22004A0205(01)



Uradni list L 032 , 05/02/2004 str. 0012 - 0014


Dodatni protokol,

ki določa trgovinske dogovore za nekatere ribe in ribiške proizvode, k Evropskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Romunijo na drugi strani

EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu "Skupnost",

na eni strani

in

Romunija

na drugi strani, STA SE

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Evropski sporazum o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njenimi državami članicami na eni strani in Romunijo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu "Evropski sporazum") je bil podpisan v Bruslju 1. februarja 1993 in je začel veljati 1. februarja 1995.

(2) Poglavje I Evropskega sporazuma predvideva pogajanja o medsebojnih tarifnih koncesijah v ribiškem sektorju.

(3) V ta namen so bila na podlagi člena 24 Evropskega sporazuma opravljena in uspešno zaključena tehnična pogajanja med Skupnostjo in Romunijo o obojestranskih tarifnih koncesijah v ribiškem sektorju.

(4) Koncesije, dosežene s pogajanji, v ribiškem sektorju spreminjajo dvostranske koncesije, dodeljene v skladu s Sporazumom, ki se mora zaradi tega spremeniti s Protokolom o prilagajanju trgovinskih vidikov k Evropskemu sporazumu.

(5) Skupnost in Romunija sta se dogovorili tudi o čimprejšnjem postopnem izvajanju tarifnih koncesij, pridobljenih s pogajanji, ker sta se dogovorili, da bosta dogovorjene tarifne koncesije uporabili za uveljavitev neomejene proste trgovine z ribami in ribiškimi proizvodi,

STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

Carinske dajatve na ribe in ribiške proizvode iz člena 1 Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000 [1] s poreklom iz Romunije ali Skupnosti z izjemo proizvodov, omenjenih v členu 2 tega protokola, ki jih uporabljata Skupnost oz. Romunija, se postopoma zmanjšajo skladno z naslednjim časovnim razporedom:

(a) od datuma začetka veljavnosti tega protokola na 75 % osnovnih carinskih dajatev;

(b) od 1. januarja 2005 na 50 % osnovnih carinskih dajatev;

(c) od 1. januarja 2006 na 25 % osnovnih carinskih dajatev;

(d) od 1. januarja 2007 na 0 % osnovnih carinskih dajatev.

Osnovne carinske dajatve, pri katerih se bodo uporabila zaporedna znižanja iz tega člena, bodo dajatve po klavzuli največjih ugodnosti, ki veljajo v času začetka veljavnosti tega protokola.

Vsak sporazum o zgodnejšem izvajanju neomejene proste trgovine za ribe in ribiške proizvode z izjemo tistih iz člena 2, se izvaja, če se zanj skupno dogovori v skladu s členom 6 tega protokola.

Člen 2

Carinske dajatve, ki jih uporabljata Skupnost in Romunija na proizvode s poreklom iz Romunije ali Skupnosti in pod tarifnimi oznakami KN [2]03019300, 03021110, 03021120, 03021180, 03022300, 03026180, 03026911, 03026955, 03032110, 03032120, 03032180, 03033300, 03037180, 03037911, 03037965, 03041015, 03041017, 03041019, 03042015, 03042017, 03042019, 03054945, 03055950, 03056300, 03056990, 160412, 160413, 16041511, 16041519, 16041600, se postopoma zmanjšajo skladno z naslednjim časovnim razporedom:

(a) od 1. januarja 2007 na 75 % osnovnih carinskih dajatev;

(b) od 1. januarja 2008 na 50 % osnovnih carinskih dajatev;

(c) od 1. januarja 2009 na 25 % osnovnih carinskih dajatev;

(d) od 1. januarja 2010 na 0 % osnovnih carinskih dajatev.

Osnovne carinske dajatve, pri katerih se bodo uporabila zaporedna znižanja iz tega člena, bodo dajatve po klavzuli največjih ugodnosti, ki veljajo v času začetka veljavnosti tega protokola.

Člen 3

Znižanja iz člena 1 in 2 se izračunajo po običajnih matematičnih načelih, ob upoštevanju, da:

(a) se vsa števila za decimalno vejico, ki so nižja od (vključno s) 50, zaokrožijo navzdol na najbližje celo število;

(b) se vsa števila za decimalno vejico, ki so višja od 50, zaokrožijo navzgor na najbližje celo število;

(c) se vse tarife pod 2 % avtomatsko določijo na stopnjo 0 %.

Člen 4

Ta protokol je sestavni del Evropskega sporazuma.

Člen 5

Ta protokol začne veljati prvi dan meseca po dnevu, ko sta pogodbenici druga drugo obvestili o zaključku notranjih postopkov za pridobitev dovoljenja.

Člen 6

Ta protokol je lahko spremenjen z odločbo Pridružitvenega sveta.

V Bruslju, petnajstega januarja dva tisoč štiri

Hecho en Bruselas, el quince de enero de dos mil cuatro.

Udfærdiget i Bruxelles den femtende januar to tusind og fire.

Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Januar zweitausendundvier.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαπέντε Ιανουαρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.

Done at Brussels on the fifteenth day of January in the year two thousand and four.

Fait à Bruxelles, le quinze janvier deux mille quatre.

Fatto a Bruxelles, addì quindici gennaio duemilaquattro.

Gedaan te Brussel, de vijftiende januari tweeduizendvier.

Feito em Bruxelas, em quinze de Janeiro de dois mil e quatro.

Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä tammikuuta vuonna kaksituhattaneljä.

Som skedde i Bryssel den femtonde januari tjugohundrafyra.

Încheiat la Bruxelles, în ziua de cincisprezece ianuarie, anul două mii patru.

Por la Comunidad EuropeaPå Det Europæiske Fællesskabs vegneFür die Europäiche GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarPentru Comunitatea europeană

+++++ TIFF +++++

Por RumaniaPå Rumæniens vegneFür RumänienΓια τη ΡουμανίαFor RomaniaPour la RoumaniePer la RomaniaVoor RoemeniëPela RoméniaRomanian puolestaPå Rumäniens vägnarPentru România

+++++ TIFF +++++

[1] UL L 17, 21.1.2000, str. 22.

[2] Skladno z Uredbo Komisije (ES) št. 1832/2002 z dne 1. avgusta 2002 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o carinski in statistični nomenklaturi in o skupni carinski tarifi (UL L 290, 28.10.2002, str. 1).

--------------------------------------------------