenih v prvi alinei,

- jemanje vzorcev za analizo v laboratoriju, pooblaščenem s strani pristojnih uradnih organov, zaradi preverjanja skladnosti s standardi, določenimi v tej direktivi,

- vodenje pisne evidence ali evidence, ki je ni mogoče izbrisati, o podatkih, navedenih v prvi, drugi in tretji alinei, ter evidence o proizvodnji in trženju razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic; ki morajo biti na razpolago pristojnemu uradnemu organu. Dokumente je treba hraniti najmanj eno leto.

Dobavitelji, katerih dejavnost je omejena pretežno na distribucijo razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, proizvedenega in pakiranega na zemljišču, ki ni v njihovi lasti, morajo voditi pisno evidenco ali evidenco, ki je ni mogoče izbrisati, o nakupu in prodaji/ali dostavi teh proizvodov.

Ta odstavek ne velja za dobavitelje, katerih dejavnost v zvezi s tem je omejena na dobavo majhnih količin razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic končnim porabnikom, ki se s proizvodnjo rastlin ne ukvarjajo poklicno.

3. Če dobavitelji, navedeni v odstavku 1, sami ali na podlagi katerih koli razpoložljivih podatkov ugotovijo navzočnost enega ali več škodljivih organizmov, navedenih v Direktivi 77/93/EGS, ali da je količina škodljivih organizmov, večja od tiste, ki je še dovoljena za izpolnjevanje standardov, ali od tiste, ki je določena v ustreznih načrtih, sestavljenih v skladu s členom 4, to nemudoma sporočijo pristojnemu uradnemu organu in izvedejo ukrepe, ki jih določi ta organ, ali druge ukrepe, potrebne za zmanjšanje nevarnosti širjenja teh škodljivih organizmov. Dobavitelj vodi evidenco o vseh pojavih škodljivih organizmov na svojem zemljišču in o vseh izvedenih ukrepih v zvezi s tem.

4. Po postopku iz člena 21, je treba sprejeti podrobna pravila za izvajanje drugega pododstavka odstavka 2.

Člen 6

1. Pristojni uradni organ izda dobaviteljem pooblastilo, potem ko je preveril, da njihove proizvodne metode in obrati glede na naravo dejavnosti, ki jo opravljajo, ustrezajo zahtevam te direktive. Pooblastilo je treba izdati na novo, če se dobavitelj odloči za opravljanje drugih dejavnosti od tistih, za katere velja pooblastilo.

2. Pristojni uradni organ izda laboratorijem pooblastilo, potem ko potrdi, da njihove metode, objekti in osebje ustrezajo zahtevam te direktive Te se določijo glede na testiranja, ki jih izvajajo, po postopku iz člena 21. Pooblastilo je treba izdati na novo, če se laboratorij odloči, da bo izvajal drugačne dejavnosti od tistih, za katere velja pooblastilo.

3. Pristojni uradni organ mora sprejeti ustrezne ukrepe, če zahteve, navedene v odstavkih 1 in 2, niso več izpolnjene. Zaradi tega mora še zlasti upoštevati rezultate vsakega preverjanja, izvedenega v skladu s členom 7.

4. Nadzor in spremljanje dobaviteljev, objektov in laboratorijev redno izvaja pristojni uradni organ ali druga oseba po njegovem pooblastilu; ta organ mora imeti ves čas prost dostop do vseh delov obratov z namenom, da se zagotovi izpolnjevanje zahtev te direktive. Po potrebi se v skladu s postopkom, iz člena 21, sprejmejo izvedbeni ukrepi v zvezi z nadzorom in spremljanjem.

Če takšen nadzor in spremljanje pokažeta, da zahteve iz te direktive niso izpolnjene, mora pristojni uradni organ ustrezno ukrepati.

Člen 7

1. Strokovnjaki Komisije lahko v sodelovanju s pristojnimi uradnimi organi držav članic opravijo nadzor na kraju samem, če je to potrebno za zagotavljanje enotnega izvajanja te direktive, zlasti pa zato, da preverijo, ali dobavitelji dejansko izpolnjujejo zahteve te direktive. Država članica, na ozemlju katere poteka nadzor, mora strokovnjakom zagotoviti vso potrebno pomoč pri opravljanju njihovega dela. O rezultatih preiskav države članice obvesti Komisija.

2. Podrobna pravila za izvajanje prvega odstavka je treba sprejeti po postopku iz člena 21.

Člen 8

1. Razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic lahko tržijo le pooblaščeni dobavitelji, pod pogojem, da izpolnjujejo zahteve, predpisane v načrtu, na katerega se sklicuje člen 4.

2. Brez poseganja v določbe Direktive 77/93/EGS se odstavek 1 ne nanaša na razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic, ki je namenjen za:

a) preizkuse ali znanstvene namene,

b) selekcijo,

c) ohranitev genske raznolikosti.

Po potrebi so podrobna pravila za izvajanje točk a) in b) sprejeta po postopku iz člena 21. Podrobna pravila za uporabo točke c) je treba po možnosti sprejeti po istem postopku pred 1. januarjem 1993..

Člen 9

1. Brez poseganja v člen 2 se razmnoževalni material in sadike zelenjadnic, ki pripadajo rodovom ali vrstam, naštetim v Prilogi II, in ki jih prav tako zajema Direktiva 70/458/EGS, ne trži znotraj Skupnosti; izjeme so sorte, odobrene v skladu z Direktivo 70/458/EGS.

2. Brez poseganja v člen 2 in v odstavka 3 in 4 tega člena se razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic, ki pripada rodovom ali vrstam, naštetim v Prilogi II in jih Direktiva 70/458/EGS ne zajema, ne sme tržiti znotraj Skupnosti, če ne pripada sorti, ki je uradno odobrena vsaj v eni državi članici.

.

Drugi in četrti odstavek 3. člena, 6., 7. in 8. člen, prvi, drugi in četrti odstavek 10. člena ter členi od 11. do 15. omenjene direktive smiselno veljajo za postopke in formalnosti za odobritev ter vzdrževanje sorte.

V vsakem primeru je mogoče upoštevati rezultate neuradnih preizkusov in praktične podatke, zbrane med rastjo.

3. Države članice storijo vse potrebno, da zagotovijo, da uradna odobritev sort, ki pripadajo rodovom ali vrstam, navedenim v drugem odstavku in ki so bile odobrene pred 1. januarjem 1993 v skladu z drugačnimi načeli, kot jih vsebuje Direktiva 70/458/EGS, ali na podlagi dejstva, da je bil material tržen na njihovem ozemlju, poteče najpozneje 30. junija 1998, razen če so bile omenjene sorte do tega datuma odobrene v skladu s prvim odstavkom.

4. Sorte, uradno odobrene v skladu z odstavkoma 2 in 3, se vpišejo v Skupni katalog sort zelenjavnih vrst, na katerega se sklicuje člen 17 Direktive 70/458/EGS. Členi 16(2) in (3), 17, 18 in 19 se uporabljajo smiselno.

V katalogu morajo biti sorte, odobrene v skladu z odstavkom 3 in označene s posebnim sklicem.

Člen 10

1. Med proizvodnjo ter spravilom ali odvzemom s starševskega materiala je treba razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic hraniti v ločenih partijah.

2. Če je razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic različnega izvora združen ali pomešan med pakiranjem, skladiščenjem, transportom ali dostavo, vodi dobavitelj evidenco s podatki o sestavi partije in izvoru posameznih sestavin.

3. Države članice z izvajanjem uradnih inšpekcijskih pregledov zagotovijo izpolnitev zahtev, navedenih odstavkih 1 in 2.

Člen 11

1. Brez poseganja v člen 10(2) se razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic trži le v dovolj homogenih partijah, če izpolnjujejo zahteve te direktive in so opremljene z dokumentom, ki ga izda dobavitelj v skladu s pogoji, navedenimi v načrtu, sestavljenem v skladu s členom 4. Če ta dokument vsebuje uradno deklaracijo, mora biti ta jasno ločena od drugih podatkov v dokumentu.

Zahteve za označevanje ali zapečatenje in pakiranje razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic se določene v načrtu iz člena 4.

2. V primeru prodaje razmnoževalnega in sadilnega materiala na drobno končnemu porabniku, ki se s proizvodnjo rastlin ne ukvarja poklicno, so zahteve glede označevanja lahko omejene na ustrezne podatke o proizvodu.

Člen 12

Države članice lahko izvzamejo:

- iz uporabe člena 11 majhne proizvajalce, katerih proizvodnja in prodaja razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic je v celoti namenjena končnim uporabnikom na lokalnem trgu, ki se s proizvodnjo rastlin ne ukvarjajo poklicno (lokalni promet),

- iz kontrol in uradnih inšpekcijskih pregledov iz člena 18 lokalni promet razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, ki ga proizvedejo izvzete osebe.

Po postopku iz člena 21, se sprejme izvedbene ukrepe, ki se nanašajo na druge zahteve glede izjem iz prve in druge alinee, še posebej glede malih proizvajalcev in lokalnega trga, ter s tem povezane postopke.

. Člen 13

Če bi pri oskrbi z razmnoževalnim in sadilnim materialom zelenjadnic, ki izpolnjuje zahteve te direktive, nastale občasne težave, je mogoče po postopku iz člena 21, sprejeti ukrepe v zvezi s trženjem razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, ki izpolnjuje manj stroge zahteve, če to ne vpliva na pravila o zdravstvenem varstvu rastlin, določena v Direktivi 77/93/EGS.

Člen 14

1. Za razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic, ki ustreza zahtevam te direktive, ne veljajo nobene omejitve glede dobavitelja, zdravstvenega stanja rastlin, rastnega substrata in ureditve inšpekcijskih pregledov, razen tistih, ki so navedene v tej direktivi.

2. Za trženje razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, katerega sorta je vpisana v Skupni katalog sort zelenjavnih vrst, ne veljajo nobene omejitve v zvezi s sorto, razen tistih, ki jih vsebuje ta direktiva.

Člen 15

V zvezi s proizvodi, navedenimi v Prilogi II, države članice ne bodo uvajale strožjih pogojev ali tržnih omejitev, razen tistih, ki so predpisane v načrtih iz člena 4, ali, če teh ni, tistih, ki veljajo ob sprejetju te direktive.

Člen 16

1. Po postopku iz člena 21, je treba odločiti, ali razmnoževalni in sadilni material zelenjandic, ki je proizveden v tretji državi in daje enaka zagotovila glede lastnosti, zdravstvenega stanja rastlin, rastnega substrata, pakiranja, ureditve inšpekcijskih pregledov, označevanja in pečatenja, v vseh teh pogledih enakovreden razmnoževalnemu in sadilnemu materialu zelenjadnic, ki je proizveden v Skupnosti in izpolnjuje zahteve te direktive.

2. Do sprejetja odločitve, iz odstavka 1, lahko države članice do 1. januarja 1993, brez poseganja v določbe Direktive 77/93/EGS, uporabijo za uvoz razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic iz tretjih držav pogoje, ki so vsaj enakovredni tistim, ki so začasno ali za stalno predpisani v načrtih iz člena 4. Če takšni pogoji v načrtih niso predpisani, morajo biti pogoji za uvoz vsaj enakovredni tistim, ki so določeni za proizvodnjo v tejdržavi članici.

Po postopku iz člena 21, se lahko datum, naveden v prvem pododstavku, za različne tretje države podaljša do sprejetja odločitve, navedene v odstavku 1.

Za razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic, ki ga država članica uvozi v skladu z odločitvijo, ki jo ta država članica sprejme na podlagi prvega pododstavka, v preostalih državah članicah ne veljajo nikakršne tržne omejitve glede zadev, navedenih v odstavku 1.

Člen 17

Države članice zagotovijo izvajanje uradnih inšpekcijskih pregledov z naključnim preverjanjem razmnoževalnega in sadilnega materiala med proizvodnjo in trženjem z namenom, da se preveri izpolnjevanje zahtev in pogojev, navedenih v tej direktivi.

Člen 18

Po potrebi se po postopku iz člena 21, sprejmejo natančni izvedbeni postopki za nadzor iz člena 5 in za uradne inšpekcijske preglede, iz členov 10 in 17, skupaj z metodami vzorčenja.

Člen 19

1. Če je med nadzorom in spremljanjem, iz člena 6(4), med uradnim inšpekcijskim pregledom, iz člena 17, ali med preizkusi, iz člena 20, ugotovljeno, da razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic ne ustreza zahtevam te direktive, sprejme pristojni uradni organ države članice ustrezne ukrepe, da tako zagotovi izpolnjevanje te direktive, ali če to ni mogoče, prepove trženje takega razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic v Skupnosti.

2. Če je ugotovljeno, da razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic, ki ga trži določen dobavitelj, ne izpolnjuje zahtev te direktive, država članica zagotovi, da so proti takemu dobavitelju sprejeti primerni ukrepi. Če je dobavitelju prepovedano trženje razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, država članica o tem uradno obvesti Komisijo in pristojne nacionalne organe v državah članicah.

3. Vsi ukrepi, sprejeti v skladu z odstavkom 2, so preklicani takoj, ko je dovolj zanesljivo ugotovljeno, da bo razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic, ki ga dobavitelj namenja trženju, v prihodnje izpolnjeval zahteve in pogoje te direktive.

Člen 20

1. V državah članicah se izvedejo poskusi ali, kjer je to primerno, testiranje na vzorcih z namenom, da se preveri ali je razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic skladen z zahtevami te direktive, vključno s tistimi, ki se nanašajo na zdravstveno stanje rastlin. Komisija lahko skupaj s predstavniki držav organizira nadzor poskusov.

2. Po postopku iz člena 21, je lahko odločeno, da se iz enakih razlogov, kot so navedeni v odstavku 1, izvedejo poskusi Skupnosti. Komisija lahko skupaj s predstavniki držav članic organizira nadzor poskusov Skupnosti.

3. Poskusi ali testi, navedeni v odstavkih 1 in 2, se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri pregledih razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic. O poteku poskusov ali testov je treba pripraviti poročila in jih kot zaupna poslati državam članicam in Komisiji.

4. Komisija zagotovi, da odbor, določen v členu 21, če je to potrebno, pripravi načrt za koordinacijo, izvedbo in nadzor poskusov, navedenih v odstavkih 1 in 2, ter za ovrednotenje njihovih rezultatov.Če se pojavijo problemi glede zdravstvenega varstva rastlin, Komisija o tem obvesti Stalni odbor za zdravstveno varstvo rastlin. Če je potrebno, se sprejmejo posebni ukrepi. V poskuse se vključi razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic, proizveden v tretjih državah.

Člen 21

1. Komisiji pomaga odbor, imenovan Stalni odbor za kmetijska in gozdna semena in rastline, ki mu predseduje predstavnik Komisije.

2. Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek potrebnih ukrepov. Odbor poda svoje mnenje o osnutku v roku, ki ga lahko glede na nujnost zadeve določi predsednik. Mnenje se sprejme z večino, ki jo določa člen 148(2) Pogodbe, za sprejemanje sklepov Sveta, na predlog Komisije. Glasovi predstavnikov držav članic v odboru se ponderirajo na način, določen v navedenem členu. Predsednik ne glasuje.

3. Komisija sprejme ukrepe, kise začnejo uporabljati takoj.

Če ti ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora, jih Komisija takoj sporoči Svetu. V tem primeru lahko Komisija odloži izvajanje sprejetih ukrepov za obdobje, ki ni daljše od enega meseca od dneva tega sporočila.

Svet lahko s kvalificirano večino sprejme drugačno odločitev v roku, navedenem v prejšnjem odstavku.

. Člen 22

1. Komisiji pomaga Stalni odbor za semena in razmnoževalni material za kmetijstvo in gozdarstvo, ki mu predseduje predstavnik Komisije.

2. Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek potrebnih ukrepov. Odbor poda svoje mnenje o osnutku v roku, ki ga lahko glede na nujnost zadeve določi predsednik. Mnenje se sprejme z večino, ki jo določa člen 148(2) Pogodbe, za sprejemanje sklepov Sveta, na predlog Komisije. Glasovi predstavnikov držav članic v odboru se ponderirajo na način, določen v navedenem členu. Predsednik ne glasuje.

3. Komisija sprejme predvidene ukrepe v skladu z mnenjem odbora.

Če predvideni ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora ali če mnenje ni bilo podano, Komisija brez odlašanja predloži Svetu predlog ukrepov, ki naj se sprejmejo. Svet odloča s kvalificirano večino.

Če Svet ne odloči v treh mesecih po prejemu predloga, predlagane ukrepe sprejme Komisija.

Člen 23

Spremembe načrtov iz člena 4, ter pogojev in podrobnih pravil, sprejetih za izvajanje te direktive, se sprejemajo v po postopku iz člena 21.

Člen 24

1. Države članice zagotovijo, da razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic, proizveden na njihovem ozemlju in namenjeni trženju, izpolnjuje zahteve te direktive.

2. Če je med uradnimi inšpekcijskimi pregledi ugotovljeno, da razmnoževalni in sadilni material zelenjadnic ne more biti dan na trg, ker ne izpolnjuje pogojev glede zdravstvenega stanja, država članica sprejme ustrezne uradne ukrepe za preprečitev vsakega nadaljnjega tveganja za zdravstveno varstvo rastlin.

Člen 25

1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo najpozneje do 31. decembra 1992. O tem takoj obvestijo Komisijo.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2. V zvezi s členi od 5 do 11 ter v zvezi s členi 14, 15, 17, 19 in 24 se datum izvajanja za vsak rod ali vrsto, navedeno v Prilogi II, določi po postopku iz člena 21, ko se predpiše načrt, iz člena 4.

Člen 26

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Luxembourgu, 28. aprila 1992

za Svet

predsednik

Arlindo MARQUES CUNHA

PRILOGA I

Pogoji, sprejeti v skladu s členom 4

Točka A

Pogoji, ki jih mora izpolnjevati sadilni material.

Točka B

Načrti za rodove in vrste, ki niso navedeni v Direktivi 70/458/EGS, ter vključujejo pogoje, ki jih mora izpolnjevati razmnoževalni material.

PRILOGA II

Seznam rodov in vrst, na katere se sklicuje člen 1(2)

- Allium ascalonicum - Allium cepa L. - Allium fistulosum L. - Allium porrum L. - Allium sativum - Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. - Apium graveolens L. - Asparagus officinalis L. - Beta vulgaris L. var.vulgaris - Beta vulgaris L. var.conditiva, Alef. - Brasica oleracea L. convar.acephala (DC) Alef. var. sabellica L. - Brasica oleracea L. convar.botrytis (L.) Alef. var.botrytis L. - Brasica oleracea L. convar.botrytis (L.) Alef. var.cymosa Duch. - Brasica oleracea L. convar. var.gammifera DC - Brasica oleracea L. convar.capitata (L.) Alef. var.sabauda L. - Brasica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. alba DC - Brasica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. rubra DC - Brasica oleracea L. convar. acephala (DC) Alef. var.gongylodes - Brassica pekinensis L. - Brassica rapa L. var. rapa - Capsicum annuum L. - Chicorium endivia L. - Chicorium intybus L. (partim) - Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai - Cucumis melo L. - Cucumis sativus L. - Cucurba maxima Dushesne - Cucurbita pepo L. - Cynara cardunculus - Cynara scolymus - Daucus carota L. - Foeniculum vulgare P. Mill. - Lactuca sativa L. - Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. - Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill - Phaseolus coccineus L. - Phaseolus vulgaris L. - Pisum sativum L. (partim) - Raphanus sativus L. - Rheum - Scorzonera hispanica L. - Solanum melongena L. - Spinacia oleracea L. - Valerianelle locusta (L.) Laterr. - Vicia faba L. (partim) šalotka čebula zimski luk por česen prava krebuljica zelena špargelj mangold rdeča pesa kodrolistni ohrovt cvetača brokoli brstični ohrovt ohrovt belo zelje rdeče zelje kolerabica kitajski kapus strniščna repa paprika endivija radič (listnati) lubenica melona kumara navadna buča vrtna buča (bučka) kardij artičoka korenček navadni komarček solata paradižnik peteršilj turški fižol fižol grah, razen krmnega graha redkev rabarbara črni koren jajčevec špinača motovilec bob


Upravljavec Urad za publikacije