Oficiālais Vēstnesis L 303 , 31/10/1990 Lpp. 0006 - 0028
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 35 Lpp. 0009
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 35 Lpp. 0009
Padomes direktīva (1990. gada 15. oktobris) par dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm (90/539/EEK) EIROPAS KOPIENU PADOME, ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 43. pantu, ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1], ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2], ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3], tā kā mājputni kā dzīvi dzīvnieki un inkubējamās olas kā dzīvnieku izcelsmes produkti ir ietverti produktu sarakstā Līguma II pielikumā; tā kā, lai nodrošinātu mājputnu ražošanas racionālu attīstību, turklāt kāpinot produktivitāti šajā nozarē, Kopienas līmenī jāizstrādā konkrēti dzīvnieku veselības noteikumi, kas reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā; tā kā mājputnu pavairošana un audzēšana ir iekļautas lauksaimniecības nozarē; tā kā tā nodrošina ienākumu avotu daļai lauksaimniecībā nodarbināto iedzīvotāju; tā kā būtu jānovērš būtiskas atšķirības starp dalībvalstīm attiecībā uz dzīvnieku veselības nosacījumiem, lai veicinātu mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienas iekšienē, tādējādi sekmējot iekšējā tirgus izveidi; tā kā, lai veicinātu Kopienas iekšējās tirdzniecības saskaņotu attīstību, būtu jāizstrādā Kopienas sistēma, kas reglamentē importu no trešām valstīm; tā kā šīs direktīvas prasības nebūtu principā attiecināmas uz īpašiem tirdzniecības gadījumiem, tādiem kā izstādes, skates un konkursi; tā kā šī direktīva attiecas uz paipalu, baložu, pīļu, fazānu un irbju tirdzniecību, kad tos audzē pavairošanai vai lietošanai pārtikā; tā kā, ņemot vērā mūsdienu putnkopības īpatnības, vislabākais veids, kā veicināt mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecības saskaņotu attīstību Kopienā, ir uzraudzīt ražotnes; tā kā dalībvalstu kompetento iestāžu ziņā būtu jāatstāj to uzņēmumu apstiprināšana, kuri atbilst šajā direktīvā paredzētajiem nosacījumiem, kā arī jānodrošina šo nosacījumu ievērošana; tā kā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regula (EEK) Nr. 2782/75 par inkubējamo olu un mājputnu cāļu ražošanu un realizāciju [4], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 3987/87 [5], paredz, ka katrai ražotnei piešķir atšķirīgu reģistrācijas numuru, ko izmanto arī inkubējamo olu marķēšanai; tā kā Komisijas Regula (EEK) Nr. 1868/77 [6], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1351/87 [7], paredz sīki izstrādātus noteikumus iepriekš minētās regulas piemērošanai; tā kā praktisku apsvērumudēļ tie paši kritēriji ražotņu identificēšanai un inkubējamo olu marķēšanai būtu jāpieņem šajā direktīvā; tā kā, lai kļūtu par Kopienas iekšējās tirdzniecības objektu, mājputniem un inkubējamām olām jāatbilst noteiktām veselības prasībām, lai nepieļautu lipīgo slimību izplatīšanos; tā kā tomēr būtu lietderīgi atlikt pārbaudes noteikumu izstrādāšanu, kas būtu piemērojami putnu gripas un Ņūkāslas slimības apkarošanai; tā kā šā paša iemesla dēļ būtu jāizstrādā pārvadāšanas noteikumi; tā kā būtu jāparedz, ka Komisijai ļauj apstiprināt dažas papildu prasības, ņemot vērā dalībvalsts panākumus dažu mājputnu slimību izskaušanā, ar noteikumu, ka Komisijas prasības nekādā gadījumā nepārsniedz tās, ko attiecīgā dalībvalsts piemēro pati; tā kā šajā sakarā būtu vēlams noteikt dalībvalstu vai to reģionu statusu attiecībā uz dažām slimībām, kas parasti apdraud mājputnus; tā kā, lai arī uz Kopienas iekšējās tirdzniecības darījumiem, kas skar niecīgus preču daudzumus, nevar praktisku iemeslu dēļ attiecināt visas Kopienas prasības, tiem būtu jāatbilst dažiem pamatnoteikumiem; tā kā, lai nodrošinātu to, ka noteiktās prasības tiek ievērotas, jāparedz, ka valsts pilnvarots veterinārārsts izsniedz veselības sertifikātu, kas ir klāt mājputniem un inkubējamām olām līdz tam brīdim, kad tās nonāk galamērķī; tā kā sakarā ar pārbaužu un atkārtotu pārbaužu organizēšanu, kas būtu jāveic galamērķa dalībvalstij, un ar veicamiem aizsardzības pasākumiem, būtu jānorāda uz vispārīgajiem noteikumiem, kas izklāstīti Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvā 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu [8]; tā kā būtu jāparedz pārbaudes, kas jāveic Komisijai sadarbībā ar dalībvalstu kompetentajām iestādēm; tā kā, precizējot Kopienas veicamos pasākumus attiecībā uz importu no trešām valstīm, būtu jāizveido saraksts, kas ietver trešās valstis vai to apgabalus, no kuriem drīkst ievest mājputnus un inkubējamās olas; tā kā, izvēloties šīs valstis, jāievēro vispārēji kritēriji, piemēram, mājputnu un citu mājdzīvnieku veselības stāvoklis, veterinārā dienesta organizācija un pilnvaras, kā arī spēkā esošie veselības noteikumi; tā kā turklāt būtu jāaizliedz mājputnu un inkubējamo olu ievešana no valstīm, kur ir izplatītas lipīgās mājputnu slimības, kas var apdraudēt mājdzīvniekus Kopienā, vai kurās šīs slimības ir tikai nesen izskaustas; tā kā vispārīgie nosacījumi, kas attiecas uz importu no trešām valstīm, jāpapildina ar īpašiem nosacījumiem, kuri izstrādāti, pamatojoties uz veselības stāvokli katrā valstī; tā kā sakarā ar to, ka kritērijus, uz kuriem balstās šie īpašie noteikumi, raksturo tehniska ievirze un dažādība, lai tos izstrādātu, jāvēršas pie Pastāvīgās veterinārijas komitejas; tā kā sertifikāta standartveidlapas uzrādīšana, ievedot mājputnus vai inkubējamās olas, uzskatāma par efektīvu līdzekli, lai pārliecinātos, ka Kopienas noteikumi ir ievēroti; tā kā šādi noteikumi var ietvert īpašus noteikumus, kas var atšķirties atkarībā no attiecīgās trešās valsts; tā kā tas ir jāņem vērā, izstrādājot sertifikāta standartveidlapas; tā kā Komisijas veterinārijas ekspertiem jābūt atbildīgiem par pārbaužu veikšanu, lai pārliecinātos, ka šos noteikumus ievēro trešās valstis; tā kā pārbaudēm, kuras veic, ievedot preces, jāietver mājputnu un inkubējamo olu izcelsme un veselības stāvoklis; tā kā dalībvalstīm jāatļauj, mājputniem un inkubējamām olām sasniedzot Kopienas teritoriju un šķērsojot to līdz galamērķim, veikt jebkuru pasākumu, ieskaitot kaušanu un noglabāšanu, kas būtu vajadzīgs, lai aizsargātu cilvēku un dzīvnieku veselību; tā kā noteikumus un vispārīgos principus, kas reglamentē mājputnu un inkubējamo olu pārbaudes, izstrādās vēlāk, un tas būs viens no veicamajiem pasākumiem, veidojot iekšējo tirgu; tā kā katrai dalībvalstij jābūt tiesībām ieviest tūlītēju aizliegumu preču ievešanai no trešās valsts, ja šādu preču ievešana var apdraudēt cilvēku un dzīvnieku veselību; tā kā šajā gadījumā nekavējoties jānodrošina saskaņota dalībvalstu attieksme pret trešo valsti, neierobežojot iespējamos grozījumus to valstu sarakstā, kurām ir atļauts eksportēt Kopienā; tā kā putnu audzēšanas metodēm pastāvīgi attīstoties, būs periodiski jāmaina mājputnu slimību kontroles metodes; tā kā šīs direktīvas prasības būtu jāpārskata saistībā ar iekšējā tirgus izveidi; tā kā būtu jāparedz kārtība, kā nodrošināt ciešu sadarbību starp dalībvalstīm un Komisiju Pastāvīgajā veterinārijas komitejā, IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU. I NODAĻA Vispārīgi noteikumi 1. pants 1. Šī direktīva izklāsta dzīvnieku veselības nosacījumus, ar kādiem reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm. 2. Šī direktīva neattiecas uz mājputniem, kas paredzēti izstādēm, skatēm vai konkursiem. 2. pants Šajā direktīvā "valsts pilnvarots veterinārārsts" un "trešā valsts" ir valsts pilnvarots veterinārārsts un trešā valsts, kas minēti Direktīvā 72/462/EEK. Turklāt: 1. "mājputni" ir vistas, tītari, pērļu vistiņas, pīles, zosis, paipalas, baloži, fazāni un irbes, kurus audzē vai tur nebrīvē pavairošanai, gaļas vai olu ražošanai patēriņam vai medījumu krājumu atjaunošanai; 2. "inkubējamās olas" ir 1. punktā nosaukto mājputnu dētās olas cāļu perēšanai; 3. "dienu veci cāļi" ir visi mājputni, kas ir jaunāki par 72 stundām un vēl nav baroti; lai gan Berberu pīles drīkst barot; 4. "vaislas mājputni" ir 72 stundas veci vai vecāki mājputni, kas ir paredzēti inkubējamo olu ražošanai; 5. "produktīvie mājputni" ir 72 stundas veci vai vecāki mājputni, kurus audzē, lai iegūtu gaļu un/vai olas lietošanai pārtikā (vai medījamo putnu ganāmpulka atjaunošanai); 6. "kaujamie mājputni" ir mājputni, kurus tūlīt pēc saņemšanas un katrā ziņā 72 stundu laikā nosūta tieši uz kautuvi nokaušanai; 7. "ganāmpulks" ir visi mājputni, kam ir vienāds veselības un imunitātes statuss, kurus tur vienās telpās vai vienā iežogojumā un kas veido vienu zootehnisko vienību; 8. "saimniecība" ir aprīkota teritorija — kas var ietvert uzņēmumu — kuru izmanto vaislas vai produktīvo mājputnu audzēšanai vai turēšanai; 9. "uzņēmums" nozīmē aprīkotu teritoriju vai teritorijas daļu, kas atrodas vienkopus un tiek izmantota šādām aktivitātēm: a) vaislas mājputnu uzņēmums: uzņēmums, kurā ražo inkubējamās olas vaislas mājputnu audzēšanai; b) produktīvo mājputnu uzņēmums: uzņēmums, kurā ražo inkubējamās olas produktīvo mājputnu audzēšanai; c) cāļu audzēšanas uzņēmums: uzņēmums, kas audzē mājputnus līdz olu dēšanas stadijai; d) inkubators: uzņēmums olu inkubācijai un cāļu perēšanai, kas piegādā dienu vecus cāļus; 10. "veterinārierēdnis" nozīmē veterinārārstu, kuru kompetentā veterinārā iestāde savā pārraudzībā apmācījusi veikt šajā direktīvā paredzētās pārbaudes konkrētā uzņēmumā; 11. "apstiprinātā laboratorija" ir laboratorija, kas atrodas dalībvalsts teritorijā un ko atzinusi kompetentā veterinārā iestāde, kura ņēmusi to savā pārraudzībā, lai tā veiktu šajā direktīvā paredzētos diagnostikas testus; 12. "veterinārā ekspertīze" nozīmē valsts norīkota veterinārārsta vai pilnvarota veterinārierēdņa apmeklējumu, lai pārbaudītu visu mājputnu veselības stāvokli kādā uzņēmumā; 13. "slimības, par kurām obligāti jāziņo" nozīmē slimības, kas uzskaitītas V pielikumā; 14. "slimības perēklis" nozīmē vietu, kāda tā noteikta Direktīvā 82/894/EEK; 15. "infekcijas apgabals" V pielikumā uzskaitītajām slimībām nozīmē vai nu zonu, kas atkarībā no infekcijas perēkļa epizootiloģiskās vides ietver skaidri noteiktu teritoriju, vai aizsargjoslu ar vismaz 3 kilometru rādiusu ap infekcijas perēkli, kas pats ir iekļauts uzraudzības zonā ar vismaz 10 kilometru rādiusu; 16. "karantīnas punkts" nozīmē vietu, kur mājputni tiek turēti pilnīgā izolācijā, nošķirti no tiešiem vai netiešiem kontaktiem ar citiem mājputniem, lai nodrošinātu ilglaicīgu V pielikumā uzskaitīto slimību novērošanu un analīžu veikšanu; 17. "sanitārā kaušana" nozīmē visu mājputnu un produktu iznīcināšanu slimības perēklī, ja tie ir inficēti vai pastāv aizdomas, ka tie varētu būt inficēti, un to veic, izmantojot visus vajadzīgos veselības aizsardzības paņēmienus, to skaitā dezinfekciju. II NODAĻA Noteikumi attiecībā uz Kopienas iekšējo tirdzniecību 3. pants 1. Dalībvalstis līdz 1991. gada 1. jūlijam iesniedz Komisijai plānu ar valstī veicamo pasākumuaprakstu, lai nodrošinātuatbil stību II pielikumā izklāstītajiem noteikumiem par uzņēmumu apstiprināšanu saistībā ar mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā. 2. Komisija izskata šos plānus. Saskaņā ar 32. pantā noteikto kārtību tā var apstiprināt plānus vai izdarīt grozījumus vai papildinājumus pirms to apstiprināšanas. 3. Saskaņā ar 2. punktā minēto kārtību grozījumus vai papildinājumus plānā, kas ir apstiprināts saskaņā ar iepriekš nosaukto punktu, var: - apstiprināt pēc attiecīgās dalībvalsts lūguma, lai ņemtu vērā izmaiņas dalībvalstī, vai - lūgt tos izdarīt, lai ņemtu vērā sasniegumus, kas panākti slimību novēršanā un kontrolē. 4. pants Katra dalībvalsts izraugās references laboratoriju valstī, kas būtu atbildīga par šajā direktīvā paredzēto diagnostikas metožu koordinēšanu un izmantošanu apstiprinātajās laboratorijās tās teritorijā. Šīs references laboratorijas ir uzskaitītas I pielikumā. 5. pants Lai veiktu tirdzniecību Kopienā: a) inkubējamām olām, dienu veciem cāļiem, vaislas mājputniem un produktīvajiem mājputniem jāatbilst nosacījumiem, kas izklāstīti 6., 12., 15. un 17. pantā. Tiem arī jāatbilst jebkuriem nosacījumiem, kas noteikti, ievērojot 13. un 14. pantu vai 7., 8. un 9. pantu; b) kaujamiem mājputniem un, atkāpjoties no a) punkta, mājputniem, kas paredzēti medījamo putnu ganāmpulka atjaunošanai, līdz to dzīvnieku veselības nosacījumu ieviešanai, kuras reglamentē Kopienas iekšējo tirdzniecību un svaigas mājputnu gaļas un audzējamu medījamo putnu importu, ir jāatbilst nosacījumiem, kas izklāstīti 10., 12., 15. un 17. pantā un nosacījumiem, kas noteikti saskaņā ar 13. un 14. pantu. 6. pants Inkubējamās olas, dienu veci cāļi, vaislas mājputni un produktīvie mājputni drīkst būt: 1) no uzņēmumiem, kas atbilst šādām prasībām: a) tos ir atzinusi kompetentā iestāde un piešķīrusi tiem atšķirības numuru saskaņā ar II pielikuma I nodaļu; b) nosūtīšanas brīdī uz tiem nedrīkst attiekties nekādi dzīvnieku veselības ierobežojumi, kas skar mājputnus; c) tie nedrīkst atrasties apvidū, kurā sastopama infekcija; 2) no ganāmpulka, kas nosūtīšanas brīdī neuzrāda nekādas slimības pazīmes un nerada aizdomas par kādu slimību. 7. pants Nosūtīšanas brīdī inkubējamām olām: 1. Ja tās ir no dalībvalsts: a) tām jābūt iegūtām no ganāmpulkiem: - kas ilgāk par sešām nedēļām turēti vienā vai vairākos Kopienas uzņēmumos, kā tas noteikts 6. panta 1. punkta a) apakšpunktā, - kas, ja veikta vakcinācija, ir vakcinēti saskaņā ar vakcinācijas nosacījumiem III pielikumā, - kuros valsts pilnvarots veterinārārsts vai veterinārierēdnis veicis dzīvnieku veselības pārbaudi 24 stundu laikā pirms nosūtīšanas un kuros pārbaudes laikā nenovēro slimības pazīmes un nerodas aizdomas par kādu slimību; b) marķētām saskaņā ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 1868/77; c) dezinficētām saskaņā ar valsts pilnvarota veterinārārsta norādījumiem. 2. Ja tās ir no trešām valstīm, tām jābūt ievestām saskaņā ar III nodaļas noteikumiem. 8. pants Dienu veciem cāļiem: a) jābūt izperētiem no inkubējamām olām, kas atbilst 6. un 7. panta prasībām; b) jāatbilst vakcinācijas nosacījumiem III pielikumā, ja tie ir vakcinēti; c) nosūtīšanas brīdī jābūt veseliem, neuzrādot nekādas slimības pazīmes, pamatojoties uz II pielikuma II nodaļas B daļas 2. punkta g) un h) apakšpunktu. 9. pants Nosūtīšanas brīdī vaislas mājputniem un produktīvajiem mājputniem: a) jābūt ilgāk par sešām nedēļām turētiem vienā vai vairākos Kopienas uzņēmumos, kā tas noteikts 6. panta 1. punkta a) apakšpunktā; b) jāatbilst vakcinācijas nosacījumiem III pielikumā, ja tie ir vakcinēti; c) valsts pilnvarots veterinārārsts vai veterinārierēdnis jau ir veicis veselības pārbaudi 24 stundu laikā pirms nosūtīšanas, un pārbaudes brīdī tiem nenovēro slimības pazīmes un nerodas aizdomas par kādu slimību. 10. pants Nosūtīšanas brīdī kaujamajiem mājputniem jābūt no uzņēmuma: a) kurā tie turēti kopš izšķilšanās vai vismaz ilgāk par 21 dienu; b) uz kuru neattiecas dzīvnieku veselības ierobežojumi, kas skar mājputnus; c) kurā 48 stundas pirms nosūtīšanas valsts pilnvarots veterinārārsts vai veterinārierēdnis veicis veselības pārbaudi ganāmpulkā, no kura ņemta kaujamo putnu partija, un tā nav uzrādījusi ganāmpulkā nekādas slimības pazīmes vai radījusi aizdomas par kādas slimības varbūtību; d) kas neatrodas ar putnu gripu vai Ņūkāslas slimību inficētā apvidū, ko nosaka, ievērojot pasākumus, kas minēto slimību apkarošanai jāpieņem saskaņā ar 19. pantu. 11. pants 1. Šīs direktīvas pantus no 5. līdz 10. un 15. pantu nepiemēro mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecībai Kopienas iekšienē attiecībā uz preču partijām, kas ietver mazāk par 20 vienībām. 2. Tomēr 1. punktā minētajiem mājputniem un inkubējamām olām nosūtīšanas brīdī jābūt no ganāmpulkiem: - kas atrodas Kopienā kopš izšķilšanās vai vismaz trīs pēdējos mēnešus, - kas nosūtīšanas brīdī neuzrāda mājputnu lipīgo slimību klīniskos simptomus, - kas atbilst vakcinācijas nosacījumiem III pielikumā, ja tie ir vakcinēti, - uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības ierobežojumi, kas skar mājputnus, - kas neatrodas ar putnu gripu vai Ņūkāslas slimību inficētā apvidū, ko nosaka, ievērojot pasākumus, kas minēto slimību apkarošanai jāpieņem saskaņā ar 19. pantu, - saskaņā ar II pielikuma III nodaļu mēneša laikā pirms nosūtīšanas neviens putns partijā nedrīkst seroloģiski uzrādīt antivielas pret Salmonella pullorum un Salmonella gallinarum. 12. pants 1. Gadījumos, kad mājputnu un inkubējamo olu sūtījumus no dalībvalstīm vai dalībvalstu reģioniem, kur 1. pantā minētos putnus vakcinē pret Ņūkāslas slimību, ieved dalībvalstī vai dalībvalsts reģionā, kura statuss ir noteikts saskaņā ar turpmāk izklāstīto 2. punktu, piemēro šādus noteikumus: a) inkubējamām olām jābūt no ganāmpulkiem, kas: - nav vakcinēti, vai - vakcinēti, izmantojot inaktivētas vakcīnas, vai - vakcinēti, izmantojot dzīvu vakcīnu, ar nosacījumu, ka vakcinācija notikusi vismaz 60 dienas pirms inkubējamo olu savākšanas; b) dienu veciem cāļiem jābūt: - izperētiem no inkubējamām olām, kas atbilst nosacījumiem a) apakšpunktā, un - tiem jānāk no inkubācijas uzņēmuma, kurā darba kārtība paredz, ka cāļus no šīm olām perē pilnīgi dažādos laikos un vietās no olām, kas neatbilst nosacījumiem a) apakšpunktā; c) vaislas un produktīvajiem mājputniem: - jābūt nevakcinētiem pret Ņūkāslas slimību, un - tie jātur kādā saimniecībā vai karantīnas punktā valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā nošķirti no pārējiem putniem 14 dienas pirms nosūtīšanas. Šajā sakarā mājputnus izcelsmes saimniecībā vai karantīnas punktā, atkarībā no apstākļiem, nedrīkst vakcinēt pret Ņūkāslas slimību 21 dienas laikā pirms nosūtīšanas un šajā laikā saimniecībā vai karantīnas punktā nedrīkst ievietot nevienu putnu, kas nav paredzēts nosūtīšanai; turklāt karantīnas punktos nedrīkst veikt nekādas vakcinācijas, un - tiem 14 dienu laikā pirms nosūtīšanas jāveic reprezentatīva seroloģiskā pārbaude, lai noteiktu antivielas pret Ņūkāslas slimību saskaņā ar noteikumiem, kas rūpīgi izstrādāti, ievērojot 32. pantā noteikto kārtību, un tās rezultātiem jābūt negatīviem; d) kaujamiem mājputniem jābūt no ganāmpulkiem: - kas, ja tie nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimību, atbilst c) apakšpunkta trešā ievilkuma prasībām, - kuriem, ja tie vakcinēti, nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimību 30 dienas laikā pirms nosūtīšanas un 14 dienu laikā pirms nosūtīšanas, pamatojoties uz reprezentatīvu izlasi, veikta pārbaude ar mērķi izdalīt Ņūkāslas slimības vīrusu atbilstīgi noteikumiem, kas rūpīgi izstrādāti saskaņā ar 32. pantā noteikto kārtību. 2. Dalībvalstu vai to reģionu statusu attiecībā uz Ņūkāslas slimību nosaka Komisija saskaņā ar 32. pantā paredzēto procedūru vismaz sešus mēnešus pirms datuma, līdz kuram dalībvalstīm ir jāizpilda šīsdirektīvas prasības. Faktori, kas jāņem vērā, nosakot šostatusu, ir 14. panta 1. punktā minētie dati un jo īpaši šādi kritēriji: - vismaz iepriekšējos 12 mēnešos 1. pantā minētajiem mājputniem Ņūkāslas slimība nav konstatēta, - vismaz iepriekšējos 12 mēnešos nav bijis rīkojuma veikt vakcināciju pret Ņūkāslas slimību 1. pantā minētajiem mājputniem, - vismaz reizi gadā vaislas putni tiek novēroti attiecībā uz Ņūkās-las slimības vīrusa klātbūtni, - saimniecībās nav turēti mājputni, kas ir vakcinēti pret Ņūkāslas slimību. 3. Nosacījumus, kas minēti 1. punktā, pārskatīs pirms 1992. gada 31. decembra. 13. pants 1. Ja dalībvalsts izstrādā vai ir izstrādājusi brīvprātīgu vai obligātu slimības uzraudzības programmu, kas skar mājputnus, tā var iesniegt šo programmu Komisijā, īpaši norādot: - slimības izplatību savā teritorijā, - programmas mērķus, ņemot vērā slimības nozīmi un iespējas gūt labumus no programmas, saistībā ar tās izmaksām, - ģeogrāfisko rajonu, kurā īstenos šo programmu, - kategorijas, kuras piešķirs mājputnu uzņēmumiem, rādītājus, kas jāsasniedz katrā kategorijā, un izmantojamās analīžu metodes, - programmas pārraudzības procedūras, - kā būtu jārīkojas, ja kādu iemeslu dēļ uzņēmums zaudē savu kategoriju, - pasākumus, kas būtu veicami, ja analīžu rezultāti, kas iegūti saskaņā ar programmas prasībām, ir pozitīvi. 2. Komisija izskata dalībvalstu piedāvātās programmas. Programmas apstiprina atbilstīgi 1. punktā minētajiem kritērijiem saskaņā ar 32. pantā noteikto kārtību. Jebkuras vispārējas vai konkrētas papildu garantijas, kas var būt vajadzīgas Kopienas iekšējai tirdzniecībai, var noteikt saskaņā ar to pašu kārtību. Šīs garantijas nedrīkst pārsniegt garantijas, ko pieprasa dalībvalsts savā teritorijā. Attiecībā uz programmām, kas iesniegtas Komisijā līdz 1991. gada 1. jūlijam, lēmumus sakarā ar to apstiprināšanu un papildu garantijām tirdzniecībai pieņem līdz 1992. gada 1. janvārim. 3. Dalībvalstu iesniegtās programmas drīkst grozīt vai papildināt saskaņā ar 32. pantā noteikto kārtību. Grozījumus vai papildinājumus programmām, kas jau ir apstiprinātas, vai garantijām, kas ir noteiktas saskaņā ar 2. punktu, drīkst apstiprināt, ievērojot to pašu kārtību. 14. pants 1. Ja dalībvalsts uzskata, ka tās teritorija vai daļa tās teritorijas ir brīva no kādas slimības, pret kuru mājputni ir uzņēmīgi, tā iesniedz Komisijā attiecīgo dokumentāciju, kas to apstiprina, īpaši izklāstot: - slimības būtību un tās izplatības vēsturi šajā dalībvalstī, - uzraudzības kontroles rezultātus, kas pamatojas uz seroloģiskajiem, mikrobioloģiskajiem vai patologanatomiskajiem izmeklējumiem un uz faktu, ka par slimību saskaņā ar likumu jāziņo kompetentajām iestādēm, - cik ilgā laikā veikta uzraudzība, - vajadzības gadījumā, cik ilgā laikā pastāv aizliegums vakcinēt pret šo slimību, kā arī minot attiecīgo ģeogrāfisko rajonu, kuru skar aizliegums, - priekšdarbus, lai pārbaudītu, ka attiecīgais rajons arī turpmāk ir brīvs no šīs slimības. 2. Komisija izskata dalībvalstu iesniegto dokumentāciju. Vispārējas vai konkrētas papildu garantijas, kas var būt vajadzīgas Kopienas iekšējai tirdzniecībai, var noteikt saskaņā ar 32. pantā izklāstīto kārtību. Šīs garantijas nedrīkst pārsniegt garantijas, ko pieprasa dalībvalsts savā teritorijā. Ja pamatojums iesniegts līdz 1991. gada 1. jūlijam, lēmumus par papildu garantijām pieņem līdz 1992. gada 1. janvārim. 3. Attiecīgās dalībvalstis ziņo Komisijai par visām sīkām izmaiņām, kas norādītas 1. punktā. Garantijas, kas noteiktas, kā tas izklāstīts 2. punktā, sakarā ar šo paziņošanu var grozīt vai atcelt saskaņā ar 32. pantā noteikto kārtību. 15. pants 1. "Dienu vecie cāļi" un inkubējamās olas jāpārvadā vai nu šim nolūkam paredzētos vienreizējās lietošanas konteineros, vai konteineros, ko drīkst izmantot atkārtoti, ar nosacījumu, ka tos iepriekš dezinficē. Šādus konteinerus iepriekš iztīra un: a) konteineros drīkst būt dienu veci cāļi vai inkubējamās olas, kas pieder tai pašai mājputnu sugai, kategorijai un tipam, ja tos piegādā viens un tas pats uzņēmums; b) konteineriem jābūt marķētiem, norādot: - izcelsmes dalībvalsti, - mājputnu sugu, pie kuras pieder olas vai cāļi, - cāļu vai olu skaitu katrā kastē, - kādas kategorijas un veida produkcijai tie paredzēti, - ražošanas uzņēmuma nosaukumu vai firmas nosaukumu, adresi un apstiprinājuma numuru, - izcelsmes uzņēmuma apstiprinājuma numuru, kā paredzēts II pielikuma I nodaļas 2. punktā, - galamērķa dalībvalsti; c) konteineriem jābūt noslēgtiem saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem tā, lai novērstu jebkādu iespēju mainīt to saturu. 2. Kastes ar dienu veciem cāļiem vai inkubējamām olām var apvienot pārvadāšanai attiecīgos konteineros. Tādējādi apvienotu kastu skaitam un 1. punkta b) apakšpunktā minētājiem norādījumiem jābūt uzrakstītiem uz šiem konteineriem. 3. Vaislas vai produktīvie putni jāpārvadā redeļu kastēs vai sprostos: - kuros atrodas tikai vienas sugas, kategorijas un tipa mājputni, kas nāk no viena uzņēmuma, - uz tiem jābūt izcelsmes uzņēmuma apstiprinājuma numuram, kā to paredz II pielikuma I nodaļas 2. iedaļa, - kas ir noslēgti saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem tā, lai novērstu jebkādu iespēju mainīt to saturu. 4. a) Vaislas un produktīvie mājputni, kā arī dienu vecie cāļi jānogādā bez kavēšanās saņēmējā uzņēmumā, tiem nenonākot saskarsmē ar citiem dzīviem putniem, izņemot vaislas un produktīvos mājputnus vai dienu vecos cāļus, kas atbilst šajā direktīvā izklāstītajiem nosacījumiem. b) Kaujamie mājputni jānogādā bez kavēšanās saņēmējā uzņēmumā, tiem nenonākot saskarsmē ar citiem mājputniem, izņemot kaujamos mājputnus, kas atbilst šajā direktīvā izklāstītajiem nosacījumiem. 5. Redeļu kastēm, sprostiem un transporta līdzekļiem jābūt konstruētiem tā, lai: - pārvadājot, izslēgtu ekskrementu zudumus un samazinātu līdz minimumam spalvu zudumus, - tie ļautu apskatīt mājputnus, - tie tīrāmi un dezinficējami. 6. Transporta līdzekļi un, ja tie nav vienreiz izmantojami, konteineri, redeļu kastes un sprosti pirms iekraušanas un izkraušanas jātīra un jādezinficē saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes norādījumiem. 16. pants Mājputnus, kā tas minēts 15. panta 4. punktā, drīkst pārvadāt caur apvidiem, kas inficēti ar putnu gripu vai Ņūkāslas slimību, tikai pa maģistrāles ceļiem vai pa dzelzceļu. 17. pants Veicot mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību starp dalībvalstīm, pārvadājot tos uz galamērķi, tiem klāt jābūt veselības sertifikātam: - kas atbilst attiecīgajam paraugam IV pielikumā, - ko parakstījis valsts pilnvarots veterinārārsts, - kas ir sastādīts iekraušanas dienā nosūtītājas dalībvalsts valodā vai valodās un saņēmējas dalībvalsts valsts valodā vai valodās, - kas ir derīgs piecas dienas, - kam ir viena lapa, - kas parasti sagatavots vienam saņēmējam, - kurā zīmogs un paraksts ir citā krāsā nekā pats sertifikāts. 18. pants Saņēmējas dalībvalstis drīkst, saskaņā ar vispārējām Līguma prasībām, piešķirt vienai vai vairākām nosūtītājām dalībvalstīm vispārējās atļaujas vai atļaujas, kas skar konkrētus gadījumus un kas atļauj ievest to teritorijā mājputnus un inkubējamās olas bez sertifikāta, ko paredz 17. pants. 19. pants Padome pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu līdz 1991. gada 1. jūlijam pieņem kontroles noteikumus putnu gripas un Ņūkāslas slimības apkarošanai. III NODAĻA Noteikumi preču ievešanai no trešām valstīm 20. pants Mājputniem un inkubējamām olām, kas ievesti Kopienā, jāatbilst 21. līdz 24. pantā izklāstītajiem nosacījumiem. 21. pants 1. Mājputniem un inkubējamām olām jābūt no trešām valstīm vai no trešās valsts daļas, kas ir ietverta sarakstā, ko sagatavojusi Komisija saskaņā ar 32. pantā noteikto procedūru. Šo sarakstu varpapildināt vai grozīt saskaņā ar 33. pantā noteikto procedūru. 2. Lemjot par to, vai trešā valsts vai tās daļa ir iekļaujama 1. punktā minētajā sarakstā, īpaši ņem vērā: a) mājputnu, citu mājlopu un savvaļas dzīvnieku veselības stāvokli trešā valstī, īpašu vērību pievēršot eksotiskām dzīvnieku slimībām un veselības stāvoklim apkārtējā teritorijā, kur tas var apdraudēt sabiedrības vai dzīvnieku veselību dalībvalstī; b) to, cik regulāri un ātri trešā valsts piegādā informāciju sakarā ar dzīvnieku lipīgo slimību izplatību savā teritorijā, it īpaši ja tas skar slimības, kas ietvertas Starptautiskā epizootikas biroja A un B sarakstā; c) valstī pastāvošos noteikumus dzīvnieku slimību profilaksei un kontrolei; d) veterināro dienestu struktūru valstī un to pilnvaras; e) pasākumu organizēšana un īstenošana, veicot dzīvnieku lipīgo slimību profilaksi un kontroli; f) garantijas, kuras trešā valsts var sniegt, nodrošinot atbilstību šai direktīvai; g) atbilstību Kopienas noteikumiem par hormoniem un atliekām. 3. Šā panta 1. punktā minēto sarakstu un jebkurus tajā veiktus grozījumus publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī. 22. pants 1. Mājputniem un inkubējamām olām jābūt no trešām valstīm, kas ir brīvas no putnu gripas un Ņūkāslas slimības. 2. Vispārējos kritērijus trešo valstu klasifikācijai attiecībā uz slimībām pieņem saskaņā ar 32. pantā noteikto procedūru. 3. Komisija saskaņā ar 32. pantā noteikto procedūru var lemt, kādos apstākļos piemērot 1. punktu tikai daļai trešās valsts teritorijas. 23. pants 1. Mājputnus un inkubējamās olas drīkst ievest no trešās valsts teritorijas vai no daļas trešās valsts teritorijas, kas ietverta sarakstā, kurš ir sastādīts saskaņā ar 21. panta 1. punktu, tikai tad, ja tie nāk no ganāmpulkiem, kas: a) pirms nosūtīšanas bez pārtraukuma turēti šīs valsts attiecīgajā teritorijā vai tās teritorijas daļā kādu laiku, kura ilgums būtu jānosaka saskaņā ar 32. pantā izklāstīto kārtību; b) atbilst dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas pieņemti saskaņā ar 32. pantā noteikto kārtību mājputnu un inkubējamo olu ievešanai no minētās valsts. Šie nosacījumi var būt dažādi atkarībā no mājputnu sugas vai kategorijas. 2. Dzīvnieku veselības nosacījumus formulē, pamatojoties uz II nodaļā izklāstītajiem noteikumiem un tai atbilstīgajiem pielikumiem. Saskaņā ar 32. pantā noteikto kārtību, izņēmuma statusu var piešķirt, skatot katru atsevišķu gadījumu, ja attiecīgā trešā valsts piedāvā līdzīgas dzīvnieku veselības garantijas, kas ir vismaz līdzvērtīgas. 24. pants 1. Mājputniem un inkubējamām olām klāt jābūt sertifikātam, ko sastāda un paraksta valsts pilnvarots veterinārārsts trešā eksportētājvalstī. Sertifikātam: a) jābūt izsniegtam dienā, kad veic iekraušanu tālākai nosūtīšanai saņēmējai dalībvalstij; b) jābūt sastādītam saņēmējas dalībvalsts valsts valodā vai valodās; c) sūtījumam jābūt klāt oriģinālā; d) jāapliecina fakts, ka mājputni vai inkubējamās olas atbilst šīs direktīvas prasībām un prasībām, kas pieņemtas, ievērojot šo direktīvu attiecībā uz preču ievešanu no trešām valstīm; e) jābūt derīgam piecas dienas; f) jābūt uz vienas lapas; g) jābūt adresētam vienam saņēmējam; h) jābūt apzīmogotam un parakstītam atšķirīgā krāsā, salīdzinot ar pašu sertifikātu. 2. Šā panta 1. punktā minētajam sertifikātam jāatbilst paraugam, kas izveidots saskaņā ar 32. pantā noteikto procedūru. 25. pants Pārbaudes uz vietas veic dalībvalsts un Komisijas veterinārārsti, lai nodrošinātu, ka visas šīs direktīvas prasības tiek veiksmīgi ievērotas. Dalībvalstu ekspertus, kas atbild par šīm pārbaudēm, ieceļ Komisija pēc dalībvalstu priekšlikumiem. Pārbaudes veic Kopienas vārdā, un tā sedz šo pārbaužu izmaksas. Pārbaužu biežumu un pārbaužu norisi nosaka saskaņā ar 32. pantā izklāstīto kārtību. 26. pants 1. Komisija saskaņā ar 33. pantā izklāstīto kārtību var lemt, vai imports no trešās valsts vai no trešās valsts daļas ir atļauts tikai dažām sugām, inkubējamām olām, vaislas mājputniem vai produktīvajiem mājputniem, kaujamiem mājputniem vai mājputniem, kas paredzēti īpašiem mērķiem. 2. Komisija saskaņā ar 33. pantā noteikto procedūru vajadzības gadījumā var pieņemt lēmumu piemērot dzīvnieku veselības ierobežojumus pēc importēšanas. 27. pants 1. Noteikumus un vispārējos principus, kas piemērojami pārbaužu laikā trešās valstīs vai no trešām valstīm importēto mājputnu pārbaužu laikā, noteiks saskaņā ar Direktīvas 89/662/EEK 19. panta 1. punkta otro daļu. Līdz iepriekš minēto noteikumu un principu īstenošanai spēkā paliek valstu noteikumi, kam jāatbilst Līguma vispārējiem noteikumiem. 2. Mājputnus un inkubējamas olas nevar ievest Kopienā, ja: - sūtījums nav no tādas trešās valsts teritorijas vai teritorijas daļas, kas iekļauta saskaņā ar 21. panta 1. punktu izveidotajā sarakstā, - sūtījums ir inficēts vai pastāv aizdomas, ka tas ir inficēts vai piesārņots ar lipīgu slimību, - eksportētāja trešā valsts nav ievērojusi šajā direktīvā izklāstītos nosacījumus, - sertifikāts, kas ir kopā ar sūtījumu, neatbilst 24. pantā izklāstītajiem nosacījumiem, - pārbaude atklāj, ka nav ievēroti Kopienas noteikumi par hormoniem un atliekām. 3. Neskarot īpašos nosacījumus, ko var pieņemt saskaņā ar 26. pantā noteikto procedūru, dzīvnieku veselības apsvērumu dēļ vai gadījumos, kad nav piešķirta atļauja nosūtīt atpakaļ mājputnus, kuru ievešana ir atteikta saskaņā ar 1. punktu, galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde var norādīt kautuvi, kurai šādi mājputni ir jāpieņem. 28. pants Pēc ievešanas saņēmējā dalībvalstī kaujamie mājputni pēc iespējas ātrāk jānogādā tieši kautuvē nokaušanai. Neierobežojot nekādus īpašus nosacījumus, kas var būt pieņemti saskaņā ar 33. pantā noteikto kārtību, saņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde var dzīvnieku veselības apsvērumu dēļ izraudzīties kautuvi, uz kuru jānosūta mājputni. IV NODAĻA Vispārīgi noteikumi 29. pants 1. Kopienas iekšējai tirdzniecībai Direktīvā 89/662/EEK paredzētos aizsargpasākumus piemēro mājputniem un inkubējamām olām. 2. Lai veiktu importēšanu no trešām valstīm, piemēro šādus drošības pasākumus: a) neskarot 22. pantu, ja lipīga mājputnu slimība, kas var apdraudēt mājputnu veselību vienā no dalībvalstīm, parādās trešā valstī vai izplatās uz to vai ir kāds cits ar dzīvnieku veselību saistīts apsvērums, attiecīgā dalībvalsts aizliedz importēt sugas dzīvniekus, uz ko attiecas šī direktīva un kas tieši vai netieši caur citu dalībvalsti nāk no trešās valsts kopumā vai no kādas tās teritorijas daļas, b) pasākumus, ko dalībvalstīs veic, pamatojoties uz šo pantu, kopā ar to atcelšanu nekavējoties paziņo citām dalībvalstīm un Komisijai, norādot to iemeslus. Pēc šāda paziņojuma iespējami drīz sanāk Pastāvīgā veterinārijas komiteja un saskaņā ar 32. pantā noteikto procedūru nolemj, vai minētajiem pasākumiem vajadzīgi grozījumi, lai tie būtu saskaņoti ar citu dalībvalstu veiktajiem pasākumiem, vai arī tie ir jāpārtrauc. Ja ir radusies šajā pantā paredzētā situācija un citām dalībvalstīm arī jāpiemēro tai atbilstoši pasākumi, kas, iespējams, grozīti saskaņā ar šā punkta iepriekšējo daļu, attiecīgos noteikumus pieņem saskaņā ar 32. pantā noteikto procedūru. c) Importa atjaunošanu no attiecīgās trešās valsts atļauj saskaņā ar to pašu procedūru. 30. pants 1. Direktīvā 90/425/EEK paredzētos veterinārās kontroles noteikumus piemēro mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecībai Kopienā. 2. Direktīvu 90/425/EEK groza šādi: a) A pielikuma I iedaļu papildina ar šādu atsauci: "Padomes 1990. gada 15. oktobra Direktīva 90/539/EEK par dzīvnieku veselības noteikumiem, kas reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm OV L 303, 31.10.1990., 6. lpp."; b) B pielikumā svītro šādus ievilkumus: "— dzīvi mājputni" "— olas cāļu perēšanai". 31. pants Līdz datumam, kad stājas spēkā lēmumi, kas pieņemti, ievērojot 20., 21. un 22. pantu, dalībvalstis mājputnu un inkubējamo olu ievešanai no trešām valstīm piemēro nosacījumus, kas ir vismaz līdzvērtīgi tiem, kuri izriet no II nodaļas piemērošanas. 32. pants 1. Ja ir jāievēro šajā pantā noteiktā procedūra, priekšsēdētājs pēc savas ierosmes vai pēc kādas dalībvalsts pārstāvja pieprasījuma nodod šo jautājumu Pastāvīgajai veterinārijas komitejai. 2. Komisijas pārstāvis iesniedz komitejā veicamo pasākumu projektu. Komiteja sniedz atzinumu par projektu līdz termiņam, ko var noteikt priekšsēdētājs atkarībā no jautājuma steidzamības. Atzinumu pieņem ar balsu vairākumu, kā noteikts Līguma 148. panta 2. punktā gadījumiem, kad Padomei jāpieņem lēmumi pēc Komisijas priekšlikuma. Dalībvalstu pārstāvju balsis komitejā vērtē tā, kā tas noteikts minētajā pantā. Priekšsēdētājs nebalso. 3. Komisija akceptē paredzētos pasākumus, ja tie ir saskaņā ar komitejas atzinumu. 4. Ja paredzētie pasākumi nav saskaņā ar komitejas atzinumu vai atzinums netiek sniegts, Komisija nekavējoties iesniedz Padomē priekšlikumu attiecībā uz veicamajiem pasākumiem. Padome pieņem lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu. Ja trīs mēnešu laikā no priekšlikuma nosūtīšanas dienas Padome nav pieņēmusi lēmumu, Komisija apstiprina ierosinātos pasākumus, izņemot gadījumus, kad Padome ar vienkāršu balsu vairākumu pieņēmusi lēmumu pret tiem. 33. pants 1. Ja ir jāievēro šajā pantā noteiktā procedūra, priekšsēdētājs pēc savas ierosmes vai pēc kādas dalībvalsts pārstāvja pieprasījuma nodod šo jautājumu Pastāvīgajai veterinārijas komitejai. 2. Komisijas pārstāvis iesniedz komitejā veicamo pasākumu projektu. Komiteja sniedz atzinumu par projektu līdz termiņam, ko var noteikt priekšsēdētājs atkarībā no jautājuma steidzamības. Atzinumu pieņem ar balsu vairākumu, kā noteikts Līguma 148. panta 2. punktā gadījumiem, kad Padomei jāpieņem lēmumi pēc Komisijas priekšlikuma. Dalībvalstu pārstāvju balsis komitejā vērtē tā, kā tas noteikts minētajā pantā. Priekšsēdētājs nebalso. 3. Komisija akceptē paredzētos pasākumus, ja tie ir saskaņā ar komitejas atzinumu. 4. Ja paredzētie pasākumi nav saskaņā ar komitejas atzinumu vai atzinums netiek sniegts, Komisija nekavējoties iesniedz Padomē priekšlikumu attiecībā uz veicamajiem pasākumiem. Padome pieņem lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu. Ja 15 dienu laikā no priekšlikuma nosūtīšanas dienas Padome nav pieņēmusi lēmumu, Komisija apstiprina ierosinātos pasākumus, izņemot gadījumus, kad Padome ar vienkāršu balsu vairākumu pieņēmusi lēmumu pret tiem. 34. pants Par grozījumiem pielikumos, jo īpaši, lai tos piemērotu izmaiņām diagnostikas metodēs un atsevišķu slimību dažādai nozīmei ekonomikā, lemj Komisija saskaņā ar 32. pantā noteikto kārtību. 35. pants Direktīvas noteikumus un jo īpaši 29. pantu pārskatīs pirms 1992. gada 31. decembra, ņemot vērā priekšlikumus, kas attiecas uz iekšējā tirgus izveidi. 36. pants Dalībvalstīs ne vēlāk kā 1992. gada 1. janvārī stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu atbilstību šai direktīvai. Dalībvalstis par to nekavējoties ziņo Komisijai. 37. pants Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm. Luksemburgā, 1990. gada 15. oktobrī Padomes vārdā — priekšsēdētājs V. Saccomandi [1] OV C 89, 10.4.1989., 1. lpp. [2] OV C 260, 15.10.1990. [3] OV C 194, 31.7.1989., 11. lpp. [4] OV L 282, 1.11.1975., 100. lpp. [5] OV L 376, 31.12.1987., 20. lpp. [6] OV L 209, 17.8.1977., 1. lpp. [7] OV L 127, 16.5.1987., 18. lpp. [8] OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp. -------------------------------------------------- I PIELIKUMS 1. Putnu slimību references laboratorijas dažādās valstīs ir šādas: Apvienotā Karaliste | Central Veterinary Laboratory, Weybridge, UK- Surrey | Beļģija | Institut National de recherches vétérinaires, Groeselenberg 99, B-1180 Bruxelles | Dānija | Institut for Fjerkraesygdomme, Den Kgl. Veterinaer- og Landbohjskole, DK-København | Francija | Laboratoire de Pathologie Aviaire, CNEVA, F-22440 Ploufragan | Grieķija | Institute for Infectious and Parasitic Disease of Thessaloniki, GR-Thessaloniki | Īrija | Veterinary Research Laboratory, Abbotstown, Castleknock, IRL-County Dublin | Itālija | Instituto Zooprofilláttico Sperimentale delle Venezie, Via G. ORUS 2, I-35100 Padova | Luksemburga | Laboratoire Vétérinaire de l'Etat, 54 avenue Gaston Diderich, L-1420 Luxemburg | Nīderlande | Centraal Diergeneeskundig Instituut, NL-Lelystad | Portugāle | Laboratorio Nacional de Investigação Veterinaria, PT-Lisboa | Spānija | Laboratorio de Sanidad y Producción Animal, ES-Barcelona | Vācija | Bundesforschungsanstalt für Landwirtschaft, Institut für Kleintierzucht, Dörnbergstraße 25/27, D-3100 Celle | 2. Putnu slimību valsts references laboratorijas, kas uzskaitītas 1. punktā, ir atbildīgas katrā dalībvalstī par šajā direktīvā paredzēto diagnostikas metožu koordinēšanu. Šā iemesla dēļ: a) tās var apgādāt apstiprinātās laboratorijas ar reaģentiem, kas ir vajadzīgi diagnostikas analīzēm; b) tās uzrauga visu izmantojamo reaģentu kvalitāti apstiprinātajās laboratorijās; c) tās periodiski organizē salīdzinošas analīzes. -------------------------------------------------- II PIELIKUMS UZŅĒMUMU APSTIPRINĀŠANA I NODAĻA Vispārīgi noteikumi 1. Lai saņemtu kompetentās iestādes apstiprinājumu tirdzniecībai Kopienā, uzņēmumiem: a) jāatbilst II nodaļā izklāstītajiem nosacījumiem attiecībā uz telpu aprīkojumu un darba kārtību; b) jāīsteno un jāievēro slimību uzraudzības programma, ko apstiprinājusi kompetentā centrālā veterinārā iestāde, ņemot vērā III nodaļas prasības; c) jānodrošina aprīkotas telpas d) apakšpunktā uzskaitīto darbību veikšanai; d) jāpakļaujas kompetentās veterinārās iestādes pārraudzībai sakarā ar dzīvnieku veselības uzraudzību organizētā veidā. Šāda uzraudzība jo īpaši ietver: - vismaz vienu valsts pilnvarota veterinārārsta apskates apmeklējumu gadā un papildu pārbaudes, lai pārbaudītu higiēnas prasību ievērošanu un uzņēmuma darbības atbilstību nosacījumiem saskaņā ar II nodaļas noteikumiem, - putnkopja veiktu informācijas vākšanu, kas ir vajadzīga kompetentajai veterinārajai iestādei, lai nepārtraukti uzraudzītu veselības stāvokli uzņēmumā; e) jātur tikai mājputni, kā tas noteikts 2. panta 1. punktā. 2. Kompetentā iestāde katram uzņēmumam, kas atbilst 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem, piešķir atšķirīgu apstiprinājuma numuru, kurš var sakrist ar numuru, kas ir piešķirts, ievērojot Regulu (EEK) Nr. 2782/75. II NODAĻA Telpas un darbības veids A. Vaislas mājputnu, produktīvo mājputnu un cāļu audzēšanas uzņēmumi 1. Telpas a) Telpu atrašanās vietai un izvietojumam jābūt atbilstīgam ražošanas veidam, nodrošinot to, lai nepieļautu slimību ievazāšanu vai, ja tā ir uzliesmojusi, lai to varētu apturēt. Ja uzņēmumā izvietotas vairākas mājputnu sugas, tām jābūt stingri nodalītām. b) Telpās jānodrošina labi higiēnas apstākļi un veselības uzraudzība. c) Aprīkojumam jābūt atbilstīgam ražošanas veidam un tādam, kas ļauj uzkopt un dezinficēt telpas, kā arī transporta līdzekļus mājputnu un olu pārvadāšanai vispiemērotākajā vietā. 2. Audzēšana a) Audzēšanas paņēmieniem jābalstās, cik tas ir iespējams, uz "aizsargātās audzēšanas" principu un uz "visi iekšā/visi ārā" principu. Uzkopšana, dezinfekcija un ganāmpulka likvidācija jāveic starp putnu partijām. b) Vaislas mājputnu, produktīvo mājputnu un cāļu audzēšanas uzņēmumos jābūt mājputniem tikai: - no pašu uzņēmuma, un/vai - no citiem vaislas mājputnu, produktīvo mājputnu un cāļu audzēšanas uzņēmumiem Kopienā, kas ir apstiprināti saskaņā ar 6. panta a) apakšpunktu, un/vai - ievestiem no trešām valstīm saskaņā ar šo direktīvu. c) Higiēnas noteikumi jāizstrādā uzņēmuma vadībai; personālam jāvalkā piemērotas darba drēbes, bet apmeklētājiem — aizsargdrēbes. d) Ēkām, aizgaldiem un aprīkojumam jābūt pilnīgā kārtībā. e) Olas jāsavāc vairākas reizes dienā, tām jābūt tīrām un pēc iespējas ātrāk dezinficētām. f) Putnkopim jāziņo veterinārierēdnim par visām izmaiņām ražošanas rādītājos vai par jebkurām citām pazīmēm, kas var liecināt par mājputnu saslimšanu ar kādu lipīgo slimību. Tikko rodas aizdomas par saslimšanu, veterinārierēdnim jānosūta uz apstiprinātu laboratoriju paraugi, kas vajadzīgi diagnozes noteikšanai vai apstiprināšanai. g) Ganāmpulka arhīvs, žurnāls vai informācijas nesējs par katru ganāmpulku jāsaglabā vismaz divus gadus pēc ganāmpulka nosūtīšanas, un tur jānorāda: - saņemšanas un nosūtīšanas laiki, - ražošanas rādītāji, - saslimstība un mirstība, minot iemeslus, - visas laboratorijas analīzes un to rezultāti, - mājputnu izcelsmes vieta, - olu saņēmējs. h) Ja mājputni saslimst ar kādu lipīgo slimību, par laboratorijas rezultātiem tūlīt jāziņo pilnvarotajam veterinārierēdnim. B. Inkubācijas nodaļas 1. Telpas a) Inkubācijas nodaļām jābūt fiziski un funkcionāli nodalītām no pārējām cāļu audzēšanas uzņēmuma telpām. Plānojumam jābūt tādam, kas ļauj nošķirt turpmāk uzskaitītās funkcionālās vienības: - olu uzglabāšana un šķirošana, - dezinficēšana, - pirmsinkubācija, - cāļu perēšana, - preču sagatavošana un iepakošana nosūtīšanai. b) Ēkām jābūt pasargātām no putnu un grauzēju iekļūšanas tajās no ārpuses; grīdām un sienām jābūt no izturīga, necaurlaidīga un viegli mazgājama materiāla; jābūt piemērotam dabīgam vai mākslīgam apgaismojumam, kā arī gaisa padeves un temperatūras regulācijas sistēmai; jāparedz higiēniska atkritumu (olas un cāļi) izvešana. c) Aprīkojuma virsmām jābūt gludām un ūdensdrošām. 2. Darba organizācija a) Darba operācijām jābūt balstītām uz vienvirziena ciklu attiecībā uz olām, pārvietojamo aprīkojumu un personālu. b) Inkubējamās olas drīkst būt: - no Kopienas vaislas mājputnu vai produktīvo mājputnu uzņēmumiem, kas ir apstiprināti saskaņā ar 6. panta a) apakšpunktu, - ievestas no trešām valstīm saskaņā ar šo direktīvu. c) Jābūt uzņēmuma vadības izstrādātiem higiēnas noteikumiem; personālam jāvalkā piemērotas darba drēbes, bet apmeklētājiem — aizsargdrēbes. d) Ēkām un aprīkojumam jābūt pilnīgā kārtībā. e) Jādezinficē šādi priekšmeti: - olas, laikā starp pievedumu un inkubācijas procesu, - inkubatori, regulāri, - šķildināmie inkubatori un aprīkojums, pēc katras cāļu partijas. f) Veselības stāvokļa noteikšanai inkubācijas nodaļā jāizmanto mikrobioloģiskā kvalitātes kontroles programma. g) Putnkopim jāziņo veterinārierēdnim par visām izmaiņām ražošanas rādītājos vai par jebkurām citām pazīmēm, kas var liecināt par mājputnu saslimšanu ar kādu lipīgo slimību. Tikko rodas aizdomas par saslimšanu, pilnvarotajam veterinārierēdnim jānosūta paraugi, kas vajadzīgi diagnozes noteikšanai vai apstiprināšanai, uz apstiprinātu laboratoriju un jāziņo kompetentajai veterinārajai iestādei, kura lems par attiecīgiem pasākumiem, kas būtu jāveic. h) Ganāmpulka arhīvs, žurnāls vai datu bāze inkubācijas nodaļā jāsaglabā vismaz divus gadus, tajā norādot, ja iespējams, katram ganāmpulkam: - olu izcelsmi un to pieveduma datumu, - guvumu no inkubācijas, - jebkādas anomālijas, - visas laboratorijas analīzes un to rezultātus, - sīku informāciju par visām vakcinācijas programmām, - neizperēto olu daudzumu un kurp tās nosūtītas, - kurp nosūtīti dienu vecie cāļi. i) Ja mājputni saslimst ar kādu lipīgo slimību, par laboratorijas rezultātiem tūlīt jāziņo veterinārierēdnim. III NODAĻA Slimību uzraudzības programma Neierobežojot veselības veicināšanas pasākumus, kā arī 13. un 14. pantu, slimības uzraudzības programmās vismaz jāietver turpmāk uzskaitītās infekcijas un sugas. A. Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum un Salmonella arizonae infekcijas 1. Uzņēmīgās sugas a) S. pullorum un gallinarum: vistas, tītari, pērļu vistas, paipalas, fazāni, irbes un pīles. b) S. arizonae: tītari. 2. Slimību uzraudzības programma a) Seroloģiskās un bakterioloģiskās analīzes jāizmanto, lai noteiktu infekcijas klātbūtni. b) Atkarībā no apstākļiem, analīžu paraugu ņemšanai jāizmanto asinis, zemākas šķiras cāļi, dūnas vai putekļi no šķildināmiem inkubatoriem, paraugi, kas ņemti no inkubācijas nodaļas sienām ar vates tamponu, pakaiši vai ūdens no dzirdnes. c) Kad ņem asins paraugus no ganāmpulka S. pullorum vai S. arizonae seroloģiskajai analīzei, jāņem vērā infekcijas izplatība attiecīgajā valstī un tās agrākā sastopamība uzņēmumā, nosakot, cik paraugi jāņem. Ganāmpulki jāpārbauda katrā dēšanas laikā slimības atklāšanai vispiemērotākajā brīdī. B. Mycoplasma gallisepticum un Mycoplasma meleagridis infekcijas 1. Uzņēmīgās sugas a) Mycoplasma gallisepticum: vistas un tītari. b) Mycoplasma meleagridis: tītari. 2. Slimību uzraudzības programma a) Infekcijas klātbūtne jāpārbauda seroloģiski un/vai bakterioloģiski, un/vai konstatējot aerosakulīta (aerocistīta) izraisītus bojājumus dienu veciem cāļiem un tītarēniem. b) Atkarībā no apstākļiem analīžu paraugu ņemšanai jāizmanto asinis, dienu veci cāļi un tītarēni, sperma vai paraugi, kas ņemti ar vates tamponu no trahejas, kloākas vai gaisa maisiem. c) Analīzes M. gallisepticum vai M. meleagridis noteikšanai jāveic, izmantojot reprezentatīvu paraugu izlasi, lai nodrošinātu nepārtrauktu infekcijas uzraudzību cāļu audzēšanas un dēšanas laikā, t.i., tieši pirms dēšanas sākuma un pēc tam ik pēc trīs mēnešiem. C. Rezultāti un veicamie pasākumi Ja reakcija izpaliek, uzskata, ka analīzes rezultāti ir negatīvi. Pretējā gadījumā ganāmpulka veselību apšauba, un ir jāveic IV nodaļā izklāstītie pasākumi. D. Ja saimniecības sastāv no diviem vai vairākiem ražošanas korpusiem, kompetentā veterinārā iestāde var atturēties no šiem pasākumiem attiecībā uz ražošanas korpusiem bez veselības problēmām, kas atrodas saimniecībā, kurā ir konstatēta infekcija, ar noteikumu, ka veterinārierēdnis ir apstiprinājis, ka ražošanas korpusu uzbūve un izmēri, kā arī tur veiktās darba operācijas ir tādas, ka ražošanas korpusi nodrošina pilnīgi nošķirtas telpas putnu izmitināšanai, uzturēšanai un barošanai, tādēļ attiecīgo slimību nevar pārnēsāt no viena ražošanas korpusa uz otru. IV NODAĻA Kritēriji uzņēmuma apstiprinājuma apturēšanai vai atsaukšanai 1. Uzņēmuma apstiprinājums jāaptur: a) ja vairs netiek pildīti II nodaļā izklāstītie nosacījumi; b) kamēr nav pabeigta uzņēmuma apsekošana saistībā ar slimību: - ja ir aizdomas, ka uzņēmumā ir putnu gripa vai Ņūkāslas slimība, - ja uzņēmums ir saņēmis mājputnus vai inkubējamās olas no uzņēmuma, kuru tur aizdomās par putnu gripas vai Ņūkāslas slimības infekciju vai tāda šajā uzņēmumā patiesi pastāv, - ja uzņēmumam bijusi saskarsme ar putnu gripas vai Ņūkāslas slimības perēkli, kas varētu izraisīt infekciju; c) līdz brīdim, kad tiks veiktas jaunas analīzes, ja uzraudzības rezultāti, kas iegūti saskaņā ar II un III nodaļā izklāstītajiem nosacījumiem attiecībā uz S. pullorum, S. gallinarum, S. arizonae, M. gallisepticum vai M. meleagridis, dod iemeslu aizdomām par infekciju; d) līdz brīdim, kad tiks pabeigti attiecīgie valsts norīkota veterinārārsta pieprasītie pasākumi, ja izrādās, ka uzņēmums neatbilst I nodaļas 1. punkta a), b) un c) apakšpunkta prasībām. 2. Apstiprinājums jāatsauc: a) ja uzņēmumu skar putnu gripas vai Ņūkāslas slimības infekcija; b) ja attiecīgā analīze atkārtoti apstiprina S. pullorum, S. gallinarum, S. arizonae, M. gallisepticum vai M. meleagridis infekciju; c) ja pēc otra brīdinājuma, ko izteicis valsts norīkots veterinārārsts, uzņēmums netiek sakārtots atbilstīgi I nodaļas 1. punkta a), b) un c) apakšpunkta prasībām. 3. Nosacījumi apstiprinājuma atjaunošanai: a) ja apstiprinājumu atsauc putnu gripas vai Ņūkāslas slimības dēļ, to drīkst atjaunot, kad ir pagājusi 21 diena pēc telpu uzkopšanas un dezinfekcijas, un ja veikta putnu sanitārā izkaušana; b) ja apstiprinājums ir atsaukts: i) Salmonella pullorum et gallinarum vai Salmonella arizonae infekcijas gadījumā to drīkst atjaunot, kad ir iegūti negatīvi rezultāti, uzņēmumā divreiz veicot analīzes vismaz ar 21 dienas starplaiku, un pēc dezinfekcijas, kas seko inficētā ganāmpulka sanitārai izkaušanai; ii) Mycoplasma gallisepticum vai Mycoplasma meleagridis infekcijas gadījumā to drīkst atjaunot, kad ir iegūti negatīvi rezultāti, visam ganāmpulkam divreiz veicot analīzes vismaz ar 60 dienu starplaiku. -------------------------------------------------- III PIELIKUMS NOSACĪJUMI MĀJPUTNU VAKCINĀCIJAI Vakcīnām, ko izmanto, vakcinējot mājputnus vai to ganāmpulkus, kas ražo inkubējamās olas: - jāatbilst Eiropas Farmakopejas prasībām, - jābūt ražotām, pārbaudītām un izplatītām oficiālā uzraudzībā. Kritērijus, kā lietot vakcīnas pret Ņūkāslas slimību sakarā ar kārtējām vakcinācijas programmām, drīkst noteikt Komisija. -------------------------------------------------- IV PIELIKUMS VESELĪBAS SERTIFIKĀTI KOPIENAS IEKŠĒJAI TIRDZNIECĪBAI (1. līdz 6. paraugs) +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- V PIELIKUMS SLIMĪBAS, PAR KURĀM OBLIGĀTI JĀZIŅO - Putnu gripa - Ņūkāslas slimība --------------------------------------------------