22002A0925(01)



Euroopa Liidu Teataja L 256 , 25/09/2002 Lk 0009 - 0016


LISA

LÕPPAKTI JA MUUDE KONVERENTSI TÖÖST TULENEVATE DOKUMENTIDE, SOOVITUSTE JA RESOLUTSIOONIDE VASTUVÕTMINE

Punkrikütuse reostuskahjude tsiviilvastutuse rahvusvaheline konventsioon, 2001

Konverentsi poolt heakskiidetud tekst

KÄESOLEVA KONVENTSIOONI OSALISRIIGID,

MEENUTADES Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsiooni (1982) artiklit 194, milles nähakse ette, et riigid võtavad kõik vajalikud meetmed, et vältida, vähendada ja kontrollida merekeskkonna reostumist,

MEENUTADES KA nimetatud konventsiooni artiklit 235, milles nähakse ette, et riigid teevad koostööd, et välja töötada rahvusvahelise õiguse edasisi asjakohaseid eeskirju eesmärgiga kindlustada kõigi merekeskkonna reostamisest tulenevate kahjude kiire ja piisav hüvitamine,

MÄRKIDES, et naftareostuskahjude eest kantavat tsiviilvastutust käsitleva rahvusvahelise konventsiooni (1992) ja naftareostuskahjude hüvitamise fondi loomise rahvusvahelise konventsiooni (1992) abil on õnnestunud tagada, et hüvitised on kättesaadavad kõigile isikutele, kes kannavad kahju reostuse tõttu, mis tuleneb merel mahtlastina veetava nafta lekkimisest või heitest,

MÄRKIDES KA, et on vastu võetud rahvusvaheline konventsioon vastutusest ja kahju hüvitamisest ohtlike ja kahjulike ainete mereveol (1996), mille eesmärk on sätestada piisav, kiire ja tõhus hüvitus kahjude eest, mis on tekkinud ohtlike ja kahjulike ainete mereveol toimunud vahejuhtumite tagajärjel,

TUNNISTADES, et on tähtis kindlaks määrata range vastutus kõigi naftareostuse liikide jaoks, samas asjakohaselt piirates selle vastutuse taseme,

ARVESTADES, et on vaja täiendavaid meetmeid, et tagada piisava, kiire ja tõhusa hüvitise maksmine reostuskahjude eest, mis tulenevad punkrikütuse lekkimisest või heitest,

SOOVIDES vastu võtta ühtsed rahvusvahelised normid ja protseduurid selliste kahjudega seotud vastutus- ning hüvitamisküsimuste lahendamiseks,

ON KOKKU LEPPINUD järgmises:

Artikkel 1

Mõisted

Käesolevas konventsioonis kasutatakse järgmisi mõisteid:

1. laev – mis tahes liiki merelaev või mereveovahend,

2. isik – mis tahes füüsiline isik või nende ühendus või avalik või eraõiguslik juriidiline isik, sealhulgas riik või selle mis tahes osad,

3. laevaomanik - omanik, sealhulgas registreeritud omanik, laevapereta prahtija, tegevdirektor või laeva kasutaja,

4. registreeritud omanik – isik või isikud, kes on laeva registrijärgsed omanikud või, kui laev on registreerimata, isik või isikud, kellele laev kuulub. Seevastu juhul, kui laev kuulub riigile ja seda kasutab äriühing, mis on kõnealuses riigis laeva kasutajana registreeritud, käsitatakse "registreeritud omanikuna" kõnealust äriühingut,

5. punkrikütus- mis tahes süsivesinikmineraalõli, sealhulgas määrdeõli, mida kasutatakse või mis on ette nähtud laevamootori töös hoidmiseks või käivitamiseks, ning mis tahes sellise kütuse jäägid,

6. tsiviilvastutuse konventsioon- rahvusvaheline konventsioon tsiviilvastutusest naftareostuskahjude eest (1992), nagu seda on muudetud,

7. ennetusmeetmed – mis tahes isiku poolt pärast vahejuhtumi toimumist võetavad mis tahes mõistlikud abinõud, mille eesmärk on reostuskahju vältida või minimeerida,

8. vahejuhtum – mis tahes sündmus või samast põhjusest lähtuv sündmuste jada, mis põhjustab reostuskahju või toob kaasa tõsise ja otsese reostuskahju tekkimise ohu,

9. reostuskahju –

a) kahju väljaspool laeva, mille on põhjustanud laevalt lekkinud või heidetud punkrikütuse reostus, olenemata kohast, kus leke või heide on toimunud, tingimusel et hüvitis keskkonna kahjustamise eest, välja arvatud nimetatud kahjustamise tõttu saamata jäänud kasum, on piiratud mõistlike endise olukorra taastamiseks tegelikkuses võetud või võetavate meetmete maksumusega, ja

b) ennetusmeetmete maksumus ja ennetusmeetmetest tingitud täiendav kahjum,

10. laeva registreerimisriik – registreeritud laeva puhul see riik, kus laev on registreeritud, ning registreerimata laeva puhul see riik, mille lipu all laev sõidab,

11. kogumahutavus – kogumahutavus, mis on arvutatud rahvusvahelise laevade mõõtmise konventsiooni (1969) lisas 1 sisalduvate mahutavuse mõõtmise eeskirjade kohaselt,

12. organisatsioon – Rahvusvaheline Mereorganisatsioon,

13. peasekretär – organisatsiooni peasekretär.

Artikkel 2

Reguleerimisala

Käesolevat konventsiooni kohaldatakse üksnes:

a) reostuskahju suhtes, mis on tekitatud:

i) osalisriigi territooriumil, kaasa arvatud tema territoriaalmerel, ja

ii) osalisriigi rahvusvahelise õiguse alusel kehtestatud majandusvööndis või, kui osalisriik ei ole sellist majandusvööndit kehtestanud, kõnealuse riigi territoriaalmerest väljaspool asuval ning sellega piirneval alal, mille see riik on kindlaks määranud vastavalt rahvusvahelisele õigusele ning mis ei ulatu enam kui 200 meremiili kaugusele lähtejoonest, millest mõõdetakse tema territoriaalmere laiust;

b) kahju vältimiseks või minimeerimiseks võetavate ennetusmeetmete suhtes, olenemata kohast, kus need meetmed võetakse.

Artikkel 3

Laevaomaniku vastutus

1. Välja arvatud lõigetes 3 ja 4 sätestatud juhud, vastutab reostuskahju eest, mille põhjuseks on laeval olev või laevalt pärit punkrikütus, vahejuhtumiaegne laevaomanik, ning juhul, kui vahejuhtum koosneb sama päritoluga sündmuste jadast, vastutab esimese sündmuse aegne laevaomanik.

2. Kui lõike 1 kohaselt lasub vastutus rohkem kui ühel isikul, vastutavad need isikud solidaarselt.

3. Laevaomanik ei vastuta reostuskahju eest, kui laevaomanik tõendab, et kahju tekkis:

a) seoses sõjategevuse, vaenutegevuse, kodusõja, ülestõusu või erandliku, vältimatu ja vääramatu loodusnähtusega; või

b) täielikult kolmanda isiku tegevuse või tegevusetuse tõttu, mille eesmärk oli kahju tekitamine; või

c) osaliselt või täielikult seoses mõne riigi valitsuse või muu pädeva asutuse hooletuse või muu õigusvastase teoga, kes oma ülesannete raames vastutab märgutulede või muude navigatsiooni abivahendite korrashoiu eest.

4. Kui laevaomanik tõendab, et reostuskahju tekkis osaliselt või täielikult kahjusaajapoolsest kahju tekitamisele suunatud tegevusest või tegevusetusest või hooletusest, võib laevaomaniku täielikult või osaliselt vabastada vastutusest kõnealuse isiku ees.

5. Hüvitisenõudeid reostuskahju eest võib laevaomanikule esitada üksnes vastavalt käesolevale konventsioonile.

6. Ükski käesoleva konventsiooni säte ei mõjuta laevaomaniku käesolevast konventsioonist sõltumatut tagasinõudeõigust.

Artikkel 4

Erandid

1. Käesolevat konventsiooni ei kohaldata reostuskahju suhtes, mis on määratletud tsiviilvastutuse konventsioonis, sõltumata sellest, kas see kahju nimetatud konventsiooni alusel hüvitatakse või mitte.

2. Välja arvatud lõikes 3 sätestatud juhul, ei kohaldata käesolevat konventsiooni sõjalaevade, mereväe abilaevade ja muude riigile kuuluvate või riigi kasutatavate laevade suhtes, mida praegu kasutatakse ainult riiklikel mittekaubanduslikel eesmärkidel.

3. Osalisriik võib otsustada käesolevat konventsiooni kohaldada oma sõjalaevade või muude lõikes 2 nimetatud laevade suhtes; sel juhul ta teavitab sellest peasekretäri, näidates ära sellise kohaldamise tingimused.

4. Osalisriigile kuuluvate kaubanduslikul eesmärgil kasutatavate laevade osas peavad kõik riigid alluma artiklis 9 sätestatud jurisdiktsioonile ning loobuma mis tahes tõketest, mille aluseks on riigi suveräänsus.

Artikkel 5

Vahejuhtumid, mis hõlmavad kaht või enamat laeva

Kui reostuskahju põhjustanud vahejuhtum hõlmab kaht või enamat laeva, vastutavad sellise kahju eest, mida ei ole mõistlikult võimalik eraldi määratleda, kõik asjaomaste laevade omanikud solidaarselt, kui nad ei ole vastutusest vabastatud artikli 3 alusel.

Artikkel 6

Vastutuse piiramine

Ükski käesoleva konventsiooni säte ei mõjuta laevaomaniku ja kindlustust või muud finantstagatist andva(te) isiku või isikute õigust piirata vastutust mis tahes kehtiva siseriikliku või rahvusvahelise korra alusel, nagu näiteks merinõuete korral vastutuse piiramise konventsioon (1976), nagu seda on muudetud.

Artikkel 7

Kohustuslik kindlustus või finantstagatis

1. Osalisriigis registreeritud üle 1000-tonnise kogumahutavusega laeva registreeritud omanik peab võtma kindlustuse või muu finantstagatise, näiteks panga või samaväärse finantsasutuse garantii, et katta registreeritud omaniku vastutuse reostuskahju eest summas, mis vastab vastutuse määrale, mida kohaldatakse siseriikliku või rahvusvahelise vastutuse piiramist käsitleva korra alusel, kuid mis ühelgi juhul ei ületa summat, mis on arvutatud vastavalt merinõuete korral vastutuse piiramise konventsioonile (1976), nagu seda on muudetud.

2. Kui osalisriigi pädev asutus on kontrollinud, et lõikes 1 sätestatud tingimused on täidetud, antakse iga laeva kohta välja tõend, mis kinnitab käesoleva konventsiooni sätete kohase kindlustuse või muu finantstagatise kehtivust. Osalisriigis registreeritud laeva puhul annab kõnealuse tõendi välja või kinnitab selle laeva registreerimisriigi pädev asutus; laeva puhul, mis ei ole osalisriigis registreeritud, annab selle välja või kinnitab ükskõik millise osalisriigi pädev asutus. Kõnealune tõend tuleb anda käesoleva konventsiooni lisas sätestatud näidise vormis ning see peab sisaldama järgmisi andmeid:

a) laeva nimi, eraldusnumbrid või -tähed ja registreerimissadam;

b) registreeritud omaniku nimi ja peamine tegevuskoht;

c) laeva IMO number;

d) tagatise liik ja kehtivusaeg;

e) kindlustusandja või muu tagatise andja nimi ja peamine tegevuskoht ning vajaduse korral tegevuskoht, kus kindlustus või tagatis on antud;

f) tõendi kehtivusaeg, mis ei või olla pikem kui kindlustuse või muu tagatise kehtivusaeg.

3. a) Osalisriik võib volitada tema poolt tunnustatud institutsiooni või organisatsiooni välja andma lõikes 2 osutatud tõendeid. Selline institutsioon või organisatsioon teatab sellele riigile iga tõendi väljaandmisest. Igal juhul tagab osalisriik täielikult sel viisil väljaantud tõendite õigsuse ja terviklikkuse ning vastutab selle kohustuse täitmiseks vajalike korralduste tegemise eest.

b) Osalisriik teatab peasekretärile:

i) tema poolt tunnustatud institutsioonile või organisatsioonile delegeeritud volitustega seotud kohustused ja tingimused;

ii) selliste volituste tagasivõtmine; ja

iii) kuupäev, millest alates volitused kehtivad või need tagasi võetakse.

Delegeeritud volitused ei jõustu enne kolme kuu möödumist sellekohase teate esitamisest peasekretärile.

c) Institutsioonil või organisatsioonil, keda on volitatud välja andma tõendeid käesoleva lõike alusel, peab vähemalt olema volitus neid tõendeid kehtetuks tunnistada, kui tõendi väljaandmise tingimused on muutunud. Igal juhul peab institutsioon või organisatsioon sellisest kehtetuks tunnistamisest teatama riigile, kelle nimel tõend on välja antud.

4. Tõend peab olema väljaandva riigi ametlikus keeles või ametlikes keeltes. Kui kasutatav keel ei ole inglise, prantsuse või hispaania keel, peab tekst sisaldama tõlget ühte nimetatud keelde ja, kui riik nii otsustab, võib ära jätta teksti riigi ametlikus keeles.

5. Tõendit hoitakse laeval ning selle koopia antakse hoiule asutusele, kes peab laeva registritoimikut, või kui laev ei ole osalisriigis registreeritud, tõendi välja andnud või kinnitanud asutusele.

6. Kindlustus või muu finantstagatis ei vasta käesoleva artikli nõuetele, kui see võib, välja arvatud käesoleva artikli lõike 2 kohases tõendis nimetatud kindlustuse või tagatise kehtivusaja lõppemise korral, lõppeda enne kolme kuu möödumist lõppemisteate edastamisest lõikes 5 nimetatud asutustele ja kui kõnealuse ajavahemiku kestel ei ole tõendit nimetatud asutustele toimetatud või välja antud uut tõendit. Eespool toodud sätteid kohaldatakse samal viisil ka mis tahes muudatuste suhtes, mille tõttu ei vasta kindlustus või tagatis enam käesoleva artikli nõuetele.

7. Tõendi väljaandmise ja kehtivuse tingimused määrab kindlaks laeva registreerimisriik, kui käesoleva artikli sätetest ei tulene teisiti.

8. Ükski käesoleva konventsiooni säte ei takista osalisriiki käesolevat konventsiooni kohaldades kasutamast teistelt riikidelt või organisatsioonilt või muudelt rahvusvahelistelt organisatsioonidelt saadud teavet, mis puudutab kindlustusandjate või finantstagatiste andjate finantsseisundit. Sellistel juhtudel, ei vabane sellist teavet kasutav osalisriik oma vastutusest, mis tal lõikes 2 nõutud tõendit väljaandva riigina.

9. Käesoleva konventsiooni kohaldamisel tunnustavad teised osalisriigid osalisriigi asutuse poolt välja antud või kinnitatud tõendeid samaväärsetena nende eneste poolt välja antud või kinnitatud tõenditega ka juhul, kui need on välja antud või kinnitatud seoses laevaga, mis ei ole osalisriigis registreeritud. Osalisriik võib igal ajal nõuda tõendi väljaandnud või kinnitatud riigiga konsulteerimist, kui tal on alust arvata, et tõendis nimetatud kindlustusandja või tagatise andja ei ole majanduslikult suuteline käesoleva konventsiooniga ette nähtud kohustusi täitma.

10. Kõik registreeritud omaniku vastutusest tulenevad reostuskahjunõuded võib esitada otse kindlustusandjale või muule finantstagatise andnud isikule. Sellisel juhul võib kostja kasutada kaitsemeetmeid (v.a laevaomaniku pankrot või likvideerimine), mida oleks saanud kasutada laevaomanik, sealhulgas artikli 6 kohane vastutuse piiramine. Kuid isegi kui laevaomanikul ei ole õigust vastutuse piiramisele artikli 6 kohaselt, võib kostja piirata vastutuse summaga, mis on võrdne kindlustussummaga või muu finantstagatisega, mille olemasolu nõutakse lõike 1 kohaselt. Lisaks sellele võib kostja esitada vastuväite, et reostuskahju tulenes laevaomaniku tahtlikult väärast teguviisist, kuid kostja ei saa võtta muid kaitsemeetmeid, millele tal oleks õigus juhul, kui kohtumenetluse oleks kostja vastu algatanud laevaomanik. Kostjal on igal juhul õigus nõuda laevaomaniku kaasamist kohtumenetlusse.

11. Osalisriik ei luba kasutada tema lipu all sõitvat laeva, mille suhtes kohaldatakse käesolevat artiklit, kui lõigete 2–14 alusel ei ole välja antud tõendit.

12. Kui käesoleva artikli sätetest ei tulene teisiti, peab iga osalisriik oma siseriiklike õigusaktidega tagama, et kõikidel tema territooriumil asuvatesse sadamatesse saabuvatel või sealt lahkuvatel või tema territoriaalmerel asuva avamererajatise juurde saabuvatel või sealt lahkuvatel üle 1000-tonnise kogumahutavusega laevadel, olenemata registreerimiskohast, on kehtiv kindlustus või muu tagatis lõikes 1 sätestatud summade ulatuses.

13. Olenemata lõikest 5 võib osalisriik teatada peasekretärile, et lõike 12 kohaldamisel ei nõuta laevadelt lõikes 2 nõutud tõendi laeval hoidmist ega esitamist tema territooriumil asuvatesse sadamatesse saabuvatelt või sealt lahkuvatelt või tema territoriaalmerel asuva avamererajatise juurde saabuvatelt või sealt lahkuvatelt laevadelt, kui lõikes 2 nõutud tõendit väljaandev osalisriik on peasekretärile teatanud, et peab elektroonilist registrit, mis on kättesaadav kõikidele osalisriikidele ja mis kinnitab tõendi olemasolu ning võimaldab osalisriikidel artiklist 12 tulenevaid kohustusi täita.

14. Kui osalisriigile kuuluval laeval ei ole kindlustust või muud finantstagatist, ei kohaldata selle laeva suhtes käesoleva artikli sätteid, kuid laeval peab olema laeva registreerimisriigi pädevate asutuste poolt välja antud tõend, milles kinnitatakse, et laev kuulub kõnealusele riigile ning laevaga seotud vastutus on lõikes 1 sätestatud piires kaetud. Kõnealune tõend on võimaluse piires sarnane lõikes 2 sätestatud näidisega.

15. Osalisriik võib käesoleva konventsiooni ratifitseerimisel, vastuvõtmisel, heakskiitmisel või sellega ühinemisel või igal ajal pärast seda deklareerida, et käesolevat artiklit ei kohaldata laevade suhtes, mis sõidavad üksnes selle riigi territooriumil, nagu see on määratletud artikli 2 punkti a alapunktis 1.

Artikkel 8

Tähtajad

Õigus saada hüvitist käesoleva konventsiooni alusel lõpeb, kui vastavalt sellele konventsioonile ei esitata hagi kolme aasta jooksul alates kuupäevast, mis kahju tekkis. Siiski ei või ühelgi juhul hagi esitada pärast kuue aasta möödumist vahejuhtumist, millega seoses kahju tekkis. Kui vahejuhtum hõlmab sündmuste jada, arvestatakse kuueaastase tähtaja kulgu esimesest kõnealusest sündmustest.

Artikkel 9

Kohtualluvus

1. Kui vahejuhtum on põhjustanud reostuskahju ühe või mitme osalisriigi territooriumil, kaasa arvatud territoriaalmeri, või artikli 2 punkti a alapunktis ii nimetatud alal, või kui ennetusmeetmeid reostuskahju vältimiseks või minimeerimiseks võeti kõnealusel territooriumil, kaasa arvatud territoriaalmeri, või nimetatud alal, võib kahju hüvitamise nõude laevaomaniku, kindlustusandja või laevaomaniku vastutuse osas tagatise andnud muu isiku vastu esitada üksnes kõnealuste osalisriikide kohtutes.

2. Iga kostjat teavitatakse mõistliku aja jooksul kõikidest lõike 1 alusel esitatud hagidest.

3. Iga osalisriik tagab, et tema kohtud on pädevad menetlema käesolevast konventsioonist tulenevaid kahju hüvitamise nõudeid.

Artikkel 10

Kohtuotsuste tunnustamine ja täitmine

1. Artikli 9 alusel pädeva kohtu mis tahes otsust, mis on päritoluriigis täitmisele pööratav ning mille osas ei saa enam kohaldada tavapäraseid edasikaebamisvõimalusi, tunnustatakse kõikides osalisriikides, välja arvatud juhul, kui:

a) otsuse saamiseks kasutati pettust; või

b) kostjat ei teavitatud mõistliku aja jooksul ning tal ei olnud mõistlikku võimalust end kaitsta.

2. Lõike 1 alusel tunnustatav kohtuotsus on igas osalisriigis täitmisele pööratav niipea, kui on täidetud kõnealuses riigis nõutavad formaalsused. Formaalsused ei tohi võimaldada asja uut arutamist.

Artikkel 11

Asendamisklausel

Käesolev konventsioon asendab kõiki käesoleva konventsiooni allakirjutamiseks avamise kuupäeval kehtivaid või allakirjutamiseks, ratifitseerimiseks või ühinemiseks avatud konventsioone ulatuses, kuivõrd need on käesoleva konventsiooniga vastuolus; käesoleva artikli sätted ei mõjuta siiski sellisest teisest konventsioonist tulenevaid osalisriikide kohustusi riikide ees, kes ei ole käesoleva konventsiooni osalised.

Artikkel 12

Allakirjutamine, ratifitseerimine, vastuvõtmine, heakskiitmine ja ühinemine

1. Käesolev konventsioon on organisatsiooni peakorteris allakirjutamiseks avatud 1. oktoobrist 2001 kuni 30. septembrini 2002 ning on seejärel avatud ühinemiseks.

2. Riigid võivad väljendada oma nõusolekut ühineda käesoleva konventsiooniga:

a) kirjutades alla seadmata tingimuseks ratifitseerimist, vastuvõtmist või kinnitamist;

b) kirjutades alla, seades tingimuseks ratifitseerimise, vastuvõtmise või heakskiitmise, millele järgneb ratifitseerimine, vastuvõtmine või kinnitamine; või

c) ühinedes sellega.

3. Ratifitseerimiseks, vastuvõtmiseks, kinnitamiseks või ühinemiseks antakse vastav kiri hoiule peasekretärile.

4. Kõik ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, heakskiitmis- või ühinemiskirjad, mis on hoiule antud pärast käesoleva konventsiooni kõiki olemasolevaid osalisriike puudutava muudatuse jõustumist, või pärast kõigi meetmete lõpuleviimist, mis on vajalikud muudatuse jõustumiseks nende osalisriikide suhtes, loetakse kohalduvaks konventsiooni suhtes, nagu seda muudatusega on muudetud.

Artikkel 13

Rohkem kui üht õigussüsteemi omavad riigid

1. Kui riigis on kaks või enam territoriaalüksust, kus käesolevas konventsioonis käsitletavate küsimuste suhtes kehtivad erinevad õigussüsteemid, võib see riik käesoleva konventsiooni allakirjutamise, ratifitseerimise, vastuvõtmise, heakskiitmise või sellega ühinemise hetkel deklareerida, et konventsioon laieneb kõigile tema territoriaalüksustele või üksnes ühele või enamale territoriaalüksusele, ning seda deklaratsiooni muuta, esitades mis tahes ajal teise deklaratsiooni.

2. Igast sellisest deklaratsioonist teatatakse peasekretärile ja täpsustatakse selgesõnaliselt territoriaalüksused, mille suhtes konventsiooni kohaldatakse.

3. Sellise deklaratsiooni esitanud osalisriigi puhul loetakse:

a) artikli 1 punktis 4 esitatud registreeritud omaniku määratluses viited riigile viideteks sellisele territoriaalüksusele;

b) viited laeva registreerimisriigile ja, seoses kohustusliku kindlustuse tõendiga, viited tõendeid väljaandvale või kinnitavale riigile, viideteks sellisele territoriaalüksusele, kus laev on vastavalt kas registreeritud või kus tõend antakse välja või kinnitatakse;

c) käesoleva konventsiooni viited siseriikliku õiguse nõuetele viideteks asjaomase territoriaalüksuse kehtiva seaduse nõuetele; ja

d) artiklite 9 ja 10 viited kohtutele ja kohtuotsustele, mida osalisriigid peavad tunnustama, viideteks vastavalt asjaomase territoriaalüksuse kohtutele või tema tunnustatavatele kohtuotsustele.

Artikkel 14

Jõustumine

1. Käesolev konventsioon jõustub aasta möödumisel kuupäevast, kui kaheksateist riiki, sealhulgas viis riiki, kelle laevade kogumahutavus kokku on igaühel vähemalt 1 miljon tonni, on konventsioonile kas ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmisreservatsioonita alla kirjutanud või on peasekretärile hoiule andnud oma ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, heaskiitmis- või ühinemiskirja.

2. Iga riigi suhtes, kes käesoleva konventsiooni ratifitseerib, vastu võtab, heaks kiidab või sellega ühineb pärast seda, kui lõikes 1 sätestatud jõustumistingimused on täidetud, jõustub konventsioon kolme kuu möödumisel selle riigi vastava kirja hoiuleandmise kuupäevast.

Artikkel 15

Denonsseerimine

1. Osalisriik võib konventsiooni denonsseerida igal ajal pärast kuupäeva, mil konventsioon selles riigis jõustub.

2. Denonsseerimiseks antakse denonsseerimiskiri hoiule peasekretärile.

3. Denonsseerimine jõustub ühe aasta möödumisel või denonsseerimiskirjas nimetatud pikema ajavahemiku möödumisel selle hoiuleandmisest peasekretärile.

Artikkel 16

Läbivaatamine või muutmine

1. Organisatsioon võib konventsiooni läbivaatamiseks või muutmiseks kokku kutsuda konverentsi.

2. Organisatsioon kutsub osalisriikide konverentsi konventsiooni läbivaatamiseks või muutmiseks kokku, kui seda taotleb vähemalt üks kolmandik osalisriike.

Artikkel 17

Hoiulevõtja

1. Konventsioon antakse hoiule peasekretärile.

2. Peasekretär:

a) teatab kõigile riikidele, kes on konventsioonile alla kirjutanud või sellega ühinenud:

i) igast uuest allakirjutamisest või hoiuleandmisest, koos vastavate kuupäevadega;

ii) käesoleva konventsiooni jõustumise kuupäeva;

iii) iga konventsiooni denonsseerimiskirja hoiuleandmisest koos selle hoiuleandmise kuupäeva ja denonsseerimise jõustumise kuupäevaga; ja

iv) muudest deklaratsioonidest ja teadetest, mis on esitatud käesoleva konventsiooni alusel;

b) edastab käesoleva konventsiooni tõestatud koopiad kõikidele allakirjutanud riikidele ja kõikidele riikidele, kes käesoleva konventsiooniga ühinevad.

Artikkel 18

Edastamine Ühinenud Rahvaste Organisatsioonile

Niipea kui konventsioon jõustub, edastab peasekretär selle teksti Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni sekretariaadile registreerimiseks ja avaldamiseks vastavalt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja artiklile 102.

Artikkel 19

Keeled

Konventsioon on koostatud ühes eksemplaris araabia, hiina, hispaania, inglise, prantsuse ja vene keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.

KOOSTATUD LONDONIS kahekümne kolmandal märtsil kahe tuhande esimesel aastal.

SELLE KINNITUSEKS on valitsuste täievolilised esindajad konventsioonile alla kirjutanud.

--------------------------------------------------

Lisa lisa

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------


Haldaja: väljaannete talitus