Comunicazione della Commissione - Premio Europeo della Traduzione - Modalità di organizzazione
GU C 35 del 15.2.1990, pagg. 8–8 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
DA DE EL EN ES FR IT NL PT
| BG | ES | CS | DA | DE | ET | EL | EN | FR | GA | IT | LV | LT | HU | MT | NL | PL | PT | RO | SK | SL | FI | SV |
| html | html | html | html | html | html | html | html | html | ||||||||||||||
| tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff | tiff |
| Doppia visualizzazione: DA DE EL EN ES FR IT NL PT |
PREMIO EUROPEO DELLA TRADUZIONE
MODALITÀ DI ORGANIZZAZIONE
(90/C 35/05)
Obiettivi e condizioni
1. È assegnato un permio annuale a un traduttore che abbia realizzato una traduzione di eccezionale qualità di un'opera importante della letteratura contemporanea europea (1); il premio è assegnato per una traduzione pubblicata nei tre anni che precedono la data di invito a presentare le candidature.
2. I candidati sono cittadini di uno Stato membro della Comunità europea. Possono tuttavia essere candidati i cittadini di Stati europei non membri della Comunità, conformemente alla risoluzione del 18 maggio 1989 relativa al libro e alla lettura (2).
3. La traduzione è presentata in una delle lingue ufficiali della Comunità europea (3).
Importo
Un premio di un importo di 20 000 ecu è assegnato al traduttore.
Organizzazione
1. Ciascuno Stato membro seleziona al massimo tre traduzioni da presentare alla giuria europea. Ciascuno
Stato membro determina la procedura di selezione richiesta a tal fine.
2. Le opere selezionate sono rese pubbliche a cura della segreteria di cui al successivo punto 5.
3. La giuria europea si compone di nove membri. Questi sono scelti ogni anno dalla Commissione, su proposta degli Stati membri e previo parere del comitato affari culturali. I mandati sono rinnovabili al massimo due volte.
4. La giuria è sovrana e stabilisce il proprio regolamento interno.
5. La segreteria indipendente incaricata dalla Commissione di amministrare il premio letterario europeo svolgerà il medesimo compito per il premio europeo della traduzione.
6. Le autorità dello Stato membro che accoglie la città europea della cultura sottopongono al comitato affari culturali il calendario delle operazioni legate all'attribuzione del premio, in particolare la data di avvio, il termine per la presentazione alla giuria europea delle tre traduzioni da parte degli Stati membri, il termine della composizione della giuria europea, la data della cerimonia dell'assegnazione del premio.
7. Entro il 30 giugno 1992, il comitato affari culturali esamina, in base all'esperienza acquisita, gli eventuali adattamenti che ritiene di dover apportare alle presenti modalità.
8. La Commissione pubblica le modalità del premio europeo della traduzione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee per informazione.
(1) Tale opera può essere di qualsiasi genere letterario, a titolo indicativo ma non limitativo: romanzo, novella, teatro, saggio, poesia.
(2)Tali candidature saranno inserite negli elenchi delle traduzione presentate dagli Stati membri della Comunità (vedasi qui di seguito la parte «Organizzazione»).
(3)Dato che i trattati delle Comunità europee sono redatti anche in lingua irlandese, la traduzione può essere presentata in tale lingua.
| In alto |