31968R0827



Uradni list L 151 , 30/06/1968 str. 0016 - 0020
finska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 2 str. 0076
danska posebna izdaja: serija I poglavje 1968(I) str. 0201
švedska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 2 str. 0076
angleška posebna izdaja: serija I poglavje 1968(I) str. 0209
grška posebna izdaja: poglavje 03 zvezek 3 str. 0095
španska posebna izdaja: poglavje 03 zvezek 2 str. 0170
portugalska posebna izdaja poglavje 03 zvezek 2 str. 0170


Uredba (EGS) št. 827/68 Sveta

z dne 28. junija 1968

o skupni ureditvi trga za nekatere proizvode, navedene v Prilogi II k Pogodbi

SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti ter zlasti členov 42 in 43 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,

ker je bila za mnoge proizvode, navedene v Prilogi II k Pogodbi, vzpostavljena ali bo kmalu vzpostavljena skupna ureditev trgov s posebnim sistemom pravil; ker je treba v okviru skupne ureditve trgov sprejeti ustrezne predpise, ki bodo omogočili vzpostavitev enotnega trga za vse druge proizvode, navedene v tej prilogi;

ker vzpostavitev tega enotnega trga vsebuje uvedbo enotnega trgovinskega sistema na zunanjih mejah Skupnosti; ker se bistvo tega sistema lahko izrazi kot celovita uporaba skupne carinske tarife in liberalizacija trgovine;

ker pa se v izjemnih okoliščinah zaščita, ki izhaja iz uporabe skupne carinske tarife, lahko izkaže kot pomanjkljiva; ker je torej treba, da trg Skupnosti ne bi ostal brez zaščite pred motnjami, ki bi lahko nastale po odpravi nekdanjih uvoznih ovir, v takih primerih omogočiti Skupnosti, da nemudoma sprejme vse potrebne ukrepe;

ker vzpostavitev enotnega trga za vse zadevne proizvode odstranjuje vse ovire za prosti pretok tega blaga v notranjih mejah Skupnosti;

ker bi dodeljevanje nekaterih pomoči ogrozilo vzpostavitev tega enotnega trga; ker je zato treba določbe Pogodbe, ki omogočajo ocenjevanje pomoči, ki jih podeljujejo države članice, in prepovedujejo pomoči, ki so nezdružljive s skupnim trgom, uporabiti tudi za proizvode iz te uredbe;

ker je treba zaradi lažjega izvajanja predlaganih ukrepov predvideti postopek za vzpostavitev tesnega sodelovanja med državami članicami in Komisijo v upravljalnem odboru;

ker mora prehod od zdaj veljavnega sistema v državah članicah do sistema, ki ga vzpostavlja ta uredba, potekati čim bolj nemoteno; ker bodo zato morda potrebni prehodni ukrepi;

ker mora skupna ureditev trga za proizvode iz te uredbe pri tem ustrezno upoštevati cilje, navedene v členih 39 in 110 Pogodbe,

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Skupna ureditev trga, ki jo vzpostavlja ta uredba, velja za proizvode, navedene v Prilogi.

Člen 2

1. Skupna carinska tarifa se uporablja od 1. julija 1968 brez poseganja v določbe pridružitvenih sporazumov.

2. Razen če ta uredba ne določa drugače in razen odstopanj, ki jih sprejme Svet na predlog Komisije in v skladu z glasovalnim postopkom, določenim v členu 43(2) Pogodbe, ter upoštevajoč obveznosti iz mednarodnih sporazumov o proizvodih iz Priloge, je v blagovni menjavi s tretjo državo prepovedano:

- obračunavati kakršno koli dajatev, ki ima enak učinek kakor carina, in

- uporabljati kakršno koli količinsko omejitev ali ukrep z enakovrednim učinkom, s pridržkom določb Protokola o Velikem vojvodstvu Luksemburg.

Člen 3

1. Če v Skupnosti na trgu proizvodov, navedenih v Prilogi, zaradi uvoza in izvoza, pride do motenj ali če grozijo resne motnje, zaradi katerih bi bili lahko ogroženi cilji iz člena 39 Pogodbe, se v blagovni menjavi s tretjo državo lahko uporabljajo ustrezni ukrepi, dokler te motnje ali nevarnost takih motenj ne preneha.

Svet na predlog Komisije in v skladu z glasovalnim postopkom, določenim v členu 43(2) Pogodbe, sprejme podrobna pravila za uporabo tega odstavka in opredeli, v katerih primerih in v kakšnem obsegu lahko države članice sprejmejo varnostne ukrepe.

2. Če nastanejo okoliščine, navedene v odstavku 1, Komisija na zahtevo države članice ali na svojo pobudo odloči o potrebnih ukrepih; ti se sporočijo državam članicam in so takoj uporabni. Če prejme Komisija zahtevo države članice, o njej odloči v štiriindvajsetih urah po prejemu zahteve.

3. Ukrepe, ki jih je sprejela Komisija, lahko vsaka država članica predloži Svetu v treh delovnih dneh po dnevu, ko je bila o njih obveščena. Svet se sestane nemudoma. Svet lahko te ukrepe spremeni ali razveljavi v skladu z glasovalnim postopkom, določenim v členu 43(2) Pogodbe.

Člen 4

1. V notranji blagovni menjavi Skupnosti je prepovedano:

- obračunavati kakršno koli carino ali dajatev z enakim učinkom,

- uporabljati kakršno koli količinsko omejitev ali ukrep z enakovrednim učinkom, s pridržkom določb Protokola o Velikem vojvodstvu Luksemburg,

- sklicevati se na člen 44 Pogodbe.

2. Za proizvode, ki so navedeni v Prilogi in so izdelani ali pridobljeni iz proizvodov, za katere ne veljajo okoliščine, določene v členu 9(2) in členu 10(1) Pogodbe, ni dovoljen prosti promet v Skupnosti.

Člen 5

Členi 92, 93 in 94 Pogodbe se uporabljajo pri proizvodnji proizvodov iz Priloge in pri njihovi blagovni menjavi.

Člen 6

Pri sklicevanju na postopek iz tega člena se uporabi postopek, določen s členom 26 Uredbe Sveta št. 120/67/EGS [1] z dne 13. junija 1967 o skupni ureditvi trga žit, ali kateri koli podoben postopek, določen z drugimi uredbami o skupni ureditvi trga kmetijskih proizvodov. Na predlog Komisije in v skladu z glasovalnim postopkom, določenim v členu 43(2) Pogodbe, Svet imenuje upravljalni odbor za vsak proizvod.

Člen 7

Ta uredba se uporablja tako, da se pri tem ustrezno upoštevajo cilji, navedeni v členih 39 in 110 Pogodbe.

Člen 8

Uporaba te uredbe ne posega v predpise Skupnosti, ki so bili sprejeti ali bodo sprejeti v zvezi z usklajevanjem zakonov in drugih predpisov držav članic, katerih namen je ohranitev ali izboljšava tehnične ali genetske ravni proizvodnje nekaterih proizvodov, ki so navedeni v Prilogi in so namenjeni posebej za reprodukcijo.

Člen 9

Če bodo potrebni prehodni ukrepi za olajšanje prehoda od zdaj veljavnega sistema v državah članicah do sistema, ki ga vzpostavlja ta uredba, zlasti še, če bi uvajanje tega sistema na predvideni datum povzročilo občutne težave pri nekaterih proizvodih, se ti ukrepi sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 6. Uporabljajo se najpozneje do 30. junija 1969.

Člen 10

Ta uredba začne veljati 1. julija 1968.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 28. junija 1968

Za Svet

Predsednik

E. Faure

[1] UL 117, 19.6.1967, str. 2269/67.

--------------------------------------------------

PRILOGA

Tarifna številka | Poimenovanje blaga |

ex 01.01 | Živi konji, osli, mule in mezgi razen klavnih konjev |

01.02 | Živo govedo: |

| A.domače vrste |

| I.čistopasemske plemenske živali [1] |

| B.drugo |

01.03 | Živi prašiči: |

| A.domače vrste: |

| I.čistopasemske plemenske živali [1] |

| B.drugo |

01.04 | Žive ovce in koze: |

| A.domače vrste: |

| I.ovce |

| (a)čistopasemske plemenske živali [1] |

| II.koze |

| B.drugo |

01.06 | Druge žive živali |

02.01 | Meso in užitna drobovina živali pod tarifnimi številkami 01.01 do 01.04, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno: |

| A.meso |

| ex I.oslov, mul, mezgov |

| II.goveda: |

| (b)drugo |

| III.prašičev: |

| (b)drugo |

| ex IV.drugo, razen ovčjega mesa in jagnjetine; |

| B.drobovina: |

| I.konj, oslov, mul in mezgov |

| ex II.govedo in prašiči razen domačih |

| ex III.drugo, razen drobovine ovc, ki ni namenjena izdelavi farmacevtskih izdelkov |

02.04 | Drugo meso in užitna drobovina, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno: |

02.06 | Meso in užitna drobovina (razen jeter perutnine), soljeno, v slanici, posušeno ali prekajeno: |

| C.drugo: |

| ex II.drugo, razen mesa in drobovine domačih ovc |

04.05 | Ptičja jajca in jajčni rumenjaki, sveži, posušeni ali drugače konzervirani, s sladili ali brez: |

| A.jajca v lupini, sveža ali konzervirana |

| II.druga jajca |

| B.jajca brez lupine; jajčni rumenjaki: |

| II.drugo |

05.04 | Čreva, mehurji in želodci živali (razen ribjih), celi in njihovi kosi |

ex 05.15 B | Živalski proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; mrtve živali iz poglavja I, neprimerne za človeško prehrano |

ex 07.05 | Posušene stročnice, oluščene, tudi zlomljeni stroki, razen tistih za seme |

ex 07.06 | Jeruzalemske artičoke in drugi podobni proizvodi z visoko vsebnostjo inulina, sladki krompir, posušen ali rezan, strženi sagovca |

ex 08.01 | Dateljni, mango, mangusta, avokado, guava, kokos, brazilski oreh, indijski oreh, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni |

ex poglavje 9 | Čaj in začimbe, razen čaja maté |

11.03 | Moke iz stročnic pod tarifno številko 07.05 |

11.04 | Moke iz sadežev pod katero koli tarifno številko poglavja 8 |

11.08 B | Inulin |

12.07 | Rastline in deli (vključno s semeni in sadeži) dreves, grmov ali drugih rastlin, ki so namenjeni predvsem za rabo v parfumeriji, farmaciji ali za izdelavo insekticidov, fungicidov in podobno, sveži ali posušeni, celi, rezani, drobljeni, mleti ali v prahu |

12.08 | Rožiči v zrnu, sveži ali posušeni, drobljeni ali nedrobljeni, vendar ne drugače obdelani; sadne pečke in drugi rastlinski proizvodi, namenjeni predvsem za človeško prehrano, ki niso razvrščeni pod kako drugo tarifno številko |

12.09 | Slama in lušcine it, neobdelane, narezane, vendar ne drugace obdelane |

ex 12.10 | Mangold, švedska repa, koreni za krmo; seno, lucerna, detelja, sladka detelja, krmni ohrovt, volcji bob, grašica in podobni krmni proizvodi razen moke iz dehidrirane zelene krme |

ex 15.02 | Lojno olje iz kozje masti |

15.03 | Stearin iz prašičje masti, oleostearin in stearin iz topljenih živalskih maščob; olje iz prašičje masti, olje iz topljenih živalskih maščob, neemulgirani, nemešani ali kako drugače pripravljeni |

ex 16.01 | Klobase in podobno iz mesa, drobovine in živalske krvi, razen iz mesa in drobovine prašičev, goveda in ovc |

ex 16.02 | Drugo pripravljeno ali konzervirano meso in drobovina: |

| ex A.jetra razen prašicjih, govejih ali ovcjih |

| ex B.drugo, razen mesa in drobovine domace perutnine, prašicev, goveda in ovc |

16.03 | Mesni ekstrakti in mesni sokovi |

18.01 | Kakavova zrna, cela ali drobljena, praena ali nepraena |

18.02 | Kakavove lupine, olupki, koice in odpadki |

22.07 | Druge fermentirane pijace (na primer jabolcnik, hruškovec, medica) |

23.01 A | Moke in zdrobi iz mesa in drobovine; neprimerni za cloveško prehrano |

ex 23.02 | Otrobi, rezanci in drugi ostanki, pridobljeni pri sejanju, mletju in obdelavi strocnic |

ex 23.03 | Usedline in odpadki, pridobljeni pri varjenju piva in destilaciji; ostanki pri proizvodnji škroba in podobni ostanki |

23.06 | Proizvodi rastlinskega izvora za ivalsko hrano, ki niso navedeni ali zajeti na kakem drugem mestu |

| ex A.elod, divji kostanj, sadna pulpa in tropine razen grozdne pulpe in tropin |

| B.Drugo |

23.07 | Krma s sladili; drugi pripravki za ivalsko krmo |

| A.Topne mašcobe rib in kitov |

| ex B.Drugo, razen proizvodov pod tarifnima podštevilkama 17.02 B in 17.05 B, ki vsebujejo glukozo ali glukozni sirup, ter proizvodov, ki vsebujejo škrob (amidon), in mlecnih proizvodov [2] |

[2] Za namene tar. št. ex 23.07 B pomenijo "mlecni proizvodi" proizvode iz tarifne številke 04.01, 04.02, 04.03, 04.04 in tarifnih podštevilk 17.02 A in 17.05 A.

--------------------------------------------------