22005A0217(01)

Dohoda medzi Európskou úniou a Bulharskou republikou, ktorou sa zakladá rámec pre účasť Bulharskej republiky na operáciách krízového riadenia Európskej únie

Official Journal L 046 , 17/02/2005 P. 0050 - 0056


Dohoda

medzi Európskou úniou a Bulharskou republikou, ktorou sa zakladá rámec pre účasť Bulharskej republiky na operáciách krízového riadenia Európskej únie

EURÓPSKA ÚNIA

na jednej strane a

BULHARSKÁ REPUBLIKA

na strane druhej,

ďalej len "strany",

keďže:

(1) Európska únia (EÚ) sa môže rozhodnúť uskutočniť činnosť v oblasti krízového riadenia.

(2) Európska únia rozhodne, či budú k účasti na operácii krízového riadenia EÚ prizvané tretie štáty. Bulharská republika môže prijať pozvanie Európskej únie a ponúknuť svoj príspevok. V takom prípade Európska únia rozhodne o prijatí navrhovaného príspevku Bulharskej republiky.

(3) Ak Európska únia rozhodne, že uskutoční operáciu vojenského krízového riadenia s využitím prostriedkov a kapacít NATO, môže Bulharská republika zásadne vyjadriť svoj úmysel zúčastniť sa operácie.

(4) Európska rada v Bruseli 24. a 25. októbra 2002 odsúhlasila spôsoby vykonávania ustanovení, ktoré Európska rada schválila v Nice 7.– 9. decembra 2000 o účasti európskych členov NATO, ktorí nie sú členmi EÚ, v krízovom riadení pod vedením EÚ.

(5) Podmienky týkajúce sa účasti Bulharskej republiky na operáciách krízového riadenia EÚ by mali byť ustanovené v dohode, ktorá zakladá rámec pre takúto prípadnú budúcu účasť, a nemali by sa vymedzovať jednotlivo pre každú dotknutú operáciu.

(6) Táto dohoda by sa nemala dotýkať autonómie rozhodovania Európskej únie a ani skutočnosti, že sa Bulharská republika rozhodne od prípadu k prípadu zúčastniť na operácii krízového riadenia EÚ.

(7) Takáto dohoda by sa mala týkať výhradne budúcich operácií krízového riadenia EÚ a nemala by sa dotýkať prípadných existujúcich dohôd, ktoré upravujú účasť Bulharskej republiky v už prebiehajúcej operácii krízového riadenia EÚ,

SA DOHODLI TAKTO:

ODDIEL I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Rozhodnutia týkajúce sa účasti

1. Po rozhodnutí Európskej únie prizvať Bulharskú republiku k účasti na operácii krízového riadenia EÚ a keď sa Bulharská republika rozhodne zúčastniť, Bulharská republika poskytne informácie o svojom navrhovanom príspevku Európskej únii.

2. Keď Európska únia rozhodne, že uskutoční operáciu vojenského krízového riadenia s využitím prostriedkov a kapacít NATO, Bulharská republika bude informovať Európsku úniu o každom svojom prípadnom úmysle zúčastniť sa operácie a následne poskytne informácie o svojom navrhovanom príspevku.

3. Hodnotenie príspevku Bulharskej republiky Európskou úniou sa uskutoční po porade s Bulharskou republikou.

4. Európska únia čo najskôr informuje Bulharskú republiku o prvom odhade výšky možného príspevku na spoločné náklady operácie s cieľom pomôcť Bulharskej republike pri formulovaní svojej ponuky.

5. Európska únia oznámi listom Bulharskej republike výsledok hodnotenia s cieľom zaistiť účasť Bulharskej republiky v súlade s ustanoveniami tejto dohody.

Článok 2

Rámec

1. Bulharská republika sa pripája k jednotnej akcii, ktorou Rada Európskej únie rozhodne, že EÚ bude viesť operáciu krízového riadenia, a ku každej jednotnej akcii alebo rozhodnutiu, ktorým Rada Európskej únie rozhodne o rozšírení operácie krízového riadenia EÚ v súlade s ustanoveniami tejto dohody a akýchkoľvek požadovaných vykonávacích dojednaní.

2. Príspevok Bulharskej republiky na operáciu krízového riadenia EÚ sa nedotýka autonómie rozhodovania Európskej únie.

Článok 3

Postavenie personálu a ozbrojených síl

1. Postavenie personálu vyslaného Bulharskou republikou v rámci operácie civilného krízového riadenia EÚ a/alebo ozbrojených síl Bulharskej republiky, ktoré sa podieľajú na operácii vojenského krízového riadenia EÚ, sa spravuje dohodou o štatúte ozbrojených síl/misie, pokiaľ takáto existuje, uzatvorenej medzi Európskou úniou a štátom/štátmi, v ktorom/ktorých sa táto operácia vedie.

2. Postavenie personálu vyslaného na veliteľstvo alebo do veliteľských štruktúr umiestnených mimo územia štátu/štátov, na území ktorého/ktorých prebieha operácia krízového riadenia EÚ, sa spravuje dojednaniami medzi veliteľstvom a príslušnými veliteľskými štruktúrami a Bulharskou republikou.

3. Bez toho, aby bola dotknutá dohoda o postavení ozbrojených síl/misie uvedená v odseku 1, Bulharská republika uplatňuje právomoc nad svojím personálom, ktorý sa zúčastňuje operácie krízového riadenia EÚ.

4. Bulharská republika je zodpovedná za prerokovanie každého nároku súvisiaceho s účasťou na operácii krízového riadenia EÚ, ktorý uplatní personál alebo ktorý sa ich týka. Bulharská republika zodpovedá za začatie konania, najmä súdneho alebo disciplinárneho, voči ktorémukoľvek z členov svojho personálu.

5. Bulharská republika sa zaväzuje vypracovať vyhlásenie týkajúce sa vzdania sa nárokov voči každému štátu, ktorý sa zúčastňuje na operácii krízového riadenia EÚ, na ktorej sa zúčastňuje Bulharská republika, a zaväzuje sa tak urobiť pri podpise tejto dohody. Vzor vyhlásenia je pripojený k tejto dohode.

6. Európska únia sa zaväzuje zabezpečiť, aby členské štáty vypracovali vyhlásenie týkajúce sa vzdania sa nárokov v súvislosti s budúcou účasťou Bulharskej republiky na operácii krízového riadenia EÚ a zaväzuje sa tak urobiť pri podpise tejto dohody. Vzor vyhlásenia je pripojený k tejto dohode.

Článok 4

Utajované skutočnosti

1. Bulharská republika prijme primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby utajované skutočnosti EÚ boli chránené v súlade s bezpečnostnými predpismi Rady Európskej únie a v súlade s ďalšími usmerneniami vydanými príslušnými orgánmi, vrátane veliteľa operácie EÚ, ohľadne operácie vojenského krízového riadenia EÚ, alebo veliteľom misie EÚ ohľadne operácie civilného krízového riadenia EÚ.

2. Ak EÚ a Bulharská republika uzavreli dohodu o bezpečnostných postupoch na výmenu utajovaných skutočností, ustanovenia takejto dohody sa uplatňujú v kontexte operácie krízového riadenia EÚ.

ODDIEL II

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA ÚČASTI NA OPERÁCIÁCH CIVILNÉHO KRÍZOVÉHO RIADENIA

Článok 5

Personál vyslaný v rámci operácie civilného krízového riadenia EÚ

1. Bulharská republika zabezpečí, aby jej personál, vyslaný v rámci operácie civilného krízového riadenia EÚ, vykonával svoju misiu v súlade s:

- jednotnou akciou a následnými zmenami a doplneniami, ako je uvedené v článku 2 ods. 1 tejto dohody,

- operačným plánom,

- vykonávacími opatreniami.

2. Bulharská republika včas oznámi veliteľovi misie pre operáciu civilného krízového riadenia EÚ a Generálnemu sekretariátu Rady Európskej únie každú zmenu týkajúcu sa jej príspevku na operáciu civilného krízového riadenia EÚ.

3. Personál vyslaný v rámci operácie civilného krízového riadenia EÚ sa podrobí lekárskej prehliadke, očkovaniu a má od príslušného orgánu Bulharskej republiky lekárske potvrdenie, že je schopný vykonávať svoje povinnosti. Personál vyslaný v rámci operácie civilného krízového riadenia EÚ predloží kópiu tohto potvrdenia.

Článok 6

Velenie

1. Personál vyslaný Bulharskou republikou vykonáva svoje povinnosti a správa sa tak, že má na zreteli výhradne záujmy operácie civilného krízového riadenia EÚ.

2. Celý personál zostáva v plnom rozsahu pod velením svojich vnútroštátnych orgánov.

3. Vnútroštátne orgány odovzdajú operatívnu kontrolu veliteľovi misie pre operáciu civilného krízového riadenia EÚ, ktorý vykonáva toto velenie prostredníctvom hierarchickej štruktúry velenia a kontroly.

4. Veliteľ misie velí operácii civilného krízového riadenia EÚ a zabezpečuje jej každodenné riadenie.

5. Bulharská republika má rovnaké práva a povinnosti, pokiaľ ide o každodenné riadenie operácie, ako členské štáty Európskej únie, ktoré sa zúčastňujú na operácii, v súlade s právnymi nástrojmi uvedenými v článku 2 ods. 1 tejto dohody.

6. Veliteľ misie pre operáciu civilného krízového riadenia EÚ zodpovedá za disciplinárnu kontrolu nad personálom operácie civilného krízového riadenia EÚ. V prípade nutnosti začne dotknutý vnútroštátny orgán disciplinárne konanie.

7. Bulharská republika ustanoví kontaktný článok národného kontingentu (NPC), aby zastupoval jej národný kontingent v rámci operácie. NPC podáva správy veliteľovi misie pre operáciu civilného krízového riadenia EÚ vo vnútroštátnych záležitostiach a je zodpovedná za každodennú disciplínu kontingentu.

8. Európska únia prijme rozhodnutie ukončiť operáciu po porade s Bulharskou republikou pod podmienkou, že Bulharská republika stále prispieva na operáciu civilného krízového riadenia EÚ v deň ukončenia operácie.

Článok 7

Finančné aspekty

1. Bulharská republika znáša všetky náklady spojené so svojou účasťou na operácii okrem nákladov, ktoré podliehajú spoločnému financovaniu, ako je ustanovené v prevádzkovom rozpočte operácie. Tento postup sa nedotýka článku 8.

2. V prípade smrti, úrazu, straty alebo škody spôsobenej fyzickej alebo právnickej osobe pochádzajúcej zo štátu/štátov, na území ktorého/ktorých sa operácia vedie, Bulharská republika po určení svojej zodpovednosti zaplatí náhradu škody za podmienok ustanovených v dohode o postavení misie, pokiaľ takáto existuje, ako je uvedené v článku 3 ods. 1 tejto dohody.

Článok 8

Príspevok do prevádzkového rozpočtu

1. Bulharská republika prispieva na financovanie prevádzkového rozpočtu operácie civilného krízového riadenia EÚ.

2. Finančný príspevok Bulharskej republiky do prevádzkového rozpočtu sa rovná nižšej z týchto dvoch čiastok:

a) podiel referenčnej čiastky, ktorý je úmerný pomeru jeho hrubého domáceho produktu (HDP) k celkovej sume hrubého domáceho produktu (HDP) všetkých štátov prispievajúcich do prevádzkového rozpočtu operácie; alebo

b) podiel referenčnej čiastky na prevádzkovom rozpočte, ktorý je úmerný pomeru počtu jej personálu zúčastňujúceho sa na operácii k celkovému počtu personálu všetkých štátov zúčastňujúcich sa na operácii.

3. Bez ohľadu na odseky 1 a 2 Bulharská republika neprispieva na financovanie diét vyplácaných personálu členských štátov Európskej únie.

4. Bez ohľadu na odsek 1 Európska únia oslobodí v zásade tretie štáty od finančných príspevkov na určitú operáciu civilného krízového riadenia EÚ, keď:

a) Európska únia rozhodne, že tretí štát zúčastňujúci sa na operácii poskytuje značný príspevok, ktorý je pre túto operáciu podstatný; alebo

b) tretí štát zúčastňujúci sa na operácii má taký HDP na osobu, ktorý nepresahuje HDP žiadneho iného členského štátu Európskej únie.

5. Veliteľ misie pre operáciu civilného krízového riadenia EÚ a príslušné administratívne služby Bulharskej republiky podpíšu dojednanie o praktických spôsoboch platby príspevkov Bulharskej republiky do prevádzkového rozpočtu operácie civilného krízového riadenia EÚ. Toto dojednanie bude zahŕňať, medzi iným, ustanovenia o:

a) príslušnej čiastke;

b) spôsoboch platby finančného príspevku;

c) postupe pri audite.

ODDIEL III

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA ÚČASTI NA OPERÁCIÁCH VOJENSKÉHO KRÍZOVÉHO RIADENIA

Článok 9

Účasť na operácii vojenského krízového riadenia EÚ

1. Bulharská republika zabezpečí, aby jej ozbrojené sily a personál, ktorí sa zúčastňujú na operácii vojenského krízového riadenia EÚ, vykonávali svoju misiu v súlade s:

- jednotnou akciou a následnými zmenami a doplneniami, ako je uvedené v článku 2 ods. 1 tejto dohody,

- operačným plánom,

- vykonávacími opatreniami.

2. Personál vyslaný Bulharskou republikou vykonáva svoje povinnosti a správa sa tak, že má na zreteli výhradne záujmy operácie vojenského krízového riadenia EÚ.

3. Bulharská republika včas oboznámi veliteľa operácie EÚ s každou zmenou týkajúcou sa jej účasti na operácii.

Článok 10

Velenie

1. Všetci príslušníci ozbrojených síl a personál, ktorí sa zúčastňujú na operácii vojenského krízového riadenia EÚ, zostávajú v plnom rozsahu pod velením svojich vnútroštátnych orgánov.

2. Vnútroštátne orgány odovzdajú operatívne a taktické velenie a/alebo kontrolu svojich ozbrojených síl a personálu veliteľovi operácie EÚ. Veliteľ operácie EÚ má právo delegovať svoje právomoci.

3. Bulharská republika má rovnaké práva a povinnosti, pokiaľ ide o každodenné riadenie operácie, ako zúčastnené členské štáty Európskej únie.

4. Veliteľ operácie EÚ môže, po porade s Bulharskou republikou, kedykoľvek požiadať Bulharskú republiku, aby zrušila svoj príspevok.

5. Bulharská republika vymenuje vysokého vojenského zástupcu (VVZ), ktorý má za úlohu zastupovať jeho národný kontingent na operácii vojenského krízového riadenia EÚ. VVZ sa radí s veliteľom ozbrojených síl EÚ vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa operácie a je zodpovedný za každodennú disciplínu kontingentu.

Článok 11

Finančné aspekty

1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 12, Bulharská republika znáša všetky náklady spojené so svojou účasťou na operácii, pokiaľ tieto náklady nepodliehajú spoločnému financovaniu, ako je ustanovené v právnych nástrojoch uvedených v článku 2 ods. 1 tejto dohody, ako aj v rozhodnutí Rady 2004/197/SZBP z 23. februára 2004, ktorým sa ustanovuje mechanizmus správy financovania spoločných nákladov na operácie Európskej únie s vojenskými alebo obrannými dôsledkami [1].

2. V prípade smrti, úrazu, straty alebo škody spôsobenej fyzickej alebo právnickej osobe pochádzajúcej zo štátu/štátov, na území ktorého/ktorých sa operácia vedie, Bulharská republika po určení svojej zodpovednosti zaplatí náhradu škody za podmienok ustanovených v dohode o postavení ozbrojených síl, pokiaľ takáto existuje, ktorá je uvedená v článku 3 ods. 1 tejto dohody.

Článok 12

Príspevok na spoločné náklady

1. Bulharská republika prispieva na financovanie spoločných nákladov operácie vojenského krízového riadenia EÚ.

2. Finančný príspevok Bulharskej republiky na spoločné náklady sa rovná nižšej z týchto dvoch čiastok:

a) podiel referenčnej čiastky na spoločných nákladoch, ktorý je úmerný pomeru jeho HDP k celkovej sume HDP všetkých štátov prispievajúcich na spoločné náklady operácie; alebo

b) podiel referenčnej čiastky na spoločných nákladoch, ktorý je úmerný pomeru počtu jeho personálu zúčastňujúceho sa na operácii k celkovému počtu personálu všetkých štátov zúčastňujúcich sa na operácii.

Pri výpočte čiastky uvedenej v odseku 2 písm. b), ak Bulharská republika vysiela personál iba na veliteľstvo operácie alebo ozbrojených síl, sa použije pomer jeho personálu k celkovému počtu personálu príslušného veliteľstva. V ostatných prípadoch ide o pomer celého personálu vyslaného Bulharskou republikou k celkovému počtu personálu operácie.

3. Bez ohľadu na odsek 1 Európska únia oslobodí v zásade tretie štáty od finančných príspevkov na spoločné náklady určitej operácie vojenského krízového riadenia EÚ, keď:

a) Európska únia rozhodne, že tretí štát zúčastňujúci sa na operácii podstatne prispeje prostriedkami a/alebo kapacitami, ktoré sú pre túto operáciu podstatné; alebo

b) tretí štát zúčastňujúci sa na operácii má taký HDP na osobu, ktorý nepresahuje HDP žiadneho iného členského štátu Európskej únie.

4. Uzavrie sa dojednanie medzi správcom ustanoveným v rozhodnutí Rady 2004/197/SZBP z 23. februára 2004, ktorým sa ustanovuje mechanizmus správy financovania spoločných nákladov na operácie Európskej únie s vojenskými alebo obrannými dôsledkami, a príslušnými správnymi orgánmi Bulharskej republiky. Toto dojednanie bude zahŕňať, medzi iným, ustanovenia o:

a) príslušnej čiastke;

b) spôsobe platby finančného príspevku;

c) postupe pri audite.

ODDIEL IV

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 13

Dojednania na vykonávanie dohody

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článkov 8 ods. 5 a 12 ods. 4, generálny tajomník Rady Európskej únie, vysoký splnomocnenec pre spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku a príslušné orgány Bulharskej republiky dohodnú všetky potrebné technické a správne dojednania súvisiace s vykonávaním tejto dohody.

Článok 14

Neplnenie si povinností

Ak si jedna zo strán neplní svoje povinnosti ustanovené v predchádzajúcich článkoch, druhá strana má právo túto dohodu ukončiť formou oznámenia s jednomesačnou výpovednou lehotou.

Článok 15

Urovnanie sporov

Spory týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa medzi stranami riešia diplomatickou cestou.

Článok 16

Nadobudnutie platnosti

1. Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca po tom, ako sa strany vzájomne informovali o ukončení vnútorných postupov potrebných na tento účel.

2. Táto dohoda sa predbežne uplatňuje od dátumu podpisu.

3. Táto dohoda môže byť zmenená a doplnená na základe vzájomnej písomnej dohody medzi stranami.

4. Túto dohodu môže jedna strana vypovedať písomným oznámením o vypovedaní, ktoré odovzdá druhej strane. Takéto vypovedanie nadobudne účinnosť šesť mesiacov po prijatí oznámenia druhou stranou.

V Bruseli a Sofii, 24. januára 2005 vypracované v anglickom jazyku v štyroch kópiách.

Za Európsku úniu

Za Bulharskú republiku

[1] Ú. v. EÚ L 63, 28.2.2004, s. 68.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

TEXT VYHLÁSENÍ

Vyhlásenie členských štátov EÚ:

Členské štáty EÚ, uplatňujúce jednotnú akciu EÚ o operácii krízového riadenia EÚ, na ktorej sa zúčastňuje Bulharská republika, sa budú usilovať, do tej miery, do akej to ich vnútroštátny právny systém dovoľuje, vzdať sa podľa možnosti nárokov voči Bulharskej republike v prípade úrazu alebo úmrtia personálu alebo škody na majetku alebo straty na majetku vo svojom vlastníctve, ktorý sa používa pri operácii krízového riadenia EÚ, ak takýto úraz, úmrtie, škodu alebo stratu:

- zapríčinil personál Bulharskej republiky pri výkone svojich povinností súvisiacich s operáciou krízového riadenia EÚ, okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci, alebo

- vznikli používaním majetku vo vlastníctve Bulharskej republiky za podmienky, že majetok bol používaný v súvislosti s operáciou, s výnimkou prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci personálom operácie krízového riadenia EÚ z Bulharskej republiky, ktorý tento majetok používal.

Vyhlásenie Bulharskej republiky:

Bulharská republika, uplatňujúca jednotnú akciu EÚ o operácii krízového riadenia EÚ, sa bude usilovať do tej miery, do akej to jej vnútroštátny právny systém dovoľuje, vzdať sa podľa možnosti nárokov voči každému štátu zúčastňujúcemu sa operácie krízového riadenia EÚ v prípade úrazu alebo úmrtia personálu, alebo škody na majetku alebo straty majetku vo svojom vlastníctve, ktorý sa používa pri operácii krízového riadenia EÚ, ak takýto úraz, úmrtie, škodu alebo stratu:

- zapríčinil personál pri výkone svojich služobných povinností súvisiacich s operáciou krízového riadenia EÚ, okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci, alebo

- vznikli používaním majetku vo vlastníctve štátov zúčastňujúcich sa operácie krízového riadenia EÚ za podmienky, že majetok bol používaný v súvislosti s operáciou a s výnimkou prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci personálom operácie krízového riadenia EÚ, ktorý tento majetok používal.

--------------------------------------------------


Spravuje Úrad pre publikácie