21994A1231(24)

Evropski sporazum o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani

Uradni list L 358 , 31/12/1994 str. 0003 - 0222
finska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 39 str. 0004
švedska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 39 str. 0004
posebna izdaja v češčini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v estonščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v madžarščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v litovščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v latvijščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v malteščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v poljščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v slovaščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v slovenščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425


Evropski sporazum

o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani [1]

KRALJEVINA BELGIJA,

KRALJEVINA DANSKA,

ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,

HELENSKA REPUBLIKA,

KRALJEVINA ŠPANIJA,

FRANCOSKA REPUBLIKA,

IRSKA,

ITALIJANSKA REPUBLIKA,

VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

PORTUGALSKA REPUBLIKA,

ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE,

pogodbenice Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI, Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE SKUPNOSTI ZA PREMOG IN JEKLO in Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO, v nadaljnjem besedilu "države članice", in

EVROPSKA GOSPODARSKA SKUPNOST, EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO ENERGIJO, EVROPSKA SKUPNOST ZA PREMOG IN JEKLO, v nadaljnjem besedilu "Skupnost",

na eni strani

in REPUBLIKA BOLGARIJA, v nadaljnjem besedilu "Bolgarija",

na drugi strani so se

OB UPOŠTEVANJU pomena obstoječih tradicionalnih vezi med Skupnostjo, njenimi državami članicami in Bolgarijo ter njihovih skupnih vrednot,

OB PRIZNAVANJU, da želita Skupnost in Bolgarija te vezi okrepiti in vzpostaviti tesne in trajne odnose, ki temeljijo na skupnih interesih in vzajemnosti in ki bi Bolgariji omogočili sodelovanje v postopku evropskega vključevanja in tako okrepili in razširili odnose, ki so bili v preteklosti vzpostavljeni zlasti s Sporazumom o trgovini in trgovinskem in gospodarskem sodelovanju, podpisanim 8. maja 1990,

OB UPOŠTEVANJU možnosti za novo kakovost odnosov, ki jo prinaša nastanek nove demokracije v Bolgariji,

OB UPOŠTEVANJU zavezanosti Skupnosti in njenih držav članic ter Bolgarije krepitvi političnih in gospodarskih svoboščin, ki sestavljajo temelj pridružitve,

OB PRIZNAVANJU temeljnega značaja demokratičnih sprememb v Bolgariji, ki potekajo po mirni poti in so usmerjene v izgradnjo novega političnega in gospodarskega sistema, ki temelji na pravni državi in človekovih pravicah, političnem pluralizmu in pluralističnem večstrankarskem sistemu s svobodnimi in demokratičnimi volitvami ter v oblikovanje zakonodajnih in gospodarskih pogojev, potrebnih za razvoj tržnega gospodarstva, kot tudi potrebe po nadaljevanju in dokončanju tega procesa s pomočjo Skupnosti,

OB UPOŠTEVANJU trdne zavezanosti Skupnosti in njenih držav članic ter Bolgarije pravni državi in človekovim pravicam, vključno s pravicami pripadnikov manjšin, in celotni uveljavitvi vseh drugih načel in določb iz Sklepne listine Konference o varnosti in sodelovanju v Evropi (KVSE), iz sklepnih dokumentov madridskega in dunajskega sestanka, iz Pariške listine za novo Evropo kot tudi načelom in določbam Evropske energetske listine,

V ŽELJI spodbujati boljše stike med njihovimi državljani ter prost pretok informacij in idej, kakor je dogovorjeno med pogodbenicami v okviru KVSE,

ZAVEDAJOČ SE pomembnosti tega sporazuma za vzpostavitev in krepitev sistema stabilnosti v Evropi, ki temelji na sodelovanju in za katerega predstavlja Skupnost enega od temeljev,

V PREPRIČANJU, da bi bilo treba ustvariti povezavo med popolno uveljavitvijo pridružitve na eni strani in nadaljevanjem dejanske realizacije političnih, gospodarskih in pravnih reform v Bolgariji na drugi strani, kakor tudi uvesti dejavnike, ki so potrebni za sodelovanje in dejansko približevanje med sistemi pogodbenic, zlasti v luči sklepov Bonske konference KVSE,

V ŽELJI, da vzpostavijo reden politični dialog o dvostranskih in mednarodnih vprašanjih skupnega interesa z namenom krepitve in dokončanja pridružitve,

OB UPOŠTEVANJU pripravljenosti Skupnosti, da zagotovi odločno podporo dokončanju prehoda Bolgarije v tržno gospodarstvo in pomaga Bolgariji premagovati gospodarske in socialne posledice strukturnega prilagajanja,

NADALJE OB UPOŠTEVANJU pripravljenosti Skupnosti, da vzpostavi načine sodelovanja ter gospodarsko, tehnično in finančno pomoč na globalni in večletni podlagi,

OB UPOŠTEVANJU zavezanosti Skupnosti in Bolgarije prosti trgovini, zlasti kar zadeva načela Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini,

OB UPOŠTEVANJU gospodarskih in socialnih razlik med Skupnostjo in Bolgarijo ter ob priznavanju, da bi bilo treba cilje te pridružitve doseči z ustreznimi določbami tega sporazuma,

PREPRIČANE, da bo ta sporazum ustvaril novo vzdušje za njihove gospodarske odnose in zlasti za razvoj trgovine in naložb, ki so neobhodno potrebne za gospodarsko prestrukturiranje in tehnološko posodobitev bolgarskega gospodarstva,

V ŽELJI, da vzpostavijo kulturno sodelovanje in razvijajo izmenjavo informacij,

OB PRIZNAVANJU dejstva, da je končni cilj Bolgarije postati članica Skupnosti in da bo ta pridružitev po mnenju pogodbenic Bolgariji pomagala doseči ta cilj,

ODLOČILE skleniti ta sporazum in v ta namen imenovale svoje pooblaščence:

KRALJEVINA BELGIJA:

Robert Urbain,

minister za zunanjo trgovino in evropske zadeve;

KRALJEVINA DANSKA:

Jørgen Østrøm Møller,

državni sekretar za zunanje zadeve;

ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA:

Klaus Kinkel,

zvezni minister za zunanje zadeve;

HELENSKA REPUBLIKA:

Michel Papaconstantinou,

minister za zunanje zadeve;

KRALJEVINA ŠPANIJA:

Javier Solana,

minister za zunanje zadeve;

FRANCOSKA REPUBLIKA:

Elisabeth Guigou,

ministrica, pristojna za evropske zadeve;

IRSKA:

Dick Spring,

minister za zunanje zadeve;

ITALIJANSKA REPUBLIKA:

Valdo Spini,

državni sekretar za zunanje zadeve;

VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG:

Jacques Poos,

minister za zunanje zadeve;

KRALJEVINA NIZOZEMSKA:

P. Kooijmans,

minister za zunanje zadeve;

PORTUGALSKA REPUBLIKA:

J. M. Durao Barroso,

minister za zunanje zadeve;

ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE:

Douglas Hurd,

državni sekretar za zunanje zadeve in zadeve Commonwealtha;

EVROPSKA GOSPODARSKA SKUPNOST, EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO ENERGIJO IN EVROPSKA SKUPNOST ZA PREMOG IN JEKLO:

Niels Helveg Petersen,

minister za zunanje zadeve Kraljevine Danske, vršilec dolžnosti predsednika Sveta Evropskih skupnosti;

Sir Leon Brittan,

član Komisije Evropskih skupnosti;

Hans Van Den Broek,

član Komisije Evropskih skupnosti;

REPUBLIKA BOLGARIJA:

Luben Berov,

ministrski predsednik in minister za zunanje zadeve,

KI so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani obliki

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

1. Vzpostavi se pridružitveno razmerje med Skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Bolgarijo na drugi strani.

2. Cilji tega pridružitvenega razmerja so:

- zagotoviti primeren okvir za politični dialog med pogodbenicami, ki omogoča razvoj tesnih političnih odnosov,

- postopno vzpostaviti območje proste trgovine med Skupnostjo in Bolgarijo, ki vsebinsko zajema celotno trgovino med njima,

- spodbujati širitev trgovine in skladnih gospodarskih odnosov med pogodbenicami in na ta način pospeševati dinamičen gospodarski razvoj in blaginjo v Bolgariji,

- zagotoviti podlago za gospodarsko, finančno, kulturno in socialno sodelovanje ter za pomoč Skupnosti Bolgariji,

- podpirati prizadevanja Bolgarije za razvoj njenega gospodarstva ter za dokončen prehod v tržno gospodarstvo,

- zagotoviti primeren okvir za postopno vključitev Bolgarije v Skupnost. V ta namen se bodo v skladu s tržnimi mehanizmi vzpostavila nova pravila, politike in prakse, Bolgarija pa si bo prizadevala za izpolnitev za to potrebnih pogojev,

- vzpostaviti ustrezne institucije za zagotavljanje učinkovitosti pridružitve.

NASLOV I

POLITIČNI DIALOG

Člen 2

Pogodbenici vzpostavita reden politični dialog, ki ga razvijata in krepita. Ta dialog spremlja in utrjuje približevanje med Skupnostjo in Bolgarijo, podpira politične in gospodarske spremembe, ki potekajo v tej državi, ter prispeva k vzpostavljanju novih vezi solidarnosti in novih oblik sodelovanja. Politični dialog in sodelovanje na temelju skupnih vrednot in prizadevanj:

- bosta olajšala polno vključitev Bolgarije v skupnost demokratičnih držav in njeno postopno približevanje Skupnosti. Gospodarsko približevanje, predvideno v tem sporazumu, bo privedlo do večjega političnega zbliževanja,

- bosta omogočila boljše medsebojno razumevanje in pospešeno zbliževanje stališč glede mednarodnih vprašanj in zlasti glede zadev, ki bi lahko bistveno vplivale na eno ali drugo pogodbenico,

- bosta vsaki pogodbenici omogočila, da v svojem procesu odločanja upošteva stališča in interese druge pogodbenice,

- bosta prispevala k zbliževanju stališč pogodbenic glede varnostnih vprašanj in krepila varnost in stabilnost v celotni Evropi.

Člen 3

1. Med predsednikom Evropskega sveta in predsednikom Komisije Evropskih skupnosti na eni strani ter predsednikom Republike Bolgarije na drugi strani potekajo ustrezna srečanja.

2. Politični dialog na ministrski ravni poteka v okviru Pridružitvenega sveta. Ta ima splošne pristojnosti za vse zadeve, ki bi mu jih pogodbenici želeli predložiti v obravnavo.

Člen 4

Pogodbenici vzpostavita druge postopke in mehanizme političnega dialoga, zlasti:

- v obliki sestankov na ravni visokih uradnikov (političnih direktorjev) med uradniki Bolgarije na eni strani in predsedstvom Sveta Evropskih skupnosti in Komisije Evropskih skupnosti na drugi strani,

- s polno uporabo vseh diplomatskih poti med pogodbenicama, vključno z ustreznimi dvostranskimi in večstranskimi stiki, denimo v okviru OZN, sestankov KVSE in drugih večstranskih forumov,

- z vključitvijo Bolgarije v skupino držav, ki prejemajo redne informacije o vprašanjih, obravnavanih v okviru evropskega političnega sodelovanja, kot tudi z izmenjavo informacij z namenom, da se dosežejo cilji, določeni v členu 2,

- z vsemi drugimi sredstvi, ki bi prispevala k utrjevanju, razvoju in krepitvi tega dialoga.

Člen 5

Politični dialog na parlamentarni ravni poteka v okviru Pridružitvenega parlamentarnega odbora.

NASLOV II

SPLOŠNA NAČELA

Člen 6

Spoštovanje demokratičnih načel in človekovih pravic, kakor so razglašeni v Helsinški sklepni listini in Pariški listini za novo Evropo, predstavlja vodilo notranje in zunanje politike pogodbenic in predstavlja bistveno sestavino te pridružitve.

Člen 7

1. Pridružitev vključuje prehodno obdobje, ki traja največ 10 let in je razdeljeno na dve zaporedni stopnji, od katerih vsaka načeloma traja pet let. Prva stopnja se začne z začetkom veljavnosti tega sporazuma.

2. Ob upoštevanju, da so načela tržnega gospodarstva bistvena za obstoječo pridružitev, Pridružitveni svet, na podlagi načel, oblikovanih v preambuli, redno preverja izvajanje tega sporazuma in napredek Bolgarije pri uvajanju sistema tržnega gospodarstva.

3. V 12 mesecih pred iztekom prve stopnje se Pridružitveni svet sestane, da bi odločil o prehodu v drugo stopnjo ter o vseh možnih spremembah ukrepov za izvajanje določb, ki urejajo drugo fazo. Pri tem upošteva rezultate preverjanja, navedenega v odstavku 2.

4. Stopnji, predvideni v odstavkih 1, 2 in 3, ne veljata za naslov III.

NASLOV III

PROSTI PRETOK BLAGA

Člen 8

1. V prehodnem obdobju, ki traja največ 10 let od začetka veljavnosti tega sporazuma, Skupnost in Bolgarija v skladu z določbami tega sporazuma in Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini (GATT) postopno vzpostavita območje proste trgovine.

2. Pri uvozu v Skupnost se za uvrščanje blaga uporablja kombinirana nomenklatura. Pri uvozu v Bolgarijo se za uvrščanje blaga uporablja bolgarska carinska tarifa.

3. Osnovna dajatev, na katero se izvedejo zaporedna znižanja, določena v tem sporazumu, je za vsak izdelek dajatev, ki se dejansko uporablja erga omnes na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma.

4. Če se po začetku veljavnosti tega sporazuma uporablja kakršno koli tarifno znižanje na osnovi erga omnes, zlasti znižanja na podlagi tarifnega sporazuma, sklenjenega v okviru urugvajskega kroga pogajanj GATT, takšne znižane dajatve nadomestijo osnovne dajatve iz odstavka 3 od datuma, ko se takšna znižanja začnejo uporabljati.

5. Skupnost in Bolgarija se medsebojno obvestita o svojih osnovnih dajatvah.

POGLAVJE I

Industrijski izdelki

Člen 9

1. Določbe tega poglavja se uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti in iz Bolgarije, ki so našteti v poglavjih 25 do 97 kombinirane nomenklature in bolgarske carinske tarife, razen za izdelke, naštete v Prilogi I.

2. Določbe členov 10 do 14 se ne uporabljajo za izdelke, navedene v členih 16 in 17.

Člen 10

1. Carine pri uvozu, ki se v Skupnosti uporabljajo za izdelke s poreklom iz Bolgarije, razen izdelkov, naštetih v prilogah IIa, IIb in III, se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma.

2. Carine pri uvozu, ki se v Skupnosti uporabljajo za izdelke s poreklom iz Bolgarije, ki so našteti v Prilogi IIa, se postopno odpravijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

- na dan začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka dajatev zniža na 50 % osnovne dajatve,

- eno leto po začetku veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

Carine pri uvozu, ki se v Skupnosti uporabljajo za izdelke s poreklom iz Bolgarije, naštete v Prilogi IIb, se od dneva začetka veljavnosti tega sporazuma postopno znižujejo, in sicer vsako leto za 20 % osnovne dajatve, tako da se popolnoma odpravijo do konca četrtega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma.

3. Izdelki s poreklom iz Bolgarije, našteti v Prilogi III, so upravičeni do opustitve carin pri uvozu v okviru letnih tarifnih kvot ali plafonov Skupnosti, ki se postopno povečujejo v skladu s pogoji, določenimi v navedeni prilogi, da bi se carine pri uvozu zadevnih izdelkov popolnoma odpravile najkasneje ob koncu petega leta.

Hkrati se od začetka veljavnosti tega sporazuma z letnimi znižanji po 15 % osnovne dajatve postopno odpravijo carine pri uvozu, ki se uporabljajo, kadar se kvote izčrpajo ali kadar se ponovno uvede obračunavanje carin v zvezi z izdelki, ki jih zajema tarifni plafon. Do konca petega leta se preostale dajatve odpravijo.

4. Količinske omejitve pri uvozu v Skupnost in ukrepi z enakim učinkom se za izdelke s poreklom iz Bolgarije odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma.

Člen 11

1. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi IV, se odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma.

2. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi V, se postopno znižujejo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

- eno leto po začetku veljavnosti tega sporazuma se vsaka dajatev zniža na 80 % osnovne dajatve,

- tri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma se vsaka dajatev zniža na 40 % osnovne dajatve,

- pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

3. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi VI, se postopno znižujejo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

- tri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma se vsaka dajatev zniža na 80 % osnovne dajatve,

- pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se vsaka dajatev zniža na 60 % osnovne dajatve,

- šest let po začetku veljavnosti tega sporazuma se vsaka dajatev zniža na 45 % osnovne dajatve,

- sedem let po začetku veljavnosti tega sporazuma se v saka dajatev zniža na 30 % osnovne dajatve,

- osem let po začetku veljavnosti tega sporazuma se v saka dajatev zniža na 15 % osnovne dajatve,

- devet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo.

4. Količinske omejitve pri uvozu izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Bolgarijo in ukrepi z enakim učinkom se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma, razen količinskih omejitev in ukrepov, naštetih v Prilogi VII, ki se odpravijo v skladu s časovnim razporedom iz navedene priloge.

Člen 12

Določbe o odpravljanju carin pri uvozu se uporabljajo tudi za carine fiskalne narave.

Člen 13

1. Skupnost z začetkom veljavnosti tega sporazuma pri svojem uvozu iz Bolgarije odpravi vse dajatve, ki imajo enak učinek kakor carine pri uvozu.

2. Bolgarija z začetkom veljavnosti tega sporazuma pri svojem uvozu iz Skupnosti odpravi vse dajatve, ki imajo enak učinek kakor carine pri uvozu, razen dajatev, naštetih v Prilogi VIII, ki se odpravijo v skladu s časovnim razporedom iz navedene priloge.

Člen 14

1. Skupnost in Bolgarija najkasneje do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma med seboj postopno odpravita vse carine pri izvozu in dajatve z enakim učinkom.

2. Skupnost z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravi količinske omejitve pri izvozu v Bolgarijo in vse ukrepe z enakim učinkom.

3. Bolgarija z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravi količinske omejitve pri izvozu v Skupnost in vse ukrepe z enakim učinkom, razen tistih, naštetih v Prilogi IX, ki se odpravijo najkasneje do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma.

Člen 15

Vsaka pogodbenica izrazi pripravljenost znižati svoje carine v trgovini z drugo pogodbenico hitreje, kakor je predvideno v členih 10 in 11, če to dopuščajo njene splošne gospodarske razmere in stanje zadevnega gospodarskega sektorja.

Pridružitveni svet lahko v ta namen pripravi ustrezna priporočila.

Člen 16

Protokol 1 določa ureditve za tekstilne izdelke, ki so navedeni v njem.

Člen 17

Protokol 2 določa ureditve za izdelke, ki jih pokriva Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo.

Člen 18

1. Določbe tega poglavja ne preprečujejo Skupnosti, da za izdelke s poreklom iz Bolgarije ohrani kmetijsko komponento v dajatvah, ki se uporabljajo za izdelke, naštete v Prilogi X.

2. Določbe tega poglavja ne preprečujejo Bolgariji, da za izdelke s poreklom iz Skupnosti uvede kmetijsko komponento v dajatvah, ki se uporabljajo za izdelke, naštete v Prilogi X.

POGLAVJE II

Kmetijstvo

Člen 19

1. Določbe tega poglavja se uporabljajo za kmetijske proizvode s poreklom iz Skupnosti in Bolgarije.

2. Izraz "kmetijski proizvodi" pomeni proizvode, naštete v poglavjih 1 do 24 kombinirane nomenklature in bolgarske carinske tarife, in proizvode, naštete v Prilogi I, pri čemer so izključeni ribiški proizvodi, kakor so opredeljeni z Uredbo (EGS) št. 3687/91 o skupni ureditvi trga z ribiškimi proizvodi.

Člen 20

Protokol 3 določa trgovinske režime za predelane kmetijske proizvode, ki so našteti v njem.

Člen 21

1. Skupnost z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravi količinske omejitve pri uvozu kmetijskih proizvodov s poreklom iz Bolgarije, ki se ohranjajo na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 3420/83 v obliki, kakršna obstaja na dan podpisa tega sporazuma.

2. Kmetijski proizvodi s poreklom iz Bolgarije, našteti v Prilogi XI, so z začetkom veljavnosti tega sporazuma upravičeni do znižanja carin in prelevmanov v okviru kvot Skupnosti in pod pogoji, določenimi v navedeni prilogi.

3. Kmetijski proizvodi s poreklom iz Skupnosti, našteti v Prilogi XIIa, se uvažajo v Bolgarijo brez količinskih omejitev.

Za kmetijske proizvode s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi XIIb, veljajo količinske omejitve, določene v navedeni prilogi.

4. Skupnost in Bolgarija si skladno in vzajemno dodelita koncesije iz prilog XIII in XIV v skladu s pogoji, določenimi v navedenih prilogah.

5. Ob upoštevanju obsega trgovine s kmetijskimi proizvodi med pogodbenicama, njihove posebne občutljivosti, pravil skupne kmetijske politike Skupnosti, pravil kmetijske politike Bolgarije, vloge kmetijstva v gospodarstvu Bolgarije in posledic večstranskih trgovinskih pogajanj v okviru Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini (GATT) Skupnost in Bolgarija v okviru Pridružitvenega sveta za vsak proizvod posebej ter skladno in na podlagi vzajemnosti preučita možnosti za medsebojno dodeljevanje nadaljnjih koncesij.

Člen 22

Ne glede na druge določbe tega sporazuma in zlasti člena 31 se v primeru, da zaradi posebne občutljivosti kmetijskih trgov uvoz proizvodov s poreklom iz ene pogodbenice, za katerega veljajo koncesije iz člena 21, povzroči resne motnje na trgih druge pogodbenice, obe pogodbenici takoj posvetujeta, da bi poiskali ustrezno rešitev. Dokler se takšna rešitev ne najde, lahko zadevna pogodbenica sprejme ukrepe, ki so po njenem mnenju potrebni.

POGLAVJE III

Ribištvo

Člen 23

Določbe tega poglavja se uporabljajo za ribiške proizvode s poreklom iz Skupnosti in Bolgarije, ki jih zajema Uredba (EGS) št. 3687/91.

Člen 24

Določbe člena 21(5) se smiselno uporabljajo za ribiške proizvode.

POGLAVJE IV

Skupne določbe

Člen 25

Določbe tega poglavja se uporabljajo za trgovino z vsemi izdelki, razen če je v tem sporazumu ali v protokolih 1, 2 ali 3 predvideno drugače.

Člen 26

1. Od dneva začetka veljavnosti tega sporazuma se v trgovini med Skupnostjo in Bolgarijo ne uvedejo nobene nove carine pri uvozu ali izvozu ali dajatve z enakim učinkom, prav tako se ne povečajo carine in dajatve, ki se že uporabljajo.

2. Od dneva začetka veljavnosti tega sporazuma se v trgovini med Skupnostjo in Bolgarijo ne uvedejo nobene nove količinske omejitve pri uvozu ali izvozu ali ukrepi z enakim učinkom, prav tako se ne poostrijo obstoječe omejitve in ukrepi.

3. Brez poseganja v koncesije, dodeljene na podlagi člena 21, določbe odstavkov 1 in 2 tega člena na noben način ne omejujejo Bolgarije in Skupnosti pri uresničevanju njunih kmetijskih politik ali sprejemanju katerih koli ukrepov v okviru takšnih politik.

Člen 27

1. Pogodbenici se vzdržita vseh ukrepov ali praks notranje fiskalne narave, ki bi neposredno ali posredno povzročili diskriminacijo med izdelki ene pogodbenice in podobnimi izdelki s poreklom z ozemlja druge pogodbenice.

2. Izdelki, izvoženi na ozemlje ene od pogodbenic, ne smejo biti upravičeni do povračila notranjih davkov, ki presega višino neposrednega ali posrednega obdavčenja, kakršno velja zanje.

Člen 28

1. Ta sporazum ne preprečuje ohranitve ali vzpostavitve carinskih unij, območij proste trgovine ali dogovorov o obmejni trgovini, razen če spreminjajo trgovinski režim, predviden v tem sporazumu.

2. Pogodbenici se v okviru Pridružitvenega sveta med seboj posvetujeta glede sporazumov o ustanovitvi takšnih carinskih unij ali območij proste trgovine in, kjer se to zahteva, glede drugih pomembnejših zadev, povezanih z njuno trgovinsko politiko do tretjih držav. Takšna posvetovanja potekajo zlasti v primeru, ko Skupnosti pristopi tretja država, da bi se zagotovilo upoštevanje skupnih interesov Skupnosti in Bolgarije, navedenih v tem sporazumu.

Člen 29

Bolgarija lahko sprejme časovno omejene izredne ukrepe, ki odstopajo od določb členov 11 in 26(1), in sicer v obliki povečanih carin.

Ti ukrepi se lahko nanašajo le na mlade gospodarske panoge ali na določene sektorje v prestrukturiranju ali v resnih težavah, zlasti kadar te težave povzročajo večje socialne probleme.

Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti in ki jih uvedejo takšni ukrepi, ne smejo presegati 25 % ad valorem in ohranjajo preferencialno komponento za izdelke s poreklom iz Skupnosti. Skupna vrednost uvoza izdelkov, za katere veljajo ti ukrepi, ne sme presegati 15 % celotnega uvoza industrijskih izdelkov iz Skupnosti, kakor so opredeljeni v poglavju I, doseženega v zadnjem letu, za katerega so na voljo statistični podatki.

Ti ukrepi se uporabljajo za obdobje največ petih let, razen če Pridružitveni svet ne odobri daljšega obdobja. Veljati prenehajo najkasneje ob izteku prehodnega obdobja.

Takšnih ukrepov za izdelek ni mogoče sprejeti, če so od odprave vseh dajatev in količinskih omejitev ali dajatev ali ukrepov z enakim učinkom za ta izdelek minila več kot tri leta.

Bolgarija obvesti Pridružitveni svet o vseh izrednih ukrepih, ki jih namerava sprejeti, in na zahtevo Skupnosti se pred začetkom njihove veljavnosti v Pridružitvenem svetu skliče posvetovanje o teh ukrepih in sektorjih, na katere se nanašajo. Pri sprejemanju takšnih ukrepov Bolgarija pošlje Pridružitvenemu svetu časovni razpored za odpravo carin, uvedenih na podlagi tega člena. Ta časovni razpored predvideva postopno odpravo teh dajatev, ki se začne najkasneje dve leti po njihovi uvedbi, in sicer po enakih letnih stopnjah. Pridružitveni svet lahko določi drugačen časovni razpored.

Člen 30

Če ena od pogodbenic ugotovi, da pri trgovini z drugo pogodbenico prihaja do dumpinga v smislu člena VI Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini, lahko proti takšnemu ravnanju ustrezno ukrepa v skladu s Sporazumom o izvajanju člena VI Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini, v skladu s svojo ustrezno notranjo zakonodajo ter v skladu s pogoji in postopki, določenimi v členu 34.

Člen 31

Kadar se kakšen izdelek uvaža v tako povečanih količinah in pod takšnimi pogoji, ki povzročajo ali grozijo, da bodo povzročili:

- resno škodo domačim proizvajalcem podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov na ozemlju ene od pogodbenic, ali

- resne motnje v katerem koli gospodarskem sektorju ali težave, ki bi lahko pripeljale do resnega poslabšanja gospodarskih razmer v regiji,

lahko Skupnost oziroma Bolgarija sprejme ustrezne ukrepe v skladu s pogoji in postopki iz člena 34.

Člen 32

Kadar ravnanje skladno z določbami iz členov 14 in 26 povzroči:

(i) ponovni izvoz v tretjo državo, proti kateri pogodbenica, ki izvaža, za zadevni izdelek ohranja količinske izvozne omejitve, izvozne dajatve ali ukrepe z enakim učinkom;

ali

(ii) resno pomanjkanje ali nevarnost resnega pomanjkanja izdelka, ki je bistvenega pomena za pogodbenico, ki izvaža,

in kadar zgoraj navedeni primeri povzročijo ali bi lahko povzročili večje težave za pogodbenico, ki izvaža, lahko ta pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe v skladu s pogoji in postopki, določenimi v členu 34. Ti ukrepi so nediskriminatorni in se odpravijo, ko ni več razlogov, ki bi upravičevali njihovo ohranitev.

Člen 33

Države članice in Bolgarija postopoma prilagodijo vse državne monopole tržne narave, da bi do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovile, da med državljani držav članic in Bolgarije ni nobene diskriminacije glede pogojev, pod katerimi se blago nabavlja in trži. Pridružitveni svet bo obveščen o ukrepih, sprejetih za izvajanje tega cilja.

Člen 34

1. Če Skupnost ali Bolgarija za uvoz izdelkov, ki bi lahko povzročili težave, navedene v členu 31, uvede upravni postopek, katerega namen je zagotoviti hitre informacije o gibanju trgovinskih tokov, o tem obvesti drugo pogodbenico.

2. V primerih iz členov 30, 31 in 32 pred sprejemom ukrepov, predvidenih v njih, ali v primerih, na katere se nanaša odstavek 3(d), čim prej, Skupnost oziroma Bolgarija Pridružitvenemu svetu predloži vse ustrezne informacije z namenom, da poišče rešitev, ki bo sprejemljiva za obe pogodbenici.

Pri izbiri ukrepov imajo prednost tisti, ki najmanj motijo delovanje tega sporazuma.

O zaščitnih ukrepih se takoj obvesti Pridružitveni svet, ki se o njih posvetuje v rednih časovnih presledkih, zlasti z namenom, da se oblikuje časovni razpored za njihovo odpravo, takoj ko to dopuščajo okoliščine.

3. Za izvajanje odstavka 2 se uporabljajo naslednje določbe:

(a) V zvezi s členom 31 se težave, ki izhajajo iz primerov, na katere se navedeni člen nanaša, posredujejo v preučitev Pridružitvenemu svetu, ki lahko sprejme kateri koli sklep, potreben za njihovo odpravo.

Če Pridružitveni svet ali pogodbenica, ki izvaža, nista sprejela sklepa o odpravi težav ali če v 30 dneh od dneva, ko je bila zadeva predložena Pridružitvenemu svetu, ni prišlo do nobene druge zadovoljive rešitve, lahko pogodbenica, ki uvaža, sprejme ustrezne ukrepe za rešitev problema. Ti ukrepi ne smejo presegati obsega, ki je potreben za odpravo nastalih težav.

(b) Kar zadeva člen 30, se Pridružitveni svet obvesti o primeru dumpinga, takoj ko organi pogodbenice, ki uvaža, sprožijo preiskavo. Če dumping ni bil odpravljen ali če v 30 dneh od dneva, ko je bila zadeva predložena Pridružitvenemu svetu, ni prišlo do nobene druge zadovoljive rešitve, lahko pogodbenica, ki uvaža, sprejme ustrezne ukrepe.

(c) Kar zadeva člen 32, se težave, ki izhajajo iz primerov, na katere se navedeni člen nanaša, posredujejo v preučitev Pridružitvenemu svetu.

Pridružitveni svet lahko sprejme kateri koli sklep, potreben za odpravo teh težav. Če takšnega sklepa ne sprejme v 30 dneh od datuma, ko mu je bila zadeva predložena, lahko pogodbenica, ki izvaža, pri izvozu zadevnega proizvoda izvaja ustrezne ukrepe.

(d) Če izredne okoliščine, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, ne omogočajo predhodnega obveščanja oziroma preučitve, lahko Skupnost oziroma Bolgarija v primerih, navedenih v členih 30, 31 in 32, takoj uporabi previdnostne in začasne ukrepe, ki so nujno potrebni za obvladovanje položaja, ter o tem takoj obvesti Pridružitveni svet.

Člen 35

Protokol 4 določa pravila o poreklu, ki se uporabljajo za tarifne preferenciale, predvidene v tem sporazumu.

Člen 36

Ta sporazum ne izključuje prepovedi ali omejitev uvoza, izvoza ali tranzita blaga, ki so utemeljene z javno moralo, javnim redom ali javno varnostjo; z varovanjem zdravja in življenja ljudi, živali ali rastlin; z varstvom neobnovljivih naravnih virov; z varstvom narodnih bogastev z umetniško, zgodovinsko ali arheološko vrednostjo ali z varstvom intelektualne, industrijske in poslovne lastnine ali s predpisi v zvezi z zlatom in srebrom. Takšne prepovedi ali omejitve ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikritega omejevanja trgovine med pogodbenicama.

Člen 37

Protokol 5 vsebuje posebne določbe, ki se uporabljajo v trgovini med Bolgarijo na eni strani ter Španijo in Portugalsko na drugi strani.

NASLOV IV

PRETOK DELOVNE SILE, PRAVICA DO USTANAVLJANJA, OPRAVLJANJE STORITEV

POGLAVJE I

Pretok delovne sile

Člen 38

1. Ob upoštevanju pogojev in načinov, ki veljajo v vsaki državi članici:

- delavci, ki so državljani Bolgarije in so zakonito zaposleni na ozemlju države članice, zaradi svojega državljanstva niso diskriminirani v primerjavi z državljani te države članice, kar zadeva delovne pogoje, osebne prejemke ali odpuščanje,

- zakonec in otroci delavca, zakonito zaposlenega na ozemlju države članice, ki tam zakonito prebivajo, z izjemo zakoncev in otrok sezonskih delavcev in delavcev, ki prihajajo na delo v državo na podlagi dvostranskih sporazumov v smislu člena 42, razen če ni v takšnih sporazumih predvideno drugače, imajo dostop do trga dela te države članice v času, ko ima ta delavec dovoljenje za delo in bivanje v tej državi.

2. Bolgarija, ob upoštevanju pogojev in načinov, ki veljajo v tej državi, odobri obravnavo iz odstavka 1 delavcem, ki so državljani ene od držav članic in so zakonito zaposleni na ozemlju Bolgarije, kot tudi njihovim zakoncem in otrokom, ki zakonito prebivajo na navedenem ozemlju.

Člen 39

1. Da bi uskladili sisteme socialne varnosti za delavce z bolgarskim državljanstvom, ki so zakonito zaposleni na ozemlju države članice in za njihove družinske člane, ki v tej državi zakonito prebivajo, ter ob upoštevanju pogojev in načinov, ki veljajo v vsaki državi članici:

- se vse dobe zavarovanja, zaposlitve ali prebivanja, ki jih ti delavci dosežejo v različnih državah članicah, seštevajo za namene pokojnine in rente za starost, invalidnost in smrt ter za zdravstveno oskrbo teh delavcev in njihovih družinskih članov,

- so vse pokojnine in rente za starost, smrt, nesrečo pri delu ali poklicno bolezen ali invalidnost, ki je posledica teh nesreč ali bolezni, razen prejemkov, ki niso zagotovljeni s prispevki za socialno varnost, prosto prenosljive po stopnji, ki se uporablja v skladu z zakonodajo države ali držav članic, v breme katerih gredo,

- zadevni delavci prejemajo družinski dodatek za svoje družinske člane, kakor so opredeljeni zgoraj.

2. Bolgarija prizna delavcem, ki so državljani države članice in so zakonito zaposleni na ozemlju Bolgarije, ter njihovim družinskim članom, ki na tem ozemlju zakonito prebivajo, obravnavo, ki je podobna opredeljeni v drugi in tretji alinei odstavka 1.

Člen 40

1. Pridružitveni svet s sklepom sprejme ustrezne določbe za uveljavitev cilja, določenega v členu 39.

2. Pridružitveni svet s sklepom sprejme podrobna pravila za upravno sodelovanje, ki dajejo potrebna zagotovila za upravljanje in nadzor pri uporabi določb iz odstavka 1.

Člen 41

Določbe, ki jih sprejme Pridružitveni svet v skladu s členom 40, ne vplivajo na pravice ali obveznosti, ki izhajajo iz dvostranskih sporazumov med Bolgarijo in državami članicami, kadar ti sporazumi predvidevajo ugodnejšo obravnavo državljanov Bolgarije ali držav članic.

Člen 42

1. Ob upoštevanju položaja na trgu dela v državi članici ter v skladu z njeno zakonodajo in veljavnimi predpisi na področju mobilnosti delovne sile:

- bi se morale obstoječe možnosti za zaposlovanje bolgarskih delavcev, ki jih nudijo države članice na podlagi dvostranskih sporazumov, ohraniti in po možnosti še izboljšati,

- druge države članice z naklonjenostjo preučijo možnost sklenitve podobnih sporazumov.

2. Pridružitveni svet preuči dodeljevanje drugih ugodnosti, vključno z možnostmi dostopa do strokovnega usposabljanja, v skladu z veljavnimi pravili in postopki držav članic ter ob upoštevanju položaja na trgu dela v državah članicah in v Skupnosti.

Člen 43

Med drugo stopnjo prehodnega obdobja iz člena 7, ali prej, če je tako odločeno, Pridružitveni svet preuči nadaljnje načine za izboljšanje pretoka delavcev, pri čemer med drugim upošteva socialne in gospodarske razmere v Bolgariji ter stanje na področju zaposlovanja v Skupnosti. Pridružitveni svet v ta namen pripravi ustrezna priporočila.

Člen 44

V interesu lažjega prestrukturiranja delovne sile kot posledice gospodarskega prestrukturiranja v Bolgariji Skupnost zagotavlja tehnično pomoč za vzpostavitev primernega sistema socialne varnosti v Bolgariji, kakor je določeno v členu 89.

POGLAVJE II

Pravica do ustanavljanja

Člen 45

1. Z začetkom veljavnosti tega sporazuma vsaka država članica bolgarskim gospodarskim družbam in državljanom glede njihove pravice do ustanavljanja in delovanja na njenem ozemlju zagotovi obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki jo zagotavlja lastnim gospodarskim družbam in državljanom, razen za zadeve iz Priloge XVa.

2. Bolgarija z začetkom veljavnosti tega sporazuma

(i) gospodarskim družbam in državljanom Skupnosti glede njihove pravice do ustanavljanja zagotovi obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki jo zagotavlja lastnim gospodarskim družbam in državljanom, razen za področja in zadeve iz prilog XVb in XVc, kjer se takšna obravnava zagotovi najkasneje do konca prehodnega obdobja iz člena 7;

(ii) za delovanje gospodarskih družb in državljanov Skupnosti s sedežem oziroma stalnim prebivališčem v Bolgariji zagotovi obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki jo zagotavlja lastnim gospodarskim družbam in državljanom.

3. Določbe iz odstavka 2 tega poglavja se ne uporabljajo za zadeve, naštete v Prilogi XVd.

4. Bolgarija v prehodnem obdobju iz odstavka 2(i) ne sprejme nobenih novih predpisov ali ukrepov, ki bi uvajali diskriminacijo gospodarskih družb in državljanov Skupnosti glede pravice na njenem ozemlju v primerjavi z lastnimi gospodarskimi družbami in državljani.

5. V tem sporazumu:

(a) "pravica do ustanavljanja" pomeni

(i) za državljane pravico, da začnejo opravljati gospodarske dejavnosti kot samozaposlene osebe in da ustanavljajo in upravljajo podjetja, zlasti gospodarske družbe, ki jih dejansko nadzorujejo. Status samozaposlene osebe in status lastnika podjetja ne dajeta pravice do iskanja ali sprejemanja zaposlitve na trgu dela druge pogodbenice niti pravice do dostopa na trg dela druge pogodbenice. Določbe tega poglavja se ne uporabljajo za državljane, ki niso izključno samozaposlene osebe;

(ii) za gospodarske družbe pravico, da začnejo opravljati gospodarske dejavnosti v obliki ustanavljanja in upravljanja hčerinskih družb, podružnic in agencij;

(b) "hčerinska družba" neke gospodarske družbe pomeni gospodarsko družbo, ki je pod dejanskim nadzorom prve gospodarske družbe;

(c) "gospodarske dejavnosti" vključujejo zlasti dejavnosti industrijskega značaja, dejavnosti trgovinskega značaja, obrtne dejavnosti in dejavnosti samostojnih poklicev.

6. Pridružitveni svet v prehodnem obdobju iz odstavka 2(i) redno preverja možnost pospešitve zagotavljanja nacionalne obravnave v sektorjih, navedenih v prilogah XVb in XVc, ter vključitve področij ali zadev, naštetih v Prilogi XVd, v področje uporabe določb iz odstavka 2(i) tega člena. Pridružitveni svet lahko s sklepom sprejme spremembe k tem prilogam.

Po poteku prehodnega obdobja iz odstavka 2(i) lahko Pridružitveni svet izjemoma, na zahtevo Bolgarije in če je to potrebno, za omejeno časovno obdobje podaljša trajanje izključitve določenih področij ali zadev, naštetih v prilogah XVb in XVc.

Člen 46

1. Ob upoštevanju določb člena 45, z izjemo finančnih storitev, opisanih v Prilogi XVb, lahko vsaka pogodbenica s predpisi ureja ustanavljanje in delovanje gospodarskih družb in državljanov na njenem ozemlju, v kolikor ti predpisi ne diskriminirajo gospodarskih družb in državljanov druge pogodbenice v primerjavi z lastnimi gospodarskimi družbami in državljani.

2. Glede finančnih storitev, opisanih v Prilogi XVb, ta sporazum ne posega v pravico pogodbenice, da sprejme ukrepe, potrebne za izvajanje njene monetarne politike, ali zaradi varnega in skrbnega poslovanja, da bi zagotovila zaščito investitorjev, vlagateljev, imetnikov polic ali oseb, ki so v fiduciarnem razmerju, ali da bi zagotovila celovitost in stabilnost finančnega sistema. Ti ukrepi ne diskriminirajo gospodarskih družb in državljanov druge pogodbenice na podlagi državljanstva v primerjavi z lastnimi gospodarskimi družbami in državljani.

Člen 47

Da bi državljanom Skupnosti in državljanom Bolgarije olajšali začetek in opravljanje zakonsko urejenih poklicnih dejavnosti v Bolgariji oziroma Skupnosti, Pridružitveni svet preuči, katere ukrepe je treba sprejeti za zagotovitev vzajemnega priznavanja kvalifikacij. V ta namen lahko sprejme vse potrebne ukrepe.

Člen 48

Določbe člena 46 ne preprečujejo pogodbenici, da za ustanavljanje in delovanje podružnic in agencij gospodarskih družb druge pogodbenice, ki niso registrirane na ozemlju prve pogodbenice, na njenem ozemlju uporablja posebna pravila, ki so upravičena zaradi pravnih ali tehničnih razlik med temi podružnicami in agencijami v primerjavi s podružnicami in agencijami gospodarskih družb, ki so registrirane na njenem ozemlju, ali da pri finančnih storitvah tako ravna zaradi varnega in skrbnega poslovanja. Razlika v obravnavi je omejena le na to, kar je nujno potrebno zaradi navedenih pravnih ali tehničnih razlik ali, kar zadeva finančne storitve, opisane v Prilogi XVb, zaradi varnega in skrbnega poslovanja.

Člen 49

1. "Gospodarska družba Skupnosti" oziroma "bolgarska gospodarska družba" v tem sporazumu pomeni gospodarsko družbo ali podjetje, ustanovljeno v skladu z zakonodajo države članice oziroma Bolgarije, ki ima registrirani sedež, glavno upravo ali glavni kraj poslovanja na ozemlju Skupnosti oziroma Bolgarije. Če pa ima gospodarska družba ali podjetje, ustanovljeno v skladu z zakonodajo države članice oziroma Bolgarije, na ozemlju Skupnosti oziroma Bolgarije samo registrirani sedež, mora biti njeno poslovanje v dejanski in trajni povezavi z gospodarstvom ene od držav članic oziroma Bolgarije.

2. Glede mednarodnega pomorskega prometa veljajo določbe tega poglavja in poglavja III tega naslova tudi za državljane ali ladjarske družbe držav članic oziroma Bolgarije, ki imajo stalno prebivališče oziroma sedež zunaj Skupnosti oziroma Bolgarije in so pod nadzorom državljanov države članice oziroma državljanov Bolgarije, če so njihova plovila registrirana v tej državi članici oziroma v Bolgariji v skladu z njeno zakonodajo.

3. "Državljan Skupnosti" oziroma "državljan Bolgarije" v tem sporazumu pomeni fizično osebo, ki je državljan ene od držav članic oziroma Bolgarije.

4. Določbe tega sporazuma ne vplivajo na uporabo katerega koli ukrepa s strani ene ali druge pogodbenice, ki je potreben, da se prepreči izogibanje njenim ukrepom glede dostopa tretje države na njen trg s pomočjo določb tega sporazuma.

Člen 50

V tem sporazumu "finančne storitve" pomenijo dejavnosti, ki so opisane v Prilogi XVb. Pridružitveni svet lahko razširi ali spremeni področje uporabe Priloge XVb.

Člen 51

V prvih petih letih po začetku veljavnosti tega sporazuma ali za področja iz prilog XVb in XVc v prehodnem obdobju iz člena 7 lahko Bolgarija uvede ukrepe, ki odstopajo od določb tega poglavja, kar zadeva pravico gospodarskih družb in državljanov Skupnosti do ustanavljanja, če so določene gospodarske panoge:

- v fazi prestrukturiranja, ali

- v resnih težavah, zlasti kadar te povzročajo večje socialne probleme v Bolgariji, ali

- soočene z možnostjo izgube ali občutnega zmanjšanja celotnega tržnega deleža, ki ga imajo bolgarske gospodarske družbe ali državljani v določenem sektorju ali gospodarski panogi v Bolgariji, ali

- novo nastajajoče gospodarske panoge v Bolgariji.

Takšni ukrepi:

(i) se prenehajo uporabljati najkasneje dve leti po preteku petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma; in

(ii) so razumni in potrebni, da se izboljša stanje; in

(iii) se nanašajo samo na tista podjetja v Bolgariji, ki bodo ustanovljena po začetku veljavnosti teh ukrepov, in v primerjavi z bolgarskimi gospodarskimi družbami ali državljani ne uvajajo diskriminacije glede delovanja gospodarskih družb ali državljanov Skupnosti, ki so v času sprejema danega ukrepa v Bolgariji že ustanovljeni.

Pridružitveni svet lahko izjemoma, na zahtevo Bolgarije in če je to potrebno, sklene, da se za določeni sektor rok iz alinee (i) podaljša, in sicer za omejeno časovno obdobje, ki ni daljše od prehodnega obdobja iz člena 7.

Kadar koli je možno, Bolgarija pri načrtovanju in uporabi takšnih ukrepov zagotovi družbam in državljanom Skupnosti preferencialno obravnavo, in obravnavo, ki v nobenem primeru ni manj ugodna od obravnave zagotovljene gospodarskim družbam ali državljanom iz katerih koli tretjih držav.

Pred uvedbo takšnih ukrepov se Bolgarija posvetuje s Pridružitvenim svetom in jih ne začne izvajati prej kot en mesec po tem, ko obvesti Pridružitveni svet o konkretnih ukrepih, ki jih namerava uvesti, razen če je zaradi nevarnosti nepopravljive škode potreben sprejem nujnih ukrepov, pri čemer se Bolgarija posvetuje s Pridružitvenim svetom takoj po njihovi uvedbi.

Ob izteku petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma ali za sektorje iz prilog XVb in XVc ob izteku prehodnega obdobja iz člena 7 lahko Bolgarija takšne ukrepe sprejme samo z odobritvijo Pridružitvenega sveta in pod pogoji, ki jih ta določi.

Člen 52

1. Določbe tega poglavja se ne uporabljajo za storitve v zračnem prevozu, storitve prometa po celinskih vodnih poteh in za storitve pomorske kabotaže.

2. Pridružitveni svet lahko pripravi priporočila za izboljšanje stanja na področju ustanavljanja in delovanja na področjih, ki jih zajema odstavek 1.

Člen 53

1. Ne glede na določbe poglavja I tega naslova imajo imetniki pravic do ustanavljanja, ki jim jih zagotovi Bolgarija oziroma Skupnost, pravico, da na ozemlju Bolgarije oziroma Skupnosti v skladu z veljavno zakonodajo države gostiteljice, v kateri so ustanovljeni, zaposlijo ali imajo zaposlene v eni od svojih hčerinskih družb delavce, ki so državljani držav članic Skupnosti oziroma Bolgarije, pod pogojem, da so te osebe ključno osebje, kakor je opredeljeno v odstavku 2, in da so zaposlene izključno pri teh imetnikih pravic ali njihovih hčerinskih družbah. Dovoljenja za prebivanje in delo takšnih zaposlenih oseb se izdajajo z veljavnostjo samo za obdobje takšne zaposlitve.

2. Ključno osebje imetnikov pravic do ustanavljanja, v nadaljnjem besedilu "organizacij", so:

(a) zaposleni na vodilnih položajih v organizaciji, ki v prvi vrsti vodijo upravljanje organizacije, in jih na splošno nadzorujejo ali usmerjajo predvsem upravni odbor ali delničarji podjetja, pri čemer njihove pristojnosti vključujejo:

- vodenje organizacije, njenega oddelka ali pododdelka,

- nadziranje in usmerjanje dela drugih nadzornih, strokovnih ali poslovodnih delavcev,

- pooblastilo za zaposlovanje in odpuščanje ali priporočanje zaposlovanja, odpuščanje ali druge kadrovske ukrepe;

(b) pri organizaciji zaposlene osebe z visoko ali posebno stopnjo:

- strokovne usposobljenosti glede na vrsto dela ali poslovanja, ki zahteva posebno tehnično znanje,

- znanja, ki je bistveno za poslovanje, raziskovalno opremo, tehnološke postopke ali vodenje organizacije.

Lahko vključujejo, niso pa omejene na osebe, ki pripadajo poklicem, za opravljanje katerih je potrebno posebno dovoljenje.

Vsaka takšna oseba mora biti pri zadevni organizaciji zaposlena vsaj eno leto, preden jo organizacija premesti.

Člen 54

1. Določbe tega poglavja se uporabljajo ob upoštevanju omejitev utemeljenih na podlagi javnega reda, javne varnosti ali javnega zdravja.

2. Ne uporabljajo se za dejavnosti, ki so na ozemlju vsake pogodbenice stalno ali občasno povezane z izvajanjem uradne oblasti.

Člen 55

Določbe tega poglavja in poglavja III tega naslova veljajo tudi za gospodarske družbe, ki so pod skupnim nadzorom in v izključni skupni lasti bolgarskih gospodarskih družb ali državljanov in gospodarskih družb ali državljanov Skupnosti.

POGLAVJE III

Opravljanje storitev med Skupnostjo in Bolgarijo

Člen 56

1. V skladu z določbami tega poglavja se pogodbenici zavezujeta, da bosta sprejeli ustrezne ukrepe, s katerimi bosta postopno omogočili opravljanje storitev s strani gospodarskih družb ali državljanov Skupnosti ali Bolgarije, ustanovljenih v pogodbenici, ki ni država osebe, kateri so te storitve namenjene, ob upoštevanju razvoja storitvenega sektorja v pogodbenicah.

2. Hkrati s procesom liberalizacije, navedenim v odstavku 1, in ob upoštevanju določb člena 59(1) pogodbenici dovolita začasno gibanje fizičnih oseb, ki opravljajo storitve ali so pri ponudniku storitev zaposlene kot ključno osebje v skladu z opredelitvijo iz člena 53(2), vključno s fizičnimi osebami, ki so predstavniki gospodarske družbe ali državljana Skupnosti ali Bolgarije in zaprosijo za začasni vstop v državo z namenom pogajanja glede prodaje storitev ali sklepanja pogodb o prodaji storitev za tega ponudnika storitev, če se ti predstavniki ne ukvarjajo z neposredno prodajo splošni javnosti ali sami ne opravljajo storitev.

3. Pridružitveni svet sprejme ukrepe, ki so potrebni za postopno izvajanje določb iz odstavka 1 tega člena.

Člen 57

Za opravljanje storitev prometa med Skupnostjo in Bolgarijo določbe člena 56 nadomesti naslednje:

1. Glede mednarodnega pomorskega prometa se pogodbenici zavezujeta, da bosta učinkovito uporabljali načelo neomejenega dostopa do trga in prometa na tržni podlagi.

(a) Zgornja določba ne vpliva na pravice in obveznosti, ki izhajajo iz Kodeksa vedenja linijskih konferenc Združenih narodov, kot jih uporablja ena ali druga pogodbenica tega sporazuma.

Ladijski prevozniki, ki niso člani konference, lahko prosto konkurirajo konferenci, dokler se ravnajo po načelu lojalne konkurence na tržni podlagi.

(b) Pogodbenici potrjujeta svojo zavezanost poslovanju v skladu z načelom svobodne konkurence, ki je bistvena značilnost trgovine s suhim in tekočim razsutim tovorom.

2. Pri uporabi načel iz odstavka 1 pogodbenici:

(a) v prihodnje dvostranske sporazume s tretjimi državami ne vključujeta klavzul o delitvi tovora, razen v izrednih okoliščinah, ko bi prevozniki v linijskem prevozu po morju iz ene ali druge pogodbenice tega sporazuma sicer ne imeli učinkovite možnosti za trgovanje z zadevno tretjo državo;

(b) prepovedujeta dogovore o delitvi tovora v prihodnjih dvostranskih sporazumih o trgovini s suhim in tekočim razsutim tovorom;

(c) z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravita vse enostranske ukrepe ter upravne, tehnične in druge ovire, ki bi lahko imele omejevalne ali diskriminacijske učinke na prosto opravljanje storitev v mednarodnem pomorskem prometu.

3. Za zagotovitev usklajenega razvoja in postopne liberalizacije prometa med pogodbenicama v skladu z njunimi vzajemnimi tržnimi potrebami se pogoji medsebojnega dostopa na trg v zračnem prometu in v notranjem prometu uredijo s posebnimi sporazumi o prometu, o katerih se pogodbenici dogovorita po začetku veljavnosti tega sporazuma.

4. Pred sklenitvijo sporazumov iz odstavka 3 pogodbenici ne sprejmeta nobenih ukrepov, ki bi bili bolj omejevalni ali diskriminacijski v primerjavi s položajem, kakršen je bil na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma.

5. V prehodnem obdobju Bolgarija postopno prilagodi svojo zakonodajo, vključno z upravnimi, tehničnimi in drugimi predpisi, zakonodaji Skupnosti, ki kadar koli velja za zračni in notranji promet, v kolikor to koristi liberalizaciji in medsebojnemu dostopu na trge pogodbenic in olajšuje pretok potnikov in blaga.

6. Skladno s splošnim napredkom pri doseganju ciljev tega poglavja Pridružitveni svet preuči načine za ustvarjanje potrebnih pogojev za izboljšanje svobode pri opravljanju storitev zračnega in notranjega prometa.

Člen 58

Za zadeve, ki jih obravnava to poglavje, se uporabljajo določbe člena 54.

POGLAVJE IV

Splošne določbe

Člen 59

1. Za namene naslova IV ta sporazum v ničemer ne preprečuje pogodbenicama, da uporabljata svoje zakone in druge predpise v zvezi z vstopom v državo in bivanjem v njej, zaposlitvijo, delovnimi pogoji, ustanavljanjem podjetij s strani fizičnih oseb in opravljanjem storitev, pod pogojem, da jih ne uporabljata tako, da bi s tem izničili ali omejili ugodnosti, ki za pogodbenici izhajajo iz posamezne določbe tega sporazuma. Zgornja določba ne posega v uporabo člena 54.

2. Določbe poglavij II, III in IV naslova IV se prilagodijo s sklepom Pridružitvenega sveta glede na rezultat pogajanj o storitvah v okviru urugvajskega kroga in zlasti z namenom, da se zagotovi, da na podlagi katere koli določbe tega sporazuma pogodbenica zagotovi drugi pogodbenici obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki jo zagotavljajo določbe prihodnjega splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS).

Do pristopa Bolgarije k prihodnjemu sporazumu GATS in brez poseganja v morebitne sklepe Pridružitvenega sveta

(i) Skupnost zagotovi bolgarskim gospodarskim družbam in državljanom obravnavo, ki ni manj ugodna od obravnave, ki se na podlagi določb prihodnjega sporazuma GATS zagotavlja gospodarskim družbam in državljanom drugih podpisnic navedenega sporazuma;

(ii) Bolgarija zagotovi gospodarskim družbam in državljanom Skupnosti obravnavo, ki ni manj ugodna od obravnave, ki jo priznava gospodarskim družbam in državljanom iz katere koli tretje države.

3. Izključitev gospodarskih družb in državljanov Skupnosti, ustanovljenih v Bolgariji v skladu z določbami poglavja II naslova IV, iz dodeljevanja državne pomoči, ki jo Bolgarija namenja za storitve javnega šolstva, zdravstva, socialnega skrbstva in kulture, se za čas prehodnega obdobja iz člena 7 šteje za združljivo z določbami naslova IV in s pravili o konkurenci iz naslova V.

NASLOV V

PLAČILA, KAPITAL, KONKURENCA IN DRUGE GOSPODARSKE DOLOČBE, PRILAGAJANJE ZAKONOV

POGLAVJE I

Tekoča plačila in pretok kapitala

Člen 60

Pogodbenici se zavezujeta, da bosta dovoljevali vsa plačila na tekočem računu plačilne bilance v prosto konvertibilni valuti, v kolikor transakcije, na podlagi katerih se plačila izvajajo, zadevajo pretok blaga, storitev ali oseb med pogodbenicama, ki je bil liberaliziran v skladu s tem sporazumom.

Člen 61

1. Glede transakcij na kapitalskem računu plačilne bilance države članice oziroma Bolgarija z začetkom veljavnosti tega sporazuma zagotovijo prost pretok kapitala v zvezi z neposrednimi naložbami v gospodarske družbe, ustanovljene v skladu z zakonodajo države gostiteljice, in naložbami v skladu z določbami poglavja II naslova IV, kakor tudi likvidacijo ali repatriacijo teh naložb in kakršnega koli dobička, ki iz njih izvira.

Ne glede na zgornjo določbo se takšen prost pretok, likvidacija in repatriacija zagotovijo do konca prve stopnje iz člena 7 za vse naložbe, povezane z ustanavljanjem državljanov Skupnosti v Bolgariji v obliki samozaposlenih oseb v skladu s poglavjem II naslova IV.

2. Brez poseganja v odstavek 1 države članice od začetka veljavnosti tega sporazuma, Bolgarija pa od konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma ne uvajajo novih deviznih omejitev pri pretoku kapitala in z njim povezanih tekočih plačil med rezidenti Skupnosti in Bolgarije ter ne zaostrujejo obstoječih ureditev.

3. Določbe odstavkov 1 in 2 ne preprečujejo Bolgariji, da za naložbe v tujini, ki jih opravijo bolgarski državljani in gospodarske družbe, uporablja omejitve. Vendar pa to ne vpliva na likvidacijo ali repatriacijo naložb, opravljenih v Bolgariji, in morebitnega dobička, ki izvira iz njih.

4. Pogodbenici se med seboj posvetujeta z namenom, da olajšata pretok kapitala med Skupnostjo in Bolgarijo za spodbujanje uresničevanja ciljev tega sporazuma.

Člen 62

1. V prvih petih letih po začetku veljavnosti tega sporazuma pogodbenici sprejmeta ukrepe, ki omogočajo ustvarjanje potrebnih razmer za nadaljnje postopno uvajanje pravil Skupnosti o prostem pretoku kapitala.

2. Do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma Pridružitveni svet preuči načine, ki naj bi omogočili polno uporabo pravil Skupnosti o pretoku kapitala.

Člen 63

S sklicevanjem na določbe tega poglavja in ne glede na določbe člena 65 lahko Bolgarija, dokler ni vzpostavljena polna konvertibilnost bolgarske valute v smislu člena VIII statuta Mednarodnega denarnega sklada (MDS), v izrednih okoliščinah uvede devizne omejitve v zvezi z odobravanjem ali najemanjem kratkoročnih in srednjeročnih posojil, v kolikor so takšne omejitve pri odobravanju takšnih posojil uvedene zanjo in so dovoljene glede na njen status v MDS.

Bolgarija te omejitve uporablja na nediskriminatoren način. Uporabljajo se tako, da čim manj motijo izvajanje tega sporazuma. Bolgarija nemudoma obvesti Pridružitveni svet o uvedbi takšnih ukrepov in o vseh njihovih spremembah.

POGLAVJE II

Konkurenca in druge gospodarske določbe

Člen 64

1. V kolikor lahko vpliva na trgovino med Skupnostjo in Bolgarijo, je s pravilnim delovanjem tega sporazuma nezdružljivo naslednje:

(i) vsi sporazumi med podjetji, sklepi podjetniških združenj in usklajena ravnanja med podjetji, katerih namen ali učinek je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence;

(ii) zloraba prevladujočega položaja s strani enega ali več podjetij na ozemlju Skupnosti ali Bolgarije kot celote ali na znatnem delu tega ozemlja;

(iii) vsaka državna pomoč, ki izkrivlja ali grozi, da bo izkrivljala konkurenco z dajanjem prednosti posameznim podjetjem ali proizvodnji določenega blaga.

2. Vsa ravnanja, ki so v nasprotju s tem členom, se ocenjujejo po merilih, ki izhajajo iz uporabe pravil iz členov 85, 86 in 92 Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti.

3. Pridružitveni svet v treh letih po začetku veljavnosti tega sporazuma sprejme potrebna pravila za izvajanje odstavkov 1 in 2.

4. (a) Za namene uporabe določbe točke (iii) odstavka 1 se pogodbenici strinjata, da se v prvih petih letih po začetku veljavnosti tega sporazuma vsaka državna pomoč, ki jo dodeli Bolgarija, oceni ob upoštevanju dejstva, da velja Bolgarija za območje, ki je enako območjem Skupnosti, opisanim v členu 92(3)(a) Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti. Pridružitveni svet ob upoštevanju gospodarskih razmer v Bolgariji odloči, ali naj se to obdobje podaljša za nadaljnjih pet let.

(b) Vsaka pogodbenica zagotovi preglednost na področju državne pomoči, med drugim tudi s tem, da drugi pogodbenici letno poroča o skupnem znesku in razdelitvi dodeljene pomoči ter da na zahtevo predloži informacije o programih pomoči. Na zahtevo ene pogodbenice druga pogodbenica zagotovi informacije o določenih posameznih primerih dodeljevanja državne pomoči.

5. V zvezi z izdelki, navedenimi v poglavjih II in III naslova III:

- se določba odstavka 1(iii) ne uporablja,

- se vsa ravnanja, ki so v nasprotju z odstavkom 1(i), ocenjujejo po merilih, ki jih je določila Skupnost na podlagi členov 42 in 43 Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, in zlasti po merilih, določenih v Uredbi Sveta št. 26/1962.

6. Če Skupnost ali Bolgarija meni, da je določeno ravnanje nezdružljivo s pogoji odstavka 1 in:

- ni ustrezno obravnavano v izvedbenih pravilih iz odstavka 3, ali

- če takšnih pravil ni in takšno ravnanje povzroča ali grozi, da bo povzročilo resno škodo interesom druge pogodbenice ali materialno škodo njeni domači industriji, vključno s storitvenim sektorjem,

lahko sprejme ustrezne ukrepe po posvetovanju v okviru Pridružitvenega sveta ali po 30 delovnih dneh po tem, ko mu je zadevo predložila v obravnavo.

V primeru ravnanj, ki so nezdružljiva z odstavkom 1(iii) tega člena, se lahko takšni ustrezni ukrepi, kadar se zanje uporablja Splošni sporazum o carinah in trgovini, sprejmejo le v skladu s postopki in pod pogoji, določenimi v navedenem sporazumu in v vseh drugih ustreznih instrumentih, dogovorjenih v njegovem okviru, ki se uporabljajo med pogodbenicama.

7. Ne glede na nasprotne določbe, sprejete v skladu z odstavkom 3, si pogodbenici izmenjujeta informacije, pri čemer upoštevata omejitve, ki jih nalagajo zahteve poklicne in poslovne tajnosti.

8. Ta člen se ne uporablja za izdelke, ki jih zajema Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo in za katere velja Protokol 2.

Člen 65

1. Pogodbenici si prizadevata, da se za namene plačilne bilance izogneta uvedbi omejevalnih ukrepov, vključno z ukrepi, ki se nanašajo na uvoz. V primeru, da pogodbenica takšne ukrepe uvede, drugi pogodbenici predloži časovni razpored za njihovo odpravo.

2. Kadar ima ena ali več držav članic ali Bolgarija resne plačilnobilančne težave ali kadar ji takšne težave neposredno grozijo, lahko Skupnost oziroma Bolgarija v skladu s pogoji Splošnega sporazuma o carinah in trgovini sprejme omejevalne ukrepe, vključno z ukrepi, povezanimi z uvozom, ki pa so časovno omejeni in ne smejo preseči tistega, kar je nujno potrebno za izboljšanje stanja plačilne bilance. Skupnost oziroma Bolgarija o tem takoj obvesti drugo pogodbenico.

3. Noben omejevalni ukrep ne velja za prenose v zvezi z naložbami in zlasti ne za repatriacijo investiranih ali reinvestiranih zneskov in katerih koli vrst prihodkov, ki iz njih izvirajo.

Člen 66

V zvezi z javnimi podjetji in podjetji, ki so jim bile dodeljene posebne ali izključne pravice, Pridružitveni svet zagotovi, da se od tretjega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma spoštujejo načela Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, zlasti njen člen 90, in načela sklepnega dokumenta Bonskega sestanka Konference o varnosti in sodelovanju v Evropi, ki je potekal aprila leta 1990 (zlasti o podjetniški svobodi odločanja).

Člen 67

1. Bolgarija nadaljuje z izboljševanjem varstva pravic intelektualne, industrijske in poslovne lastnine z namenom, da do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovi podobno raven varstva, kakor je zagotovljena v Skupnosti, vključno s primerljivimi sredstvi za uveljavljanje teh pravic.

2. V istem času Bolgarija zaprosi za pristop k Münchenski konvenciji o podeljevanju evropskih patentov z dne 5. oktobra 1973. Bolgarija prav tako pristopi k drugim večstranskim konvencijam o pravicah intelektualne, industrijske in poslovne lastnine (navedenim v odstavku 1 Priloge XVI), katerih pogodbenice so države članice ali ki jih te dejansko uporabljajo.

Člen 68

1. Pogodbenici sta mnenja, da je odpiranje trga javnih naročil na podlagi načel nediskriminacije in vzajemnosti, še zlasti v duhu GATT, zaželeni cilj.

2. Bolgarskim gospodarskim družbam, kakor so opredeljene v členu 49, se z začetkom veljavnosti tega sporazuma zagotovi obravnava glede dostopa do postopkov oddaje naročil v Skupnosti po pravilih Skupnosti za javna naročila, ki ni manj ugodna od tiste, ki se zagotavlja gospodarskim družbam Skupnosti.

Gospodarskim družbam Skupnosti, kakor so opredeljene v členu 49, se najkasneje do konca prehodnega obdobja iz člena 7 zagotovi obravnava glede dostopa do postopkov oddaje naročil v Bolgariji, ki ni manj ugodna od tiste, ki se zagotavlja bolgarskim gospodarskim družbam.

Gospodarske družbe Skupnosti, ki so v Bolgariji ustanovljene na podlagi določb poglavja II naslova IV v obliki hčerinskih družb, opisanih v členu 45, in v oblikah iz člena 55, imajo z začetkom veljavnosti tega sporazuma glede dostopa do postopkov oddaje naročil zagotovljeno obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki se zagotavlja bolgarskim gospodarskim družbam. Gospodarskim družbam Skupnosti, ki so v Bolgariji ustanovljene v obliki podružnic in agencij, opisanih v členu 45, se takšna obravnava zagotovi najkasneje do konca prehodnega obdobja.

Pridružitveni svet v rednih časovnih presledkih preverja možnost, da Bolgarija zagotovi dostop do postopkov oddaje naročil v Bolgariji vsem gospodarskim družbam Skupnosti že pred iztekom prehodnega obdobja.

3. Glede ustanavljanja podjetij, poslovanja in opravljanja storitev med Skupnostjo in Bolgarijo kot tudi glede zaposlovanja in gibanja delovne sile, povezanega z izpolnjevanjem javnih naročil, se uporabljajo določbe členov 38 do 59.

POGLAVJE III

Prilagajanje zakonov

Člen 69

Pogodbenici priznavata, da je prilagajanje obstoječe in prihodnje bolgarske zakonodaje zakonodaji Skupnosti pomemben pogoj gospodarske vključitve Bolgarije v Skupnost. Bolgarija si prizadeva zagotoviti postopno združljivost svoje zakonodaje z zakonodajo Skupnosti.

Člen 70

Prilagajanje zakonov zajema zlasti naslednja področja: carinsko pravo, pravo gospodarskih družb, bančno pravo, računovodstvo gospodarskih družb in obdavčenje, intelektualna lastnina, varstvo pravic delavcev na delovnem mestu, finančne storitve, pravila o konkurenci, varstvo zdravja in življenja ljudi, živali in rastlin, varstvo potrošnikov, posredno obdavčenje, tehnična pravila in standardi, jedrsko pravo in predpisi, promet in okolje.

Člen 71

Skupnost zagotavlja Bolgariji tehnično pomoč pri izvajanju teh ukrepov, ki med drugim lahko vključuje:

- izmenjavo strokovnjakov,

- zagotavljanje zgodnjih informacij, zlasti s področja ustrezne zakonodaje,

- organizacijo seminarjev,

- šolanje in usposabljanje,

- pomoč pri prevajanju zakonodaje Skupnosti na ustreznih področjih.

NASLOV VI

GOSPODARSKO SODELOVANJE

Člen 72

1. Skupnost in Bolgarija vzpostavita gospodarsko sodelovanje z namenom, da prispevata k razvoju in potencialu rasti Bolgarije. Takšno sodelovanje je namenjeno krepitvi obstoječih gospodarskih vezi na najširši možni podlagi v korist obeh pogodbenic.

2. Politike in drugi ukrepi bodo zasnovani v smeri gospodarskega in socialnega razvoja Bolgarije in jih bo vodilo načelo trajnostnega razvoja. Te politike naj bi zagotovile, da se že od samega začetka v celoti upoštevajo tudi okoljski vidiki in se povežejo z zahtevami skladnega družbenega razvoja.

3. V ta namen se sodelovanje osredotoči zlasti na politike in ukrepe v zvezi z industrijo, vključno z naložbami, kmetijstvom in živilskopredelovalnim sektorjem, energetiko, prometom, telekomunikacijami, regionalnim razvojem in turizmom.

4. Posebna pozornost se nameni ukrepom, s katerimi se utrjuje sodelovanje med državami srednje in vzhodne Evrope z namenom krepitve usklajenega regionalnega razvoja.

Člen 73

Industrijsko sodelovanje

1. Cilj industrijskega sodelovanja je pospeševati zlasti:

- industrijsko sodelovanje med gospodarskimi subjekti na obeh straneh, pri čemer cilj predstavlja zlasti krepitev zasebnega sektorja,

- sodelovanje Skupnosti pri prizadevanjih Bolgarije, da tako v javnem kot v zasebnem sektorju posodobi in prestrukturira svojo industrijo, kar bo vplivalo na prehod iz centralno planskega gospodarstva v tržno gospodarstvo pod pogoji, ki zagotavljajo varstvo okolja,

- prestrukturiranje posameznih sektorjev; s tem v zvezi bo Pridružitveni svet preučil zlasti probleme, ki zadevajo premogovniški in jeklarski sektor ter preoblikovanje vojaške industrije,

- ustanavljanje novih podjetij na področjih, ki ponujajo možnost gospodarske rasti, zlasti v nekaterih vejah lahke industrije, industrije izdelkov široke porabe in tržnih storitev,

- prenos tehnologije ter znanja in izkušenj.

2. Pobude za industrijsko sodelovanje upoštevajo prednostne naloge, ki jih določi Bolgarija. Pobude so zlasti namenjene oblikovanju primernega okvira za podjetja, izboljšanju poslovodnega znanja in izkušenj ter spodbujanju preglednosti trgov in pogojev za podjetja, pri čemer po potrebi vključujejo tudi tehnično pomoč.

Člen 74

Spodbujanje in zaščita naložb

1. Cilj sodelovanja je ohraniti in po potrebi izboljšati pravni okvir in ugodno ozračje za izvajanje in zaščito domačih in tujih zasebnih naložb, ki so bistvene za gospodarsko in industrijsko obnovo in razvoj v Bolgariji. Sodelovanje je usmerjeno tudi v spodbujanje in pospeševanje tujih naložb in privatizacije v Bolgariji.

2. Posebni cilji sodelovanja so:

- sklenitev sporazumov med državami članicami in Bolgarijo o spodbujanju in zaščiti naložb, kjer je to primerno,

- sklenitev sporazumov med državami članicami in Bolgarijo o izogibanju dvojnemu obdavčenju, kjer je to primerno,

- izvajanje primernih dogovorov o prenosu kapitala,

- nadaljevanje deregulacije in izboljšanje gospodarske infrastrukture,

- izmenjava informacij o naložbenih možnostih na trgovinskih sejmih, razstavah, poslovnih tednih in drugih prireditvah,

- izmenjava informacij o zakonih in drugih predpisih ter upravnih praksah na področju naložb.

3. Bolgarija spoštuje pravila o naložbenih ukrepih v zvezi s trgovino (TRIM), ko bodo ta sprejeta v okviru GATT.

Člen 75

Kmetijski in industrijski standardi in ugotavljanje skladnosti

1. Pogodbenici sodelujeta z namenom zmanjšanja medsebojnih razlik na področju standardizacije in postopkov ugotavljanja skladnosti.

2. V ta namen je sodelovanje usmerjeno v:

- spodbujanje uporabe tehničnih predpisov Skupnosti in evropskih standardov ter postopkov ugotavljanja skladnosti,

- sklenitev sporazumov o vzajemnem priznavanju na teh področjih, kjer je to primerno,

- spodbujanje dejavnega in rednega sodelovanja Bolgarije pri delu specializiranih organizacij (CEN, CENELEC, ETSI, EOTC),

- podporo Bolgariji v okviru evropskih programov merjenja in preizkušanja,

- spodbujanje izmenjave tehnoloških in metodoloških informacij na področju obvladovanja kakovosti in proizvodnega procesa.

3. Skupnost nudi Bolgariji tehnično pomoč, kjer je to primerno.

Člen 76

Sodelovanje na področju znanosti in tehnologije

1. Pogodbenici spodbujata sodelovanje pri raziskavah in tehnološkem razvoju. Posebno pozornost posvečata:

- izmenjavi informacij o svojih znanstvenih in tehnoloških politikah,

- organizaciji skupnih znanstvenih srečanj (seminarjev in delavnic),

- skupnim razvojnim in raziskovalnim dejavnostim, usmerjenim v spodbujanje znanstvenega napredka in prenosa tehnologije ter znanja in izkušenj,

- šolanju in usposabljanju ter programom mobilnosti raziskovalcev in strokovnjakov obeh strani,

- razvoju okolja, ugodnega za raziskave, in uporabo novih tehnologij ter ustreznega varstva pravic intelektualne lastnine v zvezi z rezultati raziskav,

- sodelovanju Bolgarije v programih Skupnosti v skladu z odstavkom 3.

Po potrebi se zagotovi tehnična pomoč.

2. Pridružitveni svet določi ustrezne postopke za razvoj sodelovanja.

3. Sodelovanje na podlagi okvirnega programa Skupnosti na področju raziskav in tehnološkega razvoja se izvaja v skladu s posebnimi dogovori, o katerih se pogodbenici pogajata in jih skleneta v skladu s pravnimi postopki vsake od njih.

Člen 77

Izobraževanje in usposabljanje

1. Cilj sodelovanja je usklajen razvoj človeških virov ter dvigovanje ravni splošne izobrazbe in poklicnih kvalifikacij v Bolgariji v javnem in zasebnem sektorju, pri čemer se upoštevajo prednostne naloge Bolgarije. Vzpostavijo se institucionalni okviri in načrti sodelovanja (na podlagi Evropske ustanove za usposabljanje, ko bo ta ustanovljena, in programa TEMPUS). S tem v zvezi se razmisli tudi o sodelovanju Bolgarije v drugih programih Skupnosti.

2. Sodelovanje se osredotoči zlasti na naslednja področja:

- reforma sistema izobraževanja in usposabljanja v Bolgariji,

- začetno usposabljanje, usposabljanje na delu in preusposabljanje, vključno z usposabljanjem vodilnih delavcev v javnem in zasebnem sektorju ter višjih državnih uradnikov, zlasti na prednostnih področjih, ki se določijo,

- sodelovanje med univerzami, sodelovanje med univerzami in podjetji ter mobilnost učiteljev, študentov, upravnega osebja in mladih ljudi,

- spodbujanje poučevanja na področju evropskih študij v ustreznih institucijah,

- vzajemno priznavanje študijskih obdobij in diplom,

- poučevanje jezikov Skupnosti in bolgarskega jezika,

- usposabljanje prevajalcev in tolmačev ter spodbujanje uporabe jezikovnih norm in terminologije Skupnosti.

Člen 78

Kmetijstvo in živilskopredelovalni sektor

1. Cilj sodelovanja na tem področju je posodobitev, prestrukturiranje in privatizacija kmetijstva in živilskopredelovalnega sektorja v Bolgariji. Prizadevanja so zlasti usmerjena v:

- razvoj zasebnih kmetij in distribucijskih poti, načinov skladiščenja, trženja, upravljanja itd,

- posodabljanje podeželske infrastrukture (promet, oskrba z vodo, telekomunikacije),

- izboljšanje načrtovanja rabe prostora, vključno z gradbeništvom in urbanizmom,

- izboljšanje produktivnosti in kakovosti z uporabo ustreznih metod in izdelkov; usposabljanje in spremljanje na področju uporabe metod obdelave zemlje, ki ne onesnažujejo okolja,

- prestrukturiranje, razvoj in posodobitev predelovalnih podjetij in njihovih načinov trženja,

- spodbujanje povezljivosti v kmetijstvu,

- spodbujanje industrijskega sodelovanja v kmetijstvu in izmenjave znanja in izkušenj, zlasti med zasebnima sektorjema v Skupnosti in Bolgariji,

- razvoj sodelovanja na področju zdravstvenega varstva živali in rastlin, zdravstvenega varstva kmetijskih živil (zlasti ionizacije), vključno z veterinarsko zakonodajo in inšpekcijo ter zakonodajo na področju rastlin in fitosanitarnem področju, z namenom, da se omogoči postopna uskladitev s standardi Skupnosti, in sicer s podporo usposabljanju in izvajanjem pregledov,

- razvoj ekološko čistih regij, tehnologij in pridelkov,

- razvoj in spodbujanje učinkovitega sodelovanja na področju sistemov zagotavljanja kakovosti, ki so združljivi z modeli Skupnosti,

- spodbujanje celovitega razvoja podeželja v Bolgariji,

- izmenjavo informacij v zvezi s kmetijsko in zakonodajno politiko.

2. Če je to primerno, Skupnost v te namene zagotovi tehnično pomoč.

Člen 79

Energetika

1. V okviru načel tržnega gospodarstva in Evropske energetske listine pogodbenici sodelujeta z namenom razvoja postopne združitve energetskih trgov v Evropi.

2. Sodelovanje med drugim vključuje tehnično pomoč, kjer je to primerno, na naslednjih področjih:

- oblikovanje in načrtovanje energetske politike, vključno z njenimi dolgoročnimi vidiki,

- vodenje in usposabljanje za energetski sektor,

- spodbujanje varčevanja z energijo in energetske učinkovitosti,

- razvoj energetskih virov,

- izboljšanje distribucije ter izboljšanje in povečanje raznolikosti oskrbe z energijo,

- vpliv proizvodnje in porabe energije na okolje,

- sektor jedrske energije,

- večje odpiranje energetskega trga, vključno z omogočanjem lažjega prenosa plina in elektrike,

- sektor elektrike in plina, vključno z upoštevanjem možnosti za medsebojno povezovanje oskrbnih omrežij,

- posodobitev energetske infrastrukture,

- oblikovanje okvirnih pogojev za sodelovanje med podjetji v tem sektorju,

- prenos tehnologije ter znanja in izkušenj.

Člen 80

Jedrska varnost

1. Cilj sodelovanja je zagotoviti varnejšo uporabo jedrske energije.

2. Sodelovanje vključuje v glavnem naslednja področja:

- izboljšanje varnosti obratovanja bolgarskih jedrskih elektrarn,

- ocena izvedljivosti dodatnega opremljanja obstoječih jedrskih elektrarn, opremljenih z reaktorji VVER-440,

- izboljšanje usposabljanja uprave in drugega osebja jedrskih objektov,

- nadgradnja bolgarskih zakonov in drugih predpisov o jedrski varnosti ter krepitev nadzornih organov in njihovih virov,

- jedrska varnost, pripravljenost in upravljanje v primeru jedrskih nesreč,

- zaščita pred sevanjem, vključno z nadzorom sevanja v okolju,

- problemi z gorivnim ciklusom in varovanje jedrskih snovi,

- ravnanje z radioaktivnimi odpadki,

- razgradnja in demontaža jedrskih objektov,

- dekontaminacija.

3. Sodelovanje vključuje izmenjavo informacij in izkušenj ter razvojne in raziskovalne dejavnosti v skladu s členom 76.

Člen 81

Okolje

1. Pogodbenici razvijata in krepita sodelovanje na področju okolja in zdravja ljudi, ki sta ga izbrali za prednostno nalogo.

2. Sodelovanje zadeva:

- učinkovit nadzor nad ravnijo onesnaževanja; sisteme obveščanja o stanju okolja,

- boj proti lokalnemu, regionalnemu in čezmejnemu onesnaževanju zraka in vode,

- trajnostno, energetsko in okoljsko učinkovito proizvodnjo in rabo energije; varnost industrijskih obratov,

- upravljanje vodnih virov mejnih vodnih poti, vključno s čezmejnimi vodotoki, v skladu z načeli mednarodnega prava in zlasti z določbami Konvencije o varstvu in uporabi čezmejnih vodotokov in mednarodnih jezer,

- razvrščanje kemikalij in varno ravnanje z njimi,

- kakovost vode, zlasti čezmejnih vodnih poti (vključno z Donavo in Črnim morjem),

- učinkovito preprečevanje in zmanjševanje onesnaževanja vode, zlasti virov pitne vode,

- zmanjševanje, reciklažo in varno odlaganje odpadkov, izvajanje Baselske konvencije,

- vpliv kmetijstva na okolje; degradacijo prsti, slanost in zakisljevanje,

- varstvo gozdov ter rastlinstva in živalstva; ponovno vzpostavljanje ekološkega ravnovesja na podeželju,

- načrtovanje rabe prostora, vključno z gradbeništvom in urbanizmom,

- upravljanje obalnih območij,

- uporaba ekonomskih in fiskalnih instrumentov,

- globalne podnebne spremembe in njihovo preprečevanje,

- okoljsko izobraževanje in ozaveščanje,

- izvajanje regionalnih mednarodnih programov, med drugim za Donavski bazen in Črno morje.

3. Sodelovanje poteka zlasti:

- z izmenjavo informacij in izvedencev, vključno z informacijami in strokovnjaki s področja prenosa čistih tehnologij,

- s programi usposabljanja,

- z usklajevanjem zakonov (standardi Skupnosti), predpisov, standardov, norm in metodologije,

- s sodelovanjem na regionalni ravni, po možnosti z izvajanjem skupnih programov na mednarodni ravni, zlasti kar zadeva upravljanje, varstvo in kakovost voda čezmejnih vodnih poti; s sodelovanjem v okviru Evropske agencije za okolje, ko bo ta ustanovljena,

- z razvojem strategij, zlasti kar zadeva globalna vprašanja in vprašanja v zvezi s podnebjem,

- s presojo vplivov na okolje,

- z izboljšanjem okoljskega upravljanja, med drugim gospodarjenja z vodami.

4. Protokol 8 vsebuje ureditve, ki se uporabljajo za upravljanje, varstvo in kakovost voda čezmejnih vodnih poti.

Člen 82

Promet

1. Pogodbenici razvijata in krepita sodelovanje, da bi se Bolgariji omogočilo:

- prestrukturiranje in posodobitev prometa,

- izboljšanje pretoka potnikov in blaga ter dostopa do prevoznega trga z odpravo upravnih, tehničnih in drugih ovir,

- olajšanje tranzita Skupnosti čez Bolgarijo po cesti, železnici, celinskih plovnih poteh in s kombiniranim prevozom,

- doseganje standardov izvajanja dejavnosti, primerljivih s tistimi v Skupnosti.

2. Sodelovanje vključuje zlasti:

- programe gospodarskega, pravnega in tehničnega usposabljanja,

- tehnično pomoč in svetovanje ter izmenjavo informacij,

3. Sodelovanje vključuje naslednja prednostna področja:

- cestni promet, vključno s postopno omilitvijo pogojev tranzita,

- upravljanje železnic in letališč, vključno s sodelovanjem med ustreznimi nacionalnimi organi,

- razvoj cestnega omrežja in posodobitev cestne infrastrukture, infrastrukture celinskih plovnih poti, železniške infrastrukture, infrastrukture kombiniranega prevoza ter pristaniške in letališke infrastrukture na glavnih prometnih poteh skupnega interesa in vseevropskih povezav,

- načrtovanje rabe prostora, vključno z gradbeništvom in urbanizmom,

- posodobitev tehnične opreme z namenom izpolnjevanja standardov Skupnosti, zlasti na področju cestnega in železniškega prometa, multimodalnega prevoza in pretovarjanja,

- oblikovanje dosledne prometne politike, ki je združljiva s prometno politiko Skupnosti,

- spodbujanje skupnih tehnoloških in raziskovalnih programov v skladu s členom 76.

Člen 83

Telekomunikacije in poštne storitve

1. Pogodbenici širita in krepita sodelovanje na tem področju in v ta namen začneta izvajati predvsem naslednje dejavnosti:

- izmenjava informacij o politikah na področju telekomunikacij in poštnih storitev,

- izmenjava tehničnih in drugih informacij ter organiziranje seminarjev, delavnic in konferenc za strokovnjake obeh strani,

- usposabljanje in svetovanje,

- prenos tehnologije ter znanja in izkušenj pri vseh vidikih telekomunikacij in poštnih storitev,

- izvajanje skupnih projektov s pomočjo ustreznih organov obeh strani,

- spodbujanje evropskih standardov in sistemov certificiranja in pravnega urejanja,

- spodbujanje uporabe novih komunikacijskih možnosti, storitev ter objektov in naprav, zlasti tistih, ki se uporabljajo v komercialne namene.

2. Te dejavnosti se osredotočijo na naslednja prednostna področja:

- razvoj in izvajanje sektorske tržne politike na področju telekomunikacij in poštnih storitev v Bolgariji ter pravnih in ureditvenih predpisov in postopkov,

- posodobitev telekomunikacijskega omrežja Bolgarije in njegovo vključevanje v evropska in svetovna omrežja,

- sodelovanje v okviru struktur evropske standardizacije,

- združitev vseevropskih sistemov; pravni in ureditveni vidiki telekomunikacij,

- upravljanje telekomunikacij v novem gospodarskem okolju: organizacijske strukture, strategija in načrtovanje, načela nabave.

Člen 84

Bančništvo, zavarovalništvo in druge finančne storitve

1. Pogodbenici sodelujeta z namenom, da vzpostavita in razvijeta primeren okvir za spodbujanje bančništva, zavarovalništva in sektorja finančnih storitev v Bolgariji.

2. Sodelovanje se osredotoča na:

- izboljšanje učinkovitih računovodskih in revizijskih sistemov v Bolgariji na podlagi standardov Evropske skupnosti,

- krepitev in prestrukturiranje bančnega in finančnega sistema,

- izboljšanje in uskladitev nadzora in zakonskega urejanja bančnih in finančnih storitev,

- pripravo terminoloških glosarjev,

- izmenjavo informacij, zlasti v zvezi s predlagano zakonodajo,

- pripravo in prevajanje zakonodaje Skupnosti in Bolgarije.

3. V ta namen sodelovanje vključuje zagotavljanje tehnične pomoči in usposabljanja.

Člen 85

Sodelovanje na področju revizije in finančnega nadzora

1. Pogodbenici sodelujeta z namenom, da v bolgarski upravi razvijeta učinkovite sisteme finančnega nadzora in revizije v skladu z ustaljenimi metodami in postopki Skupnosti.

2. Sodelovanje se osredotoča na:

- izmenjavo zadevnih informacij o revizijskih sistemih,

- poenotenje revizijske dokumentacije,

- usposabljanje in svetovalne dejavnosti.

3. Če je to primerno, Skupnost v te namene zagotovi tehnično pomoč.

Člen 86

Monetarna politika

Na zahtevo bolgarskih organov Skupnost zagotovi tehnično pomoč, namenjeno podpori prizadevanjem Bolgarije za uvedbo polne konvertibilnosti leva in postopno približevanje njene politike politiki Evropskega monetarnega sistema. To vključuje neformalno izmenjavo informacij v zvezi z načeli in delovanjem Evropskega monetarnega sistema.

Člen 87

Preprečevanje pranja denarja

1. Pogodbenici vzpostavita okvir za sodelovanje z namenom preprečevanja, da bi se njuni finančni sistemi uporabljali za pranje prihodkov iz kriminalnih dejavnosti na splošno, zlasti pa iz nezakonitega trgovanja z mamili.

2. Sodelovanje na tem področju vključuje upravno in tehnično pomoč z namenom vzpostavljanja primernih standardov za boj proti pranju denarja, ki so enaki standardom, ki so jih na tem področju sprejeli Skupnost in mednarodni forumi, vključno s Projektno skupino za finančno ukrepanje (FATF).

Člen 88

Regionalni razvoj

1. Pogodbenici krepita medsebojno sodelovanje na področju regionalnega razvoja in načrtovanja rabe prostora.

2. V ta namen se lahko izvajajo kateri koli od naslednjih ukrepov:

- izmenjava informacij s strani državnih, regionalnih ali lokalnih oblasti o regionalni politiki in politiki načrtovanja rabe prostora ter, kjer je to primerno, zagotavljanje pomoči Bolgariji za oblikovanje takšne politike,

- skupni ukrepi regionalnih in lokalnih oblasti na področju gospodarskega razvoja,

- študija o skupnem pristopu za razvoj regij, ki se nahajajo na meji med Bolgarijo in Skupnostjo,

- izmenjava obiskov, da se preučijo možnosti za sodelovanje in pomoč,

- izmenjava državnih uradnikov ali strokovnjakov,

- zagotavljanje tehnične pomoči, s posebnim poudarkom na razvoju območij z neugodnim položajem,

- uvajanje programov izmenjave informacij in izkušenj s pomočjo metod, ki vključujejo tudi seminarje.

Člen 89

Sodelovanje na socialnem področju

1. Na področju varovanja zdravja in varnosti pogodbenici razvijata medsebojno sodelovanje z namenom, da izboljšata raven varnosti in zdravja delavcev, pri čemer se zgledujeta po ravni obstoječega varstva v Skupnosti. Sodelovanje vključuje zlasti:

- zagotavljanje tehnične pomoči,

- izmenjavo strokovnjakov,

- sodelovanje med podjetji,

- informacije, upravno in drugo zadevno pomoč ter usposabljanje,

- sodelovanje na področju javnega zdravja.

2. Pri zaposlovanju se sodelovanje med pogodbenicama osredotoči predvsem na:

- organizacijo trga dela,

- storitve iskanja zaposlitve in poklicnega svetovanja,

- načrtovanje in izvajanje programov regionalnega prestrukturiranja,

- spodbujanje razvoja lokalnega zaposlovanja.

Sodelovanje na tem področju poteka preko dejavnosti, kot so izvajanje študij, zagotavljanje storitev strokovnjakov, obveščanje in usposabljanje.

3. Na področju socialne varnosti je sodelovanje med pogodbenicama usmerjeno v prilagajanje bolgarskega sistema socialne varnosti novim gospodarskim in družbenim razmeram, predvsem z zagotavljanjem storitev strokovnjakov ter obveščanjem in usposabljanjem.

Člen 90

Turizem

Pogodbenici povečujeta in razvijata medsebojno sodelovanje, predvsem:

- pospeševanje turistične menjave in, kjer je to primerno, poenostavitev formalnosti na tem področju,

- pomoč Bolgariji pri privatizaciji turističnega sektorja ter pri oblikovanju učinkovitih politik na ravni države in podjetij z namenom vzpostavitve optimalnih pravnih, upravnih in finančnih mehanizmov za njegov nadaljnji razvoj,

- povečevanje pretoka informacij po mednarodnih omrežjih, preko baz podatkov itd,

- prenašanje znanja in izkušenj s pomočjo usposabljanja, izmenjav, seminarjev,

- preučevanje možnosti za skupne projekte (projekti čezmejnega sodelovanja, pobratenje mest itd.),

- izmenjavo mnenj in zagotavljanje ustrezne izmenjave informacij o pomembnejših vprašanjih skupnega interesa, ki vplivajo na turistični sektor.

Člen 91

Mala in srednje velika podjetja

1. Pogodbenici si prizadevata za razvoj in krepitev malih in srednje velikih podjetij, zlasti v zasebnem sektorju, ter sodelovanja med takšnimi podjetji v Skupnosti in Bolgariji.

2. Pri tem spodbujata izmenjavo informacij ter znanja in izkušenj pri:

- izboljšanju, kjer je to primerno, pravnih, upravnih, tehničnih, davčnih in finančnih pogojev za ustanavljanje in razvoj malih in srednje velikih podjetij ter za čezmejno sodelovanje,

- zagotavljanju posebnih storitev, ki jih potrebujejo mala in srednje velika podjetja (usposabljanje poslovodnih delavcev, računovodstvo, trženje, obvladovanje kakovosti itd.) in krepitvi ustanov, ki opravljajo takšne storitve,

- vzpostavljanju ustreznih povezav s subjekti iz Skupnosti z namenom izboljšati pretok informacij do malih in srednje velikih podjetij in spodbujati čezmejno sodelovanje (npr. preko omrežja za poslovno sodelovanje (BC-NET), evropskih informacijskih centrov, konferenc itd.).

3. Sodelovanje vključuje zagotavljanje tehnične pomoči, zlasti za vzpostavitev ustrezne institucionalne podpore za mala in srednje velika podjetja na državni in regionalni ravni, kar zadeva storitve na področju financ, usposabljanja, svetovanja, tehnologije in trženja.

Člen 92

Informacije in avdiovizualni sektor

1. Skupnost in Bolgarija sprejmeta ustrezne ukrepe za spodbujanje učinkovite medsebojne izmenjave informacij. Prednost dajeta programom, katerih namen je nuditi javnosti osnovne informacije o Skupnosti, strokovnim krogom v Bolgariji pa bolj specializirane informacije, vključno z dostopom do baz podatkov Skupnosti, kjer je to mogoče.

2. Pogodbenici sodelujeta pri spodbujanju avdiovizualne industrije v Evropi. Avdiovizualni sektor v Bolgariji bi lahko še zlasti sodeloval pri dejavnostih Skupnosti v okviru programa MEDIA v skladu s postopki, ki jih določijo organi, odgovorni za posamezne dejavnosti, in določbami Sklepa Sveta Evropskih skupnosti z dne 21. decembra 1990, s katerim je bil ta program uveden. Skupnost spodbuja bolgarski avdiovizualni sektor pri sodelovanju v ustreznih programih Eureka.

Pogodbenici usklajujeta in po potrebi prilagajata svojo politiko glede urejanja čezmejnega oddajanja, tehničnih standardov na avdiovizualnem področju in pospeševanja evropske avdiovizualne tehnologije.

Sodelovanje bi lahko med drugim vključevalo izmenjavo programov, štipendij in opreme za usposabljanje novinarjev in drugih, ki se poklicno ukvarjajo z javnimi občili.

Člen 93

Varstvo potrošnikov

1. Pogodbenici sodelujeta z namenom, da bi dosegli popolno združljivost sistemov varstva potrošnikov v Bolgariji in Skupnosti.

2. V ta namen sodelovanje v okviru obstoječih možnosti zajema:

- izmenjavo informacij in strokovnjakov,

- dostop do baz podatkov Skupnosti,

- usposabljanje in tehnično pomoč.

Člen 94

Carine

1. Cilj sodelovanja je zagotoviti skladnost z vsemi določbami, ki bodo sprejete v zvezi s trgovanjem, in doseči prilagoditev carinskega sistema Bolgarije carinskemu sistemu Skupnosti, kar bo pripomoglo k načrtovani liberalizaciji po tem sporazumu.

2. Sodelovanje vključuje zlasti:

- izmenjavo informacij,

- razvoj ustrezne infrastrukture na mejnih prehodih med pogodbenicama,

- uvedbo enotne upravne listine in kombinirane nomenklature v Bolgariji,

- povezavo med tranzitnima sistemoma Skupnosti in Bolgarije,

- poenostavitev pregledov in formalnosti glede prevoza blaga,

- organizacijo seminarjev in usposabljanj,

- podporo uvedbi sodobnih carinskih informacijskih sistemov.

Po potrebi se zagotovi tehnična pomoč.

3. Brez poseganja v nadaljnje sodelovanje, predvideno v tem sporazumu in zlasti v členu 97, si upravni organi pogodbenic v carinskih zadevah medsebojno pomagajo v skladu z določbami Protokola 6.

Člen 95

Sodelovanje na področju statistike

1. Sodelovanje na tem področju je namenjeno razvoju učinkovitega statističnega sistema, ki bo hitro in pravočasno zagotavljal zanesljive statistične podatke, potrebne za podporo in spremljanje procesa gospodarske reforme, in prispeval k razvoju zasebnega podjetništva v Bolgariji.

2. Pogodbenici sodelujeta zlasti z namenom:

- okrepiti statistično službo v Bolgariji,

- doseči usklajenost z mednarodnimi metodami (zlasti metodami Skupnosti), standardi in klasifikacijami,

- zagotoviti podatke, potrebne za nadaljevanje in spremljanje gospodarske reforme,

- zagotavljati gospodarskim subjektom v zasebnem sektorju ustrezne makroekonomske in mikroekonomske podatke,

- zagotavljati zaupnost podatkov,

- izmenjevati statistične informacije.

3. Če je primerno, Skupnost zagotovi tehnično pomoč.

Člen 96

Gospodarstvo

1. Skupnost in Bolgarija olajšujeta potek gospodarskih reform in vključevanja tako, da sodelujeta v smeri izboljšanja razumevanja temeljev njunih gospodarstev ter oblikovanja in izvajanja gospodarske politike v tržnem gospodarstvu.

2. V ta namen Skupnost in Bolgarija:

- izmenjujeta informacije o makroekonomskih dosežkih in obetih ter o strategijah razvoja,

- skupno analizirata gospodarska vprašanja skupnega interesa, vključno z oblikovanjem gospodarske politike in instrumentov za njeno izvajanje,

- spodbujata, zlasti preko Akcijskega programa za sodelovanje v gospodarstvu, obsežno sodelovanje med ekonomisti in poslovodnimi delavci v Skupnosti in Bolgariji z namenom pospešiti prenos znanja in izkušenj za načrtovanje gospodarske politike in zagotoviti, da se z rezultati raziskav v zvezi s to politiko seznani kar najširši krog ljudi.

Člen 97

Boj proti drogam

1. Sodelovanje je usmerjeno zlasti v povečanje učinkovitosti politik in ukrepov proti dobavljanju in nedovoljenemu prometu z mamili in psihotropnimi snovmi ter za zmanjševanje zlorabe teh izdelkov.

2. Pogodbenici se dogovorita o potrebnih načinih sodelovanja za dosego teh ciljev, vključno z načini izvajanja skupnih ukrepov. Njuni ukrepi temeljijo na posvetovanjih in tesnem usklajevanju glede ciljev in usmeritev na področjih iz odstavka 1.

3. Sodelovanje med pogodbenicama zajema tehnično in upravno pomoč, ki bi lahko obravnavala zlasti naslednja področja:

- priprava in izvajanje nacionalne zakonodaje,

- ustanavljanje ali krepitev ustanov in informacijskih središč ter socialnih in zdravstvenih centrov,

- povečevanje učinkovitosti institucij, ki se ukvarjajo z bojem proti nedovoljenemu prometu s prepovedanimi drogami,

- usposabljanje osebja in raziskave,

- preprečevanje zlorabe predhodnih sestavin in drugih bistvenih kemičnih snovi, ki se uporabljajo za nedovoljeno proizvodnjo mamil ali psihotropnih snovi, in sicer z vzpostavitvijo primernih standardov, ki so enaki standardom Skupnosti in zadevnih mednarodnih organov, zlasti Projektne skupine za kemično delovanje (CATF).

Pogodbenici se lahko dogovorita, da se vključijo tudi druga področja.

NASLOV VII

KULTURNO SODELOVANJE

Člen 98

Ob upoštevanju Slovesne deklaracije o Evropski uniji se pogodbenici zavezujeta, da bosta pospeševali, spodbujali in olajševali kulturno sodelovanje. Kjer je to primerno, se lahko programi kulturnega sodelovanja Skupnosti ali programi ene ali več držav članic razširijo na Bolgarijo, pri čemer se lahko razvijejo tudi druge dejavnosti skupnega interesa.

To sodelovanje lahko vključuje zlasti:

- izmenjavo nekomercialnih umetniških del in umetnikov,

- filmsko proizvodnjo in filmsko industrijo, ob upoštevanju sodelovanja v avdiovizualnem sektorju, kakor je predvideno v členu 92,

- prevajanje literarnih del,

- ohranjanje in obnovo spomenikov in drugih znamenitosti (arhitekturne in kulturne dediščine),

- usposabljanje oseb, ki delujejo na področju kulture,

- organizacijo evropsko usmerjenih kulturnih prireditev.

NASLOV VIII

FINANČNO SODELOVANJE

Člen 99

Za doseganje ciljev tega sporazuma in v skladu s členi 100, 101, 103 in 104 ter brez poseganja v člen 102 je Bolgarija upravičena do začasne finančne pomoči Skupnosti v obliki subvencij in posojil, vključno s posojili Evropske investicijske banke v skladu z določbami člena 18 statuta te banke, da bi se pospešila gospodarska preobrazba Bolgarije in pomagalo Bolgariji premagovati gospodarske in socialne posledice strukturnega prilagajanja.

Člen 100

Ta finančna pomoč se zagotavlja:

- bodisi na večletni podlagi v okviru izvajanja programa PHARE, predvidenega v Uredbi Sveta (EGS) št. 3906/89, kakor je bila spremenjena, bodisi znotraj novega večletnega finančnega okvira, ki ga oblikuje Skupnost po posvetovanju z Bolgarijo in ob upoštevanju členov 103 in 104 tega sporazuma,

- s posojili, ki jih dodeljuje Evropska investicijska banka do preteka roka njihove razpoložljivosti; Skupnost po posvetovanju z Bolgarijo določi najvišji znesek in obdobje razpoložljivosti posojil Evropske investicijske banke za Bolgarijo za naslednja leta.

Člen 101

Cilji in področja finančne pomoči Skupnosti se določijo v indikativnem programu, o katerem se dogovorita pogodbenici. Pogodbenici o tem obvestita Pridružitveni svet.

Člen 102

1. Če je to posebej potrebno, Skupnost ob upoštevanju smernic skupine G-24 za ukrepanje in razpoložljivosti vseh finančnih sredstev na prošnjo Bolgarije in usklajeno z mednarodnimi finančnimi institucijami v okviru skupine G-24 preuči možnost dodeljevanja začasne finančne pomoči, s katero:

- podpre ukrepe za uvedbo in ohranjanje konvertibilnosti bolgarske valute,

- podpre prizadevanja za srednjeročno stabilizacijo in strukturno prilagajanje, vključno s plačilnobilančno pomočjo.

2. Pogoj za to finančno pomoč je, da Bolgarija v okviru skupine G-24, če je to primerno, predloži programe za konvertibilnost in/ali prestrukturiranje svojega gospodarstva, ki jih podpira MDS, da Skupnost te programe sprejme, da Bolgarija te programe stalno upošteva in da kot končni cilj hitro preide na financiranje iz zasebnih virov.

3. Pridružitveni svet bo obveščen o pogojih, pod katerimi se bo ta pomoč zagotavljala, in o izpolnjevanju obveznosti, ki jih je v zvezi s to pomočjo prevzela Bolgarija.

Člen 103

Finančna pomoč Skupnosti se ocenjuje glede na potrebe, ki se pojavljajo in glede na raven razvoja Bolgarije, pri čemer se upoštevajo opredeljene prednostne naloge in absorpcijske sposobnosti bolgarskega gospodarstva, zmožnost odplačevanja posojil ter napredek pri uvajanju sistema tržnega gospodarstva in pri prestrukturiranju v Bolgariji.

Člen 104

Da bi omogočili optimalno uporabo razpoložljivih sredstev, pogodbenici zagotovita, da so prispevki Skupnosti dobro usklajeni s prispevki iz drugih virov, kot so države članice, druge države, vključno s skupino G-24, in mednarodne finančne institucije, kot so Mednarodni denarni sklad, Mednarodna banka za obnovo in razvoj in Evropska banka za obnovo in razvoj.

NASLOV IX

INSTITUCIONALNE, SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE

Člen 105

Ustanovi se Pridružitveni svet, ki nadzira izvajanje tega sporazuma. Sestaja se na ministrski ravni enkrat na leto in kadar to narekujejo okoliščine. Preverja vsa pomembnejša vprašanja, ki izhajajo iz okvira tega sporazuma, in vsa druga dvostranska ali mednarodna vprašanja skupnega interesa.

Člen 106

1. Pridružitveni svet sestavljajo člani Sveta Evropskih skupnosti in člani Komisije Evropskih skupnosti na eni strani ter člani, ki jih imenuje Vlada Bolgarije, na drugi strani.

2. Člani Pridružitvenega sveta lahko v skladu s pogoji, ki se določijo v njegovem poslovniku, imenujejo svoje predstavnike.

3. Pridružitveni svet sprejme svoj poslovnik.

4. Pridružitvenemu svetu v skladu z določbami njegovega poslovnika izmenično predsedujeta član Sveta Evropskih skupnosti in član Vlade Bolgarije.

5. Kjer je to primerno, pri delu Pridružitvenega sveta sodeluje Evropska investicijska banka kot opazovalka.

Člen 107

Za namen doseganja ciljev tega sporazuma je Pridružitveni svet pooblaščen za sprejemanje odločitev v primerih, predvidenih v tem sporazumu. Sprejete odločitve so zavezujoče za pogodbenici, ki sprejmeta ukrepe, potrebne za njihovo izvajanje. Pridružitveni svet lahko pripravi tudi ustrezna priporočila.

Odločitve in priporočila oblikuje s soglasjem obeh pogodbenic.

Člen 108

1. Vsaka od pogodbenic lahko na Pridružitveni svet naslovi kakršne koli spore glede uporabe ali razlage tega sporazuma.

2. Pridružitveni svet lahko spor reši s sklepom.

3. Vsaka pogodbenica je zavezana sprejeti ukrepe za izvajanje sklepa iz odstavka 2.

4. Če spora ni mogoče rešiti v skladu z odstavkom 2, lahko katera koli pogodbenica uradno obvesti drugo pogodbenico o imenovanju razsodnika; druga pogodbenica mora nato v dveh mesecih imenovati drugega razsodnika. Za uporabo tega postopka Skupnost in države članice predstavljajo eno stranko v sporu.

Pridružitveni svet imenuje tretjega razsodnika.

Razsodniki odločajo z večino glasov.

Vsaka stranka v sporu mora sprejeti vse potrebne ukrepe za izvajanje sklepa razsodnikov.

Člen 109

1. Pridružitvenemu svetu pri opravljanju njegovih nalog pomaga Pridružitveni odbor, ki ga sestavljajo predstavniki članov Sveta Evropskih skupnosti in članov Komisije Evropskih skupnosti na eni strani ter predstavniki Vlade Bolgarije na drugi strani, običajno na ravni višjih državnih uradnikov.

Pridružitveni svet v svojem poslovniku določi naloge Pridružitvenega odbora, ki vključujejo pripravo sej Pridružitvenega sveta in način delovanja Pridružitvenega odbora.

2. Pridružitveni svet lahko na Pridružitveni odbor prenese katera koli svoja pooblastila. V tem primeru Pridružitveni odbor sprejema svoje odločitve v skladu s pogoji, določenimi v členu 107.

Člen 110

Pridružitveni svet lahko ustanovi katere koli druge posebne odbore ali telesa, ki mu lahko pomagajo pri opravljanju njegovih nalog.

Pridružitveni svet v svojem poslovniku določi sestavo in naloge takšnih odborov ali teles ter način njihovega delovanja.

Člen 111

Ustanovi se Pridružitveni parlamentarni odbor. To je forum za sestajanje in izmenjavo mnenj članov bolgarskega parlamenta in Evropskega parlamenta. Sestaja se v časovnih presledkih, ki jih sam določi.

Člen 112

1. Pridružitveni parlamentarni odbor sestavljajo člani Evropskega parlamenta na eni strani in člani bolgarskega parlamenta na drugi strani.

2. Pridružitveni parlamentarni odbor sprejme svoj poslovnik.

3. Pridružitvenemu parlamentarnemu odboru v skladu z določbami njegovega poslovnika izmenično predsedujeta Evropski parlament in bolgarski parlament.

Člen 113

Pridružitveni parlamentarni odbor lahko od Pridružitvenega sveta zahteva ustrezne informacije v zvezi z izvajanjem tega sporazuma, Pridružitveni svet pa zahtevane informacije nato predloži odboru.

Pridružitveni parlamentarni odbor se obvesti o sklepih Pridružitvenega sveta.

Pridružitveni parlamentarni odbor lahko pripravi priporočila za Pridružitveni svet.

Člen 114

V okviru področja uporabe tega sporazuma se vsaka pogodbenica zavezuje, da bo fizičnim in pravnim osebam druge pogodbenice zagotovila glede na lastne državljane nediskriminatoren dostop do pristojnih sodišč in upravnih organov pogodbenic, da tam branijo svoje osebne in premoženjske pravice, vključno s pravicami v zvezi z intelektualno, industrijsko in poslovno lastnino.

Člen 115

Ta sporazum v ničemer ne preprečuje pogodbenici, da sprejme katere koli ukrepe:

(a) za katere meni, da so potrebni za preprečevanje razkrivanja informacij v nasprotju z njenimi bistvenimi varnostnimi interesi;

(b) ki se nanašajo na proizvodnjo ali trgovino z orožjem, strelivom ali vojaškim materialom ali na raziskave, razvoj ali proizvodnjo, ki so nujni za obrambne namene, pod pogojem, da takšni ukrepi ne poslabšajo konkurenčnih pogojev izdelkov, ki niso izrecno namenjeni za vojaške namene;

(c) za katere meni, da so bistveni za lastno varnost v primeru resnih notranjih nemirov, ki bi negativno vplivali na vzdrževanje javnega reda, v času vojne ali resnih mednarodnih napetosti, ki bi pomenile vojno nevarnost, ali zaradi izpolnjevanja obveznosti, ki jih je prevzela z namenom ohranjanja miru in mednarodne varnosti.

Člen 116

1. Na področjih, ki jih zajema ta sporazum, in brez poseganja v katere koli posebne določbe tega sporazuma:

- ureditve, ki jih uporablja Bolgarija glede Skupnosti, ne povzročajo diskriminacije med državami članicami, njihovimi državljani ali njihovimi družbami ali podjetji,

- ureditve, ki jih uporablja Skupnost glede Bolgarije, ne povzročajo diskriminacije med bolgarskimi državljani ali bolgarskimi gospodarskimi družbami ali podjetji.

2. Določbe odstavka 1 ne posegajo v pravico pogodbenic, da uporabljajo ustrezne določbe svoje davčne zakonodaje za davkoplačevalce, ki glede na svoje prebivališče niso v enakem položaju.

Člen 117

Izdelki s poreklom iz Bolgarije pri uvozu v Skupnost niso deležni bolj ugodne obravnave od tiste, ki si jo med seboj zagotavljajo države članice.

Obravnava, ki se zagotavlja Bolgariji na podlagi naslova IV in poglavja I naslova V, ni bolj ugodna od obravnave, ki si jo med seboj priznavajo države članice.

Člen 118

1. Pogodbenici sprejmeta vse splošne ali posebne ukrepe, ki so potrebni za izpolnjevanje svojih obveznosti iz tega sporazuma. Poskrbita, da se dosežejo cilji, določeni v tem sporazumu.

2. Če katera od pogodbenic meni, da druga pogodbenica ni izpolnila obveznosti iz tega sporazuma, lahko sprejme ustrezne ukrepe. Preden to stori, predloži Pridružitvenemu svetu, razen v posebno nujnih primerih, vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito preučitev položaja z namenom, da se najde rešitev, ki je sprejemljiva za pogodbenici.

Pri izbiri ukrepov morajo imeti prednost tisti, ki najmanj motijo delovanje tega sporazuma. O teh ukrepih se na zahtevo druge pogodbenice takoj obvesti Pridružitveni svet, ki se o njih posvetuje.

Člen 119

Dokler se na podlagi tega sporazuma ne vzpostavijo enakovredne pravice za posameznike in gospodarske subjekte, ta sporazum ne vpliva na pravice, ki jim jih zagotavljajo sporazumi, ki zavezujejo eno ali več držav članic na eni strani in Bolgarijo na drugi strani, razen na področjih, ki so v pristojnosti Skupnosti, in brez poseganja v obveznosti držav članic iz tega sporazuma na področjih v njihovi pristojnosti.

Člen 120

Protokoli 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 in 8 ter priloge I do XVI so sestavni del tega sporazuma.

Člen 121

Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.

Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum odpove z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev od datuma prejema takšnega uradnega obvestila.

Člen 122

Ta sporazum se na eni strani uporablja na ozemljih, kjer se uporabljajo pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, Evropske skupnosti za atomsko energijo in Evropske skupnosti za premog in jeklo, ter v skladu s pogoji, določenimi v teh pogodbah, na drugi strani pa na ozemlju Republike Bolgarije.

Člen 123

Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, danskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem, španskem in bolgarskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.

Člen 124

Ta sporazum pogodbenici odobrita v skladu s svojimi postopki.

Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici uradno obvestita o zaključku postopkov iz prvega odstavka.

Ta sporazum z začetkom svoje veljavnosti nadomesti Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo, Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Bolgarijo o trgovini, trgovinskem in gospodarskem sodelovanju, podpisan v Luxembourgu 8. maja 1990.

Člen 125

1. Če do dokončanja postopkov, ki so potrebni za začetek veljavnosti tega sporazuma, določbe določenih delov tega sporazuma, zlasti tiste, ki se nanašajo na pretok blaga, začnejo veljati že leta 1993 na podlagi Začasnega sporazuma med Skupnostjo in Bolgarijo, pogodbenici soglašata, da v takšnih okoliščinah za namene naslova III, členov 64 in 67 tega sporazuma in protokolov 1, 2, 3, 4, 5, 6 in 7 k temu sporazumu izraz "začetek veljavnosti tega sporazuma" pomeni

- datum začetka veljavnosti Začasnega sporazuma glede obveznosti, ki začnejo učinkovati s tem datumom, in

- 1. januar 1993 glede obveznosti, ki začnejo učinkovati po začetku veljavnosti tega sporazuma s sklicevanjem na datum začetka veljavnosti tega sporazuma.

2. V primeru začetka veljavnosti po 1. januarju se uporabljajo določbe Protokola 7.

En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στην παρούσα συμφωνία.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.В УВЕРЕНИЕ НА КОЕТО, ДОЛУПОДПИСАНИТЕ УПРАВОМОЩЕНИ ЛИЦА ПОЛОАИХ ПОДПИСИТЕ СИ ПОД НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ,

Hecho en Bruselas, el ocho de marzo de mil novecientos noventa y tres.Udfærdiget i Bruxelles, den ottende marts nitten hundrede og treoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am achten März neunzehnhundertdreiundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις οκτώ Μαρτίου χίλια εννιακόσια εννενήντα τρία.Done at Brussels on the eighth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-three.Fait à Bruxelles, le huit mars mil neuf cent quatre-vingt-treize.Fatto a Bruxelles, addì otto marzo millenovecentonovantatre.Gedaan te Brussel, de achtste maart negentienhonderd drieënnegentig.Feito em Bruxelas, em oito de Março de mil novecentos e noventa e tręs.Брюксел, осми март хиляда деветстотин деветдесет и третя година.

Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk België

+++++ TIFF +++++

På Kongeriget Danmarks vegne

+++++ TIFF +++++

Für die Bundesrepublik Deutschland

+++++ TIFF +++++

Για την Ελληνική Δημοκρατία

+++++ TIFF +++++

Por el Reino de España

+++++ TIFF +++++

Pour la République française

+++++ TIFF +++++

Thar cheann Na hÉireannFor Ireland

+++++ TIFF +++++

Per la Repubblica italiana

+++++ TIFF +++++

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

+++++ TIFF +++++

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

+++++ TIFF +++++

Pela República Portuguesa

+++++ TIFF +++++

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

+++++ TIFF +++++

Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades EuropeasFor Rådet og Kommissionen for De Europæiske FællesskaberFür den Rat und die Kommission der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council and the Commission of the European CommunitiesPour le Conseil et la Commission des Communautés européennesPer il Consiglio e la Commissione delle Comunità europeeVoor de Raad en de Commissie van de Europese GemeenschappenPelo Conselho e Pela Comissão das Comunidades Europeias

+++++ TIFF +++++

ЗА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ

+++++ TIFF +++++

[1] Sporazum, sestavljen v enajstih uradnih jezikih Evropske unije (španščini, danščini, nemščini, grščini, angleščini, francoščini, italijanščini, nizozemščini, portugalščini, finščini, švedščini), je bil objavljen v UL L 358, 31.12.1994, str. 3.Različice v češkem, estonskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, poljskem, slovaškem in slovenskem jeziku so objavljene v pričujočem zvezku Posebne izdaje 2004.

--------------------------------------------------

SEZNAM PRILOG

| | | Stran |

I | Člena 9 in 19: | Opredelitev industrijskih izdelkov in kmetijskih proizvodov… | 236 |

IIa | Člen 10 (2): | Tarifne koncesije Skupnosti… | 237 |

IIb | Člen 10 (2): | Tarifne koncesije Skupnosti… | 238 |

III | Člen 10 (3): | Tarifne koncesije Skupnosti… | 239 |

IV | Člen 11 (1): | Bolgarske tarifne koncesije… | 240 |

V | Člen 11 (2): | Bolgarske tarifne koncesije… | 244 |

VI | Člen 11 (3): | Bolgarske tarifne koncesije… | 253 |

VII | Člen 11 (4): | Količinske omejitve pri uvozu v Bolgarijo… | 267 |

VIII | Člen 13: | Dajatve, ki imajo enak učinek kakor carine pri uvozu v Bolgarijo… | 268 |

IX | Člen 14 (3): | Količinske omejitve pri izvozu iz Bolgarije… | 269 |

X | Člen 18: | Predelani kmetijski proizvodi (poglavja 25 do 97 KN)… | 270 |

XIa, XIb | Člen 21 (2): | Kmetijske koncesije Skupnosti… | 271 |

XIIa, XIIb | Člen 21 (3): | Bolgarske kmetijske koncesije (Q.R.S.)… | 275 |

XIIIa, XIIIb | Člen 21 (4): | Nekmetijske koncesije Skupnosti… | 277 |

Priloga k prilogama XIb in XIIIb… | 281 |

XIVa, XIVb | Člen 21 (4): | Bolgarske nekmetijske koncesije… | 282 |

XVa | Člen 45: | Pravni predpisi v zvezi z nepremičninami… | 286 |

XVb | Členi 45, 46, 48, 50 in 51: | Pravica do ustanavljanja: "finančne storitve"… | 287 |

XVc | Člena 45 in 51: | Pravica do ustanavljanja: "področja, ki se za določeno časovno obdobje izključijo iz nacionalne obravnave"… | 289 |

XVd | Člen 45: | Pravica do ustanavljanja: "izključena področja"… | 290 |

XVI | Člen 67: | Intelektualna lastnina… | 291 |

--------------------------------------------------

PRILOGA I

Seznam izdelkov iz členov 9 in 19 tega sporazuma

Oznaka KN | Poimenovanje |

ex3502 | Albumini, albuminati in drugi albuminski derivati: |

ex350210 | — Jajčni albumin: |

— — drugo: |

35021091 | — — — posušen (na primer v lističih, luskah, kosmičih, prahu) |

35021099 | — — — drugo |

ex350290 | — Drugo: |

— — albumini, razen jajčnega albumina: |

— — — mlečni albumin (laktalbumin): |

35029051 | — — — — posušen (na primer v lističih, luskah, kosmičih, prahu) |

35029059 | — — — — drugo |

4501 | Naravna pluta, surova ali enostavno obdelana; odpadki plute; zdrobljena, drobljena ali zmleta pluta |

520100 | Bombaž, nemikan in nečesan |

5301 | Lan, surov ali predelan, toda nepreden; laneno predivo in odpadki (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami) |

5302 | Prava konoplja (Cannabis sativa L.), surova ali predelana, toda nepredena; predivo in odpadki prave konoplje (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami) |

--------------------------------------------------

PRILOGA IIa

Seznam izdelkov iz prvega pododstavka člena 10(2)

Oznaka KN

25010031 | |

25010051 | |

25010091 | |

25010099 | |

25039000 | |

25112000 | |

25131900 | |

25132900 | |

25161210 | |

25162210 | |

25169010 | |

25182000 | |

25183000 | |

25262000 | |

25304000 | |

28046100 | |

28046900 | |

28051100 | |

28051900 | |

28052100 | |

28052200 | |

28053010 | |

28053090 | |

28054010 | |

ex28443011 | Kermeti v nespremenjenem stanju, odpadki in ostanki |

28443019 | |

ex28443051 | Kermeti v nespremenjenem stanju, odpadki in ostanki |

32012000 | |

32013000 | |

32019010 | |

ex32019090 | Drugi ekstrakti rastlinskega izvora |

41041091 | |

41051191 | |

41051199 | |

41051210 | |

41051290 | |

41051910 | |

41051990 | |

41061190 | |

41061200 | |

41061900 | |

41071010 | |

41072910 | |

41079010 | |

44031010 | |

72021900 | |

72022110 | |

72022190 | |

72022900 | |

72023000 | |

72024110 | |

72024190 | |

72024910 | |

72024950 | |

72024990 | |

72025000 | |

72027000 | |

72028000 | |

72029100 | |

72029200 | |

72029300 | |

72029930 | |

72029980 | |

7601 | |

76020019 | |

7801 | |

7903 | |

81011000 | |

81019110 | |

81019190 | |

81021000 | |

81029110 | |

81029190 | |

81031010 | |

81031090 | |

81041100 | |

81041900 | |

81071000 | |

81081010 | |

81081090 | |

81091010 | |

81091090 | |

81100011 | |

81100019 | |

81110011 | |

81110019 | |

81122031 | |

81122039 | |

81123010 | |

81124011 | |

81124019 | |

81129110 | |

81129131 | |

81129139 | |

81129190 | |

81130010 | |

--------------------------------------------------

PRILOGA IIb

Seznam izdelkov iz drugega pododstavka člena 10(2)

Oznaka KN

72022110

72022190

72022900

7901

--------------------------------------------------

PRILOGA III

Seznam izdelkov iz člena 10(3)

Oznaka KN | [1] [3]Osnovna tarifna kvota | [2] [3]Osnovni tarifni plafon |

(ECU 1000) | (ECU 1000) |

28362000 | | 3969 |

28363000 | | |

29053100 | 4167 | |

29181400 | | 386 |

29339010 | | 211 |

29362700 | | 985 |

31021010 | 419 | |

31021091 | 580 | |

31021099 | | |

31022100 | | |

31022910 | | |

31022990 | | |

31025090 | | |

31026000 | | |

31027000 | | |

31029000 | | |

31023010 | 1125 | |

31023090 | | |

31024010 | | 2541 |

31024090 | | |

31028000 | 2840 | |

3105 | | 5072 |

6403 | | 4410 |

6911 | | 1764 |

[1] Za uvoz, ki presega te kvote, se uporabljajo carine na način, ki ga določa ta sporazum.

[2] Za uvoz, ki presega te plafone, lahko Skupnost ponovno uvede carine na način, ki ga določa ta sporazum.

[3] Te količine se bodo od začetka veljavnosti tega sporazuma vsako leto povečale za 20 %.

--------------------------------------------------

PRILOGA IV

Seznam izdelkov iz člena 11(1)

25010010

25010020

25010030

25010040

25010090

25020000

25031000

25039000

25041000

25049010

25049090

25083000

25101000

25102000

25111010

25111020

25111090

25112010

25112020

25112090

25120000

25132110

25132120

25132910

25132920

25191000

25199000

25240010

25240090

25251000

25252000

25253000

25261000

25262000

25270000

25281000

25289000

26012000

26040000

26050000

26060000

26090000

26100000

26110000

26122000

26131000

26139000

26140000

26151000

26159000

26161000

26169000

26171000

26179000

27050000

27073000

27090000

27111100

27111200

27111300

27112100

27112900

27121010

27129090

27131200

27160000

28020000

28030000

28091000

28112100

28112200

28112940

28121000

28129000

28152000

28201000

28209000

28272000

28273400

28273500

28273920

28273990

28275100

28275900

28276000

28299010

28299090

28331100

28331900

28332200

28334000

28342910

28342990

28352900

28401100

28401900

28402000

28403000

28416010

28443010

28470000

29021100

29021900

29024100

29024200

29024300

29024400

29025000

29031200

29031300

29032200

29032300

29032900

29041010

29051110

29051120

29051200

29051400

29051500

29051600

29051910

29051990

29052100

29052200

29062900

29071120

29071200

29071300

29071400

29071500

29071900

29072100

29072200

29072300

29072900

29073000

29091100

29091900

29092000

29093000

29101000

29102000

29121100

29122100

29124100

29124200

29124900

29125000

29126000

29141200

29141300

29141900

29142300

29143000

29144100

29144900

29146100

29146900

29147000

29152100

29152200

29152300

29152400

29152900

29153100

29153200

29153300

29153400

29153500

29156000

29157000

29159000

29161100

29161200

29161900

29163100

29163200

29163300

29163900

29171100

29171200

29173100

29173200

29173300

29173600

29181710

29181720

29181910

29181920

29181990

29182110

29182120

29182200

29182310

29183000

29211100

29211200

29211900

29212200

29212900

29214300

29214400

29214500

29214900

29215100

29215900

29221300

29224100

29224910

29224920

29224990

29225010

29225090

29231000

29239090

29241010

29241090

29251100

29251900

29252090

29269000

29270000

29280000

29299000

29301000

29302000

29303000

29304000

29310091

29321100

29321200

29321300

29321900

29322100

29322900

29329011

29329019

29331100

29332100

29332900

29333100

29335100

29335910

29336100

29336910

29336920

29336990

29337900

29339090

29341000

29342000

29343000

29349010

29349020

29349090

29350090

29361000

29362100

29362200

29362500

29362700

29362800

29369000

29371000

29372100

29372200

29372900

29379100

29379200

29379900

29381000

29389010

29389020

29389090

29391010

29391030

29392110

29392120

29394000

29395000

29396000

29397000

29399010

29399020

29399060

29400000

29411000

29412000

29413000

29414000

29415000

29419000

29420000

30043200

30062000

30063000

30064011

30064020

30065000

30066010

30066020

31031000

31032010

31032090

31039000

31041000

31042000

31053000

31054000

31055100

31055900

31056000

31059020

32029000

32050000

32061000

32062000

32063000

32064100

32064930

32064940

32064950

32110000

33011100

33011200

33011300

33011400

33011900

33012100

33012200

33012400

33012900

33013000

33019000

33021000

33029000

34021100

34021200

34021300

34021900

34031100

34031900

34039100

34039900

35030020

35030090

35040010

35040090

35061000

35069100

35069900

37019110

37019120

37023100

37023200

37023900

37024100

37024200

37024300

37024400

37025100

37025200

37025300

37031020

37031090

38013000

38019010

38019090

38021000

38029010

38029090

38059010

38059090

38061000

38062000

38063000

38083000

38084000

38089000

38121000

38123000

38130000

38140000

38151100

38151900

38159000

38160000

38180000

38220000

38231000

38232000

38236000

38239020

38239090

39042100

39042200

39043000

39044000

39045000

39069000

39072000

39074000

39089000

39091000

39092000

39093000

39094000

39095000

39139021

39139029

39139090

39169000

39211100

39211200

39211300

39211400

39211900

39219000

40022010

40023900

40025100

40027000

40028010

40028090

40029100

40029900

40113000

40139010

40151100

40151900

40159000

40169910

40169990

41011000

41012100

41013000

41014000

41041010

41041090

41042200

41042990

41090000

41100010

41110000

43019010

43021300

43022010

43022020

43022090

44031000

44032000

44033100

44033200

44033300

44033400

44033500

44039100

44039200

44039900

44041000

44042000

44071010

44071090

44072110

44072190

44072210

44072290

44072310

44072390

44079110

44079190

44079210

44079290

44079910

44079990

44081010

44081090

44082010

44082090

44089010

44089090

44190000

45011000

45019010

45019090

45020010

45020090

45039010

45039090

45041000

45049000

47010000

47020000

48023000

48024000

48026000

48053000

48054000

48055000

48057000

48058000

48102100

48131000

48132000

48139010

48162000

48163000

48169000

49011000

49019100

49019900

49021000

49029000

49030000

49040000

49070000

49090000

50050000

51013000

51052100

51052900

51081000

51082000

52010000

52021000

52029100

52030000

52061500

52062400

52062500

52091900

52093900

52094200

52095900

52111900

52114200

54031000

54032000

54033200

54033300

54033900

54034100

54034200

54034900

54041000

54049000

54050000

55020000

55031000

55033000

55034000

55039000

55041000

55049000

55061000

55062000

55063000

55069000

55093200

55095100

55095200

55095300

55095900

55096100

55099100

55099200

55099900

55101100

55101200

55102000

55103000

55109000

55152900

56011000

56041000

56042000

56050000

56090000

57023900

57025900

57029900

58109100

59022000

59029000

59031000

59032000

59039000

59069900

59100011

59100019

59100091

59100099

59111000

59112000

59113100

59113200

59114000

59119000

63072000

64011000

64023000

64061000

64062000

64069100

64069900

65010000

65020000

65061000

68051000

68052000

68053000

68061000

68062000

68069000

69031010

69031090

69032010

69032090

69091100

69091900

70021000

70022000

70023110

70023190

70023210

70023290

70023910

70023990

70060010

70060090

70071100

70071900

70072100

70072900

70111000

70112000

70119000

70120000

70140010

70151000

70159010

70159020

70159090

70171000

70172000

70179000

70182000

71021000

71023100

71023900

71031000

71039100

71039900

71041000

71042010

71049010

71081100

71081210

71081290

71081300

71082010

71082090

71101100

71101900

71102100

71102900

71103100

71103900

71104100

71104900

71151010

71151090

71159000

ex72281000 | |

| - - druge (KN) |

72281050 | - - - kovane (KN) |

72281090 | - - - druge (KN) |

ex72282000 | |

| - - druge (KN) |

72282050 | - - - kovane (KN) |

72282080 | - - - druge (KN) |

72284000 | |

72285000 | |

ex72286000 | |

72286090 | - - druge (KN) |

ex72287000 | |

| - - druge (KN) |

| - - - druge (KN) |

72287091 | - - - - hladno oblikovani ali hladno dodelani, brez nadaljnje obdelave (KN) |

72287099 | - - - - drugi (KN) |

74011000

74012000

74072210

75052200

75061000

75062000

78050000

79040000

80030010

80030090

80040000

80051000

80052000

80060000

80070000

81019300

81029200

81029300

81029900

81039000

82130000

84061100

84061910

84061990

84069000

84072100

84082000

84099100

84099110

84099910

84196000

84199010

84301010

84301020

84303100

84303900

84304100

84304900

84305000

84306100

84306900

84311000

84312000

84313900

84335100

84335300

84335900

84388020

84388030

84391000

84392000

84393000

84399100

84399900

84424000

84425010

84425090

84431100

84431200

84431900

84432100

84432900

84433000

84434000

84435010

84435090

84436000

84439010

84439090

84451200

84451300

84451900

84452000

84453000

84454000

84459011

84459019

84459090

84462100

84462900

84463000

84471100

84471200

84472000

84479000

84481100

84481910

84481990

84482000

84483100

84483200

84483300

84483900

84484100

84484200

84484900

84485100

84485900

84490000

84513000

84514010

84514020

84515000

84519000

84522100

84522900

84524000

84529000

84531000

84532000

84538000

84539000

84541000

84543000

84549000

84553000

84629190

84669410

84669420

84669490

84678100

84678900

84679100

84689090

84729010

84731000

84732100

84732910

84732920

84732990

84733000

84734010

84751000

84752000

84759010

84759090

84773000

84774000

84775100

84775900

84778000

84779000

84792000

84794000

84798100

84798200

84833000

84834000

84835000

84841000

84849000

84851000

85030000

85049000

85051900

85059090

85061200

85061300

85061900

85062000

85069000

85079000

85089000

85091000

85101000

85109091

85119000

85129000

85131010

85131090

85139010

85139090

85149000

85151100

85152900

85164000

85165000

85202000

85221000

85229010

85229090

85233000

85309010

85309020

85309090

85319010

85319020

85323000

85401100

85401200

85402000

85403000

85404100

85404200

85404900

85408100

85409100

85409900

85411000

85412100

85412900

85413000

85414000

85415000

85416000

85419000

85421100

85421900

85428000

85429000

85431000

85433000

85439000

85451100

85451900

85459000

86011000

86012000

86021000

86029000

86031000

86039000

86040000

86062000

86090030

87052000

87053000

87060010

87060021

87060022

87060023

87060029

87071000

87079010

87079090

87081000

87082100

87082900

87083100

87083900

87084000

87085000

87086000

87087000

87088000

87089100

87089200

87089300

87089400

87089900

87113000

87114000

87115000

87119000

87141100

87141900

87149300

87149400

87149500

87149600

87149900

90011010

90011090

90013000

90019000

90031100

90031900

90039000

90041000

90063000

90064000

90081000

90083000

90084000

90089000

90109000

90111000

90112000

90118000

90119000

90121000

90129000

90142000

90149000

90151000

90152000

90153000

90154000

90158000

90159000

90183200

90211900

90212100

90212900

90213000

90214000

90215000

90219000

90221100

90221900

90222100

90222900

90223000

90229000

90230000

90274000

90278010

90278090

90279000

90303900

90304000

90308100

90308900

90309000

90311000

90313000

90314000

90318000

90319000

92091000

92092000

92093000

92099100

92099200

92099300

92099400

92099900

93051000

93052900

93059010

94011000

95071000

95072000

95073000

95079000

96121000

96122000

96141000

96142000

96149000

--------------------------------------------------

PRILOGA V

Seznam izdelkov iz člena 11(2)

25082000

25131100

25131900

27060000

27100020

27100030

27111400

27121090

27122010

27122090

27131100

28012000

28013000

28041000

28042100

28044000

28047000

28054000

28062000

28070011

28070012

28070020

28080011

28080012

28092090

28100010

28100021

28100022

28111100

28111910

28111920

28111930

28111940

28111950

28111960

28111970

28111980

28111990

28112910

28112920

28112930

28112990

28151100

28153000

28181000

28182000

28183000

28191000

28199010

28199020

28211000

28212000

28220000

28251000

28252000

28253000

28254000

28255000

28256000

28257000

28258000

28259010

28259020

28259030

28259040

28259050

28259060

28259070

28259090

28271000

28273100

28273200

28273600

28273700

28273800

28274100

28274911

28274912

28302000

28303000

28309000

28311000

28319000

28322000

28323000

28332100

28332400

28332500

28332600

28332700

28332900

28333000

28342100

28342200

28351000

28353100

28353900

28361000

28366000

28367000

28369100

28369200

28369300

28369900

28392000

28399000

28411000

28412000

28414000

28415000

28416090

28417000

28418000

28419000

28421000

28431000

28432100

28432900

28433000

28439010

28439020

28444010

28481000

28489000

28500000

28510010

28510020

28510030

29011000

29012100

29012200

29012300

29012400

29012900

29022000

29023000

29026000

29027000

29029000

29031100

29031600

29031900

29033000

29034000

29035100

29035900

29036100

29036200

29036900

29042000

29049000

29052910

29052990

29053200

29053910

29053990

29054100

29054200

29054300

29054400

29054910

29054990

29055010

29055090

29061200

29061300

29061400

29061900

29062100

29071110

29081000

29082000

29089010

29089020

29089090

29094100

29094200

29094300

29094400

29094900

29095000

29096010

29096020

29096090

29103000

29109000

29110000

29121200

29121300

29121900

29122910

29122990

29123000

29130010

29130020

29130030

29130040

29130050

29130090

29142100

29142200

29142900

29151100

29151200

29151300

29153900

29154000

29155000

29161500

29162000

29171300

29171400

29171900

29172000

29173400

29173500

29173700

29173900

29181110

29181120

29181200

29181400

29181500

29181610

29181620

29181630

29182390

29182911

29182919

29182920

29189000

29190010

29190020

29190030

29190040

29190090

29201000

29209010

29209020

29209090

29212100

29213010

29213090

29214100

29214200

29221100

29221200

29221910

29221990

29222100

29222200

29222910

29222920

29223000

29224210

29224290

29232000

29239010

29239020

29242100

29242910

29242990

29252010

29291000

29309000

29310099

29329020

29329031

29329032

29329039

29329040

29329050

29329090

29392900

29393000

29399030

29399040

29399050

29399070

29399090

30011000

30012000

30023900

30031000

32011000

32012000

32013010

32013020

32019011

32019019

32019020

32064200

32064300

32064910

32064920

32064960

32064970

32064990

32065000

32071000

32121000

32129000

32131000

32139000

32141010

32141090

32149000

32151100

32151900

32159010

32159090

33012600

34029010

34029091

34029099

34041000

34042000

34049010

34049090

34051000

34052010

34052090

34053000

34070010

34070020

34070030

35011000

35030010

35071000

35079000

37011010

37011020

37012000

37013010

37013020

37019910

37019920

37021000

37022000

37025400

37025500

37025600

37029100

37029200

37029300

37029400

37029500

37040011

37040012

37040020

37040030

37040040

37040090

37051000

37052000

37059000

37061010

37061020

37069010

37069020

37071000

37079000

38012010

38012020

38012030

38030000

38040000

38051000

38052000

38069010

38069020

38069090

38070010

38070090

38101000

38109000

38111100

38111900

38119000

38172000

38233000

38234000

38235000

38239010

39039000

39046100

39046900

39049000

39051100

39051910

39051990

39052000

39059000

39061000

39071000

39075000

39076000

39079100

39079900

39111000

39121100

39121200

39122000

39123100

39123900

39129000

39161000

39162000

39172110

39172190

39172210

39172290

39172310

39172390

39172910

39172990

39173110

39173190

39173210

39173290

39173300

39173910

39173990

39174000

39191010

39191090

39199010

39199020

39199090

39201000

39202000

39203000

39204100

39204200

39205100

39205900

39206100

39206200

39206300

39206900

39207100

39207200

39207300

39207900

39209100

39209200

39209300

39209400

39209900

39234000

39261000

40024100

40052000

40059100

40059900

40061000

40069000

40070010

40070020

40081100

40081900

40082100

40082900

40091000

40092000

40093000

40094000

40095000

40111000

40114000

40115000

40141000

40149010

40149090

40161000

40169100

40169200

40169300

40169400

40169510

40169590

40169930

40170010

40170020

40170090

41012200

41012900

41031000

41032000

41039000

41042100

41042910

41042920

41043110

41043120

41043190

41043910

41043920

41043990

41079000

41080000

41100090

42040010

42040090

42061000

42069000

43011000

43012000

43013000

43014000

43015000

43016000

43017000

43018010

43018090

43019090

43021100

43021210

43021220

44011000

44012100

44012200

44013000

44020010

44020020

44020090

45031000

46011010

46011090

46012000

46019100

46019900

46021000

46029010

46029090

48025100

48025200

48025300

48030000

48041100

48042100

48045900

48052200

48056000

48079100

48079900

48101100

48101200

48102900

48103100

48103200

48103900

48109100

48109900

48161000

48171000

48172000

48173000

48211000

48219000

48221000

48229000

48231100

48231900

48232000

48233000

48234000

48235100

48235900

49051000

49059100

49059900

49081000

49089000

49100000

49111000

49119100

49119900

50031000

50039000

50040000

50060000

51012100

51012900

51022000

51031000

51032000

51033000

51040000

51051000

51053000

51054000

51061000

51062000

51071000

51072000

51091000

51099000

52051100

52051300

52051400

52051500

52052100

52052300

52052400

52052500

52053100

52053200

52053300

52053400

52053500

52054100

52054200

52054300

52054400

52061100

52061200

52061300

52061400

52062200

52062300

52063100

52063300

52063400

52063500

52064100

52064400

52064500

52079000

53031000

53039000

53041000

53049000

53051100

53051900

53052100

53052900

53059100

53059900

53071000

53072000

53081000

53082000

53083000

53089010

53089090

53101000

54011010

54012010

54021000

54022000

54023100

54023200

54024100

54024200

54024300

54024900

54025100

54025200

54025900

54026100

54026200

54026900

54033100

55011000

55012000

55013000

55019000

55032000

55051000

55052000

55070000

55081000

55091100

55091200

55092100

55092200

55093100

55094100

55094200

55121900

55132100

55151900

55152100

55159100

55169200

56012100

56012900

56013000

56021000

56022100

56022900

56029000

56049000

56060000

56071000

56072100

56072900

56073000

56074100

56074900

56075000

56079000

56081100

56081900

56089000

57022000

58062000

58071000

58090000

58101000

58109200

58109900

58110000

59011000

59019000

59050000

59061000

59069100

59070010

59070020

59070090

59080000

59090010

59090090

60023000

60024110

60024190

60024910

60024990

60029110

60029190

60029210

60029310

60029910

60029990

61032300

61041900

61043900

61046300

61059000

61072900

61079100

61079200

61079900

61081900

61089900

61099010

61122010

61159900

62029900

62031200

62072900

62079200

62091000

62099000

62111210

62112010

62123000

62129000

62143000

62144000

62149000

62160010

63011000

63014000

63019000

63022200

63022900

63023900

63024000

63029300

63053900

63059000

63061100

63061200

63061900

63063100

63063900

63064100

63064900

63069100

63069900

63071000

63079000

63080000

63090000

63101000

63109000

68121000

68122000

68123000

68124000

68125000

68126000

70031110

70031120

70031190

70031910

70031920

70041010

70041020

70041090

70051010

70051020

70051090

70052110

70052120

70052190

70052910

70052920

70052990

70091000

70099100

70099200

70140090

70189000

70200000

71051000

71059000

72023000

72024100

72024900

72025000

72026000

72027000

72028000

72029100

72029200

72029300

ex72029900 | |

| — — — fero-fosfor: |

72029919 | — — — — ki vsebuje 15 mas. % ali več fosforja (KN) |

72029930 | — — — fero-siliko-magnezij (KN) |

72029980 | — — — drugo (KN) |

ex72089000 | |

72089090 | — Drugo (KN) |

ex72102000 | |

72102090 | — — drugo (KN) |

ex72103100 | |

72103190 | — — — drugo (KN) |

ex72103900 | |

72103990 | — — — drugo (KN) |

ex72105000 | |

72105090 | — — drugo (KN) |

ex72106000 | |

72106090 | — — drugo (KN) |

ex72113000 | |

| — — širine največ 500 mm (KN) |

| — — — ki vsebujejo manj kot 0,25 mas. % ogljika (KN) |

72113031 | — — — — elektropločevine (KN) |

ex72124000 | |

| — — — širine največ 500 mm (KN) |

72124095 | — — — — platirani ali prevlečeni s kromovimi oksidi ali s kromom in kromovimi oksidi, lakirani (KN) |

ex72125000 | |

| — — širine več kot 500 mm (KN) |

72125010 | — — posrebreni, pozlačeni, emajlirani ali platirani s platino (KN) |

| — — — prevlečeni s svincem (KN) |

72125039 | — — — — širine več kot 500 mm (KN) |

| — — — drugo (KN) |

72125059 | — — — — drugo (KN) |

| — — širine največ 400 mm (KN) |

72125071 | — — — prevlečeni s kositrom in tiskani (KN) |

72125073 | — — — platirani ali prevlečeni s kromovimi oksidi ali s kromom in kromovimi oksidi (KN) |

72125075 | — — — platirani ali prevlečeni z bakrom (KN) |

72125085 | — — — prevlečeni s svincem (KN) |

72125091 | — — — platirani ali prevlečeni s kromom ali nikljem (KN) |

| — — — platirani ali prevlečeni z aluminijem (KN) |

72125093 | — — — — platirani ali prevlečeni z zlitinami aluminija in cinka (KN) |

72125097 | — — — — drugo (KN) |

72125098 | — — — — drugo (KN) |

72151000 | |

72166000 | |

ex72171100 | |

| — — — z največjo dimenzijo prečnega prereza 0,8 mm ali več (KN) |

72171191 | — — — — ki vsebuje vtiske, rebra, žlebice ali druge deformacije, povzročene med procesom valjanja (KN) |

72171199 | — — — — drugo (KN) |

ex72171200 | |

72171210 | — — — z največjo dimenzijo prečnega prereza manj kot 0,8 mm (KN) |

ex72171900 | |

72171910 | — — — z največjo dimenzijo prečnega prereza manj kot 0,8 mm (KN) |

ex72189000 | |

| — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom (KN) |

| — — — — širine, ki je manjša od dvakratne debeline, in vsebujejo (KN): |

72189030 | — — — — — manj kot 2,5 mas. % niklja (KN) |

| — — drugo (KN) |

| — — — kovani (KN) |

72189091 | — — — — s krožnim ali mnogokotnim prečnim prerezom (KN) |

72189099 | — — — — drugo (KN) |

ex72199000 | |

| — — drugo (KN) |

72199091 | — — — ki vsebuje 2,5 mas. % ali več niklja (KN) |

72199099 | — — — ki vsebuje manj kot 2,5 mas. % niklja (KN) |

ex72202000 | |

| — — širine največ 500 mm (KN) |

| — — — debeline 3 mm ali več, ki vsebujejo (KN): |

72202031 | — — — — 2,5 mas. % ali več niklja (KN) |

72202039 | — — — — manj kot 2,5 mas. % niklja (KN) |

| — — — debeline več kot 0,35 mm, toda manj kot 3 mm, ki vsebujejo (KN): |

72202051 | — — — — 2,5 mas. % ali več niklja (KN) |

72202059 | — — — — manj kot 2,5 mas. % niklja (KN) |

| — — — debeline največ 0,35 mm, ki vsebujejo (KN): |

72202091 | — — — — 2,5 mas. % ali več niklja (KN) |

72202099 | — — — — manj kot 2,5 mas. % niklja (KN) |

ex72209000 | |

| — — širine več kot 500 mm (KN) |

72209019 | — — — drugo (KN) |

| — — širine največ 500 mm (KN) |

| — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave (KN) |

72209039 | — — — — drugo (KN) |

72209090 | — — — drugo (KN) |

72222000 | |

ex72223000 | |

| — — drugo (KN) |

| — — — ki vsebuje 2,5 mas. % ali več niklja (KN) |

72223051 | — — — — kovani (KN) |

72223059 | — — — — drugo (KN) |

| — — — ki vsebuje manj kot 2,5 mas. % niklja (KN) |

72223091 | — — — — kovani (KN) |

72223099 | — — — — drugo (KN) |

ex72224000 | |

| — — drugo (KN) |

| — — — drugo (KN) |

| — — — — hladno oblikovani ali hladno dodelani, brez nadaljnje obdelave (KN) |

72224091 | — — — — — dobljeni iz ploščato valjanih izdelkov (KN) |

72224093 | — — — — — drugo (KN) |

72224099 | — — — — drugo (KN) |

72230000 | |

ex72249000 | |

| — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom (KN) |

72249019 | — — — kovani (KN) |

| — — — drugo (KN) |

72249091 | — — — — s krožnim ali mnogokotnim prečnim prerezom (KN) |

72249099 | — — — — drugo (KN) |

ex72252000 | |

| — — drugo (KN) |

72252090 | — — — drugo (KN) |

ex72259000 | |

72259090 | — — drugo (KN) |

ex72261000 | |

| — — drugo (KN) |

| — — — širine največ 500 mm (KN) |

72261091 | — — — — zrnato usmerjeni (KN) |

72261099 | — — — — drugi (KN) |

ex72262000 | |

| — — hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave (KN) |

72262039 | — — — širine največ 500 mm (KN) |

| — — drugo (KN) |

| — — — širine več kot 500 mm (KN) |

72262059 | — — — — drugo (KN) |

| — — — širine več kot 500 mm (KN) |

| — — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave (KN) |

72262079 | — — — — — drugo (KN) |

72262090 | — — — — drugo (KN) |

ex72269200 | |

| — — — širine največ 500 mm (KN) |

72269291 | — — — — ki vsebuje manj kot 0,6 mas. % silicija in najmanj 0,3 mas. %, toda ne več kot 1 mas. % aluminija (KN) |

72269299 | — — — — drugo (KN) |

ex72269900 | |

| — — — širine več kot 500 mm (KN) |

72269919 | — — — — drugo (KN) |

| — — — širine največ 500 mm (KN) |

| — — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave (KN) |

72269939 | — — — — — drugo (KN) |

72269990 | — — — — drugo (KN) |

722910007229200072299000 | |

ex73021000 | |

73021010 | — — elektroprevodne, z deli iz neželeznih kovin (KN) |

73023000 | |

ex73024000 | |

73024090 | — — drugo (KN) |

ex73029000 | |

73029030 | — — tirne vezice, podložne plošče in klini (KN) |

73029090 | — — drugo (KN) |

73030000 | |

ex73041000 | |

73041010 | — — z zunanjim premerom do vključno 168,3 mm, iz železa (KN) (bolgarska tarifa) |

73041030 | — — z zunanjim premerom več kot 168,3 mm, toda do vključno 406,4 mm (KN) |

73041090 | — — z zunanjim premerom več kot 406,4 mm (KN) |

73043100 | |

73043900 | |

73044100 | |

73044900 | |

73045100 | |

73045900 | |

73049000 | |

| — Drugo (bolgarska tarifa) |

ex73059000 | — Drugo (KN) |

73059010 | — — — cevi, ki se uporabljajo v visokotlačnih sistemih, z notranjimi in zunanjimi krožnimi prečnimi prerezi ali brez njih, za uporabo v hidroelektrarnah (bolgarska tarifa) |

73059090 | — — — drugo (bolgarska tarifa) |

ex73061000 | |

| — — vzdolžno varjene, z zunanjim premerom (KN): |

73061011 | — — — do vključno 168,3 mm (KN) |

73061019 | — — — več kot 168,3 mm, toda do vključno 406,4 mm (KN) |

73062000 | |

73063000 | |

73064000 | |

73065000 | |

73066000 | |

73069000 | |

ex73082000 | |

73082010 | — Stolpi (bolgarska tarifa) |

73082090 | — Predalčni stebri (bolgarska tarifa) |

ex73090000 | |

73090011 | — — — — rezervoarji, cisterne, sodi in podobni kontejnerji (bolgarska tarifa) |

73090019 | — — — — drugo (bolgarska tarifa) |

73090020 | — — — nepritrjeni, za uporabo pri prevozu ali pakiranju (bolgarska tarifa) |

| — S prostornino 50 litrov ali več (bolgarska tarifa) |

ex73101000 | — S prostornino 50 litrov ali več (KN) |

73101010 | — — — pritrjeni (bolgarska tarifa) |

73101020 | — — — nepritrjeni (bolgarska tarifa) |

| — — drugo (bolgarska tarifa) |

ex73102900 | — — drugo (KN) |

73102910 | — — — cisterne, sodi, bobni in podobni kontejnerji, za prevoz mleka (bolgarska tarifa) |

73102990 | — — — drugo (bolgarska tarifa) |

73110000 | |

73121000 | |

73129000 | |

73141100 | |

73141900 | |

73142000 | |

73143000 | |

73144100 | |

73144200 | |

73144900 | |

73145000 | |

73151200 | |

73151900 | |

73152000 | |

73158100 | |

73158200 | |

73158900 | |

73159000 | |

ex73160000 | |

73160010 | — — — ladijska sidra (bolgarska tarifa) |

73160090 | — — — drugo (bolgarska tarifa) |

73191000 | |

73192000 | |

73193000 | |

73199000 | |

73202000 | |

| — Drugo (bolgarska tarifa) |

ex73209000 | — Drugo (KN) |

73209010 | — — ploščate spiralne vzmeti (KN) |

73209090 | — — drugo (KN) |

73239100 | |

73239200 | |

ex73241000 | |

73241010 | — — za uporabo v civilnem letalstvu (KN) |

73241090 | — — drugo (KN) |

ex73249010 | |

73249010 | — — sanitarna oprema (brez njihovih delov) za uporabo v civilnem letalstvu (bolgarska tarifa) |

73249090 | |

ex73262000 | |

73262010 | — Za uporabo v civilnem letalstvu (KN) |

75021000

75022000

75030000

75040000

75051110

75051121

75051129

75051210

75051221

75051229

75052100

75071100

75071200

75072000

75080010

75080090

76031000

76032000

76090000

76129010

76129020

78030010

78030090

78041100

82122000

82129000

83112000

83113000

83119000

84022000

84151000

84158100

84158200

84159000

84201000

84209100

84209900

84271000

84272000

84279000

84284000

84285000

84286000

84289000

84291100

84291900

84292000

84293000

84294010

84295210

84295220

84295910

84295920

84306200

84341000

84349000

84401000

84409000

84412000

84413000

84414000

84418000

84423000

84451100

84461000

84511000

84518000

84521000

84523000

84632000

84651000

84659500

84669200

84679200

84679900

84688010

84688090

84711000

84721000

84722000

84723000

84729090

84734090

84741000

84743200

84743900

84748000

84749000

84761100

84761900

84769000

84798910

84798920

84798930

84798990

84799010

84799090

84859010

84859090

85093000

85102000

85109010

85109099

85329000

85399000

85447000

85452000

86069120

87031000

87032110

87032120

87032191

87032199

87032210

87032220

87032291

87032299

87032310

87032320

87032391

87032399

87032410

87032420

87032491

87032499

87033110

87033120

87033191

87033199

87033210

87033220

87033291

87033299

87033310

87033320

87033391

87033399

87039010

87039020

87039091

87039099

87041000

87042100

87042200

87042300

87043100

87043200

87049000

90012000

90015000

90021100

90021900

90022000

90029000

90049000

90061000

90062000

90065100

90065200

90065300

90065900

90066100

90066200

90066900

90069100

90069900

90071100

90071900

90072100

90072900

90079100

90079200

90082000

90101000

90102000

90103000

90131000

90132000

90138010

90138090

90139000

90141000

90148000

90183900

90241000

90248000

90249000

90251100

90259000

90272000

90273000

90275000

90281000

90282000

90283000

90289000

91011100

91011200

91011900

91012100

91012900

91019110

91019120

91019190

91019910

91019920

91019990

91021100

91021200

91021900

91022100

91022900

91029110

91029120

91029190

91029910

91029920

91029990

91031000

91039000

91040000

91051100

91051900

91052100

91052900

91059100

91059900

91061000

91062000

91069000

91070000

91081100

91081200

91081900

91082000

91089100

91089900

91091100

91091910

91091990

91099010

91099090

91101100

91101200

91101900

91109000

91111000

91112000

91118000

91119000

91121000

91128000

91129000

91141000

91142000

91143000

91144000

91149000

92011000

92012000

92019000

92030000

96170000

96180000

97011000

97019000

97040000

--------------------------------------------------

PRILOGA VI

Seznam izdelkov iz člena 11(3)

25051000

25059000

25061000

25062100

25062900

25070000

25081000

25084000

25085000

25086000

25087000

25090000

25140000

25151100

25151200

25152000

25161100

25161200

25162100

25162200

25169000

25171000

25172000

25173000

25174100

25174900

25181000

25182000

25183000

25201000

25202010

25202090

25210010

25210090

25221000

25222000

25223000

25231000

25232100

25232910

25232920

25232930

25233000

25239000

25291000

25292100

25292200

25293000

25301000

25302000

25303000

25304000

25309000

26020000

26030000

26070000

26080000

26121000

26180000

ex26190000 | |

| — Drugo (KN): |

26190091 | — — odpadki, primerni za pridobivanje železa ali mangana (KN) |

26190093 | — — žlindra, uporabna za ekstrakcijo titanovega oksida (KN) |

26190095 | — — odpadki, primerni za ekstrakcijo vanadija (KN) |

26190099 | — — drugo (KN) |

26201100 | |

26201900 | |

26202000 | |

26203000 | |

26204000 | |

26205000 | |

26209000 | |

26210000 | |

27030000 | |

ex27040000 | |

27040011 | — — za proizvodnjo elektrod (KN) |

27040090 | — — drugo (KN) |

27071000

27072000

27074000

27075000

27076000

27079100

27079900

27081000

27082000

27100010

27100040

27100050

27100060

27111900

27129010

27132000

27139000

27141000

27149000

27150010

27150090

28011000

28042900

28043000

28045000

28046100

28046900

28048000

28049000

28051100

28051900

28052100

28052200

28053000

28061000

28080020

28092010

28112300

28131000

28139010

28139090

28141000

28142000

28151200

28161000

28162000

28163000

28170000

28230000

28241000

28242000

28249000

28261100

28261200

28261900

28262000

28263000

28269000

28273300

28273910

28274921

28274922

28274990

28281000

28289000

28291100

28291900

28301000

28321000

28332300

28341000

28352100

28352200

28352300

28352400

28352500

28352600

28362000

28363000

28364000

28365000

28371100

28371900

28372000

28380000

28391100

28391900

28413000

28429010

28429020

28429090

28441010

28441090

28442000

28443020

28443090

28444090

28445000

28451000

28459000

28461000

28469000

28491000

28492000

28499000

28510040

28510090

29031400

29031500

29032100

29041090

29051300

29051700

29053100

29061100

29141100

29145000

29161300

29161400

29181300

29261000

29262000

29310011

29310019

29331900

29333900

29334000

29335990

29337100

29339010

29350010

29362300

29362400

29362600

29362900

29391020

29391090

29392190

30019010

30019090

30021010

30021020

30021090

30022000

30023100

30029010

30029090

30032000

30033100

30033900

30034000

30039000

30041000

30042000

30043100

30043900

30044000

30045000

30049000

30051000

30059010

30059090

30061000

30064019

31010010

31010090

31021000

31022100

31022910

31022990

31023000

31024000

3102-5010

31025090

31026000

31027010

31027090

31028000

31029000

31043010

31043090

31049011

31049019

31049090

31051010

31051020

31051030

31051040

31051090

31052000

31059010

31059090

32021000

32030010

32030090

32041100

32041200

32041300

32041400

32041500

32041600

32041700

32041900

32042000

32049000

32072000

32073000

32074000

32081000

32082000

32089000

32091000

32099000

32100010

32100090

33012300

33012500

33030000

33041000

33042000

33043000

33049100

33049900

33051000

33052000

33053000

33059000

33061000

33069000

33071000

33072000

33073000

33074100

33074900

33079000

34011110

34011120

34011910

34011920

34012000

34022000

34054010

34054090

34059000

34060000

35019010

35019091

35019092

35021000

35029000

35051010

35051021

35051029

35052010

35052020

35052090

36010010

36010090

36020000

36030010

36030021

36030029

36030030

36030091

36030099

36041000

36049000

36050000

36061000

36069000

37031010

37032010

37032090

37039010

37039090

38011000

38081000

38082000

38091000

38099100

38099200

38099900

38112100

38112900

38122000

38151200

38171000

38190000

38200000

38210000

39011000

39012000

39013000

39019000

39021000

39022000

39023000

39029000

39031100

39031900

39032000

39033000

39041000

39073000

39081000

39100000

39119000

39131000

39139011

39139019

39140000

39151000

39152000

39153000

39159000

39171010

39171090

39181010

39181020

39181090

39189010

39189020

39189090

39221000

39222000

39229011

39229012

39229090

39231000

39232110

39232190

39232910

39232990

39233000

39235000

39239010

39239090

39241000

39249010

39249090

39251000

39252000

39253000

39259000

39262000

39263000

39264000

39269000

40011000

40012100

40012200

40012900

40013000

40021100

40021900

40022090

40023100

40024900

40025900

40026000

40030000

40040000

40051000

40101000

40109100

40109900

40112000

40119100

40119900

40121000

40122000

40129000

40131010

40131020

40132000

40139020

40139030

40139090

40169920

41021000

41022100

41022900

41051100

41051200

41051900

41052000

41061100

41061200

41061900

41062000

41071000

41072110

41072190

41072910

41072990

42010000

42021100

42021200

42021900

42022100

42022200

42022900

42023100

42023200

42023900

42029100

42029200

42029900

42031000

42032100

42032900

42033000

42034000

42050000

43021910

43021920

43021991

43021992

43023000

43031010

43031090

43039000

43040010

43040020

43040090

44050000

44061000

44069000

44091000

44092000

44101000

44109000

44111100

44111900

44112100

44112900

44113100

44113900

44119100

44119900

44121100

44121200

44121900

44122100

44122900

44129100

44129900

44130000

44140000

44151000

44152000

44160000

44170010

44170020

44170030

44170040

44170090

44181000

44182000

44183000

44184000

44185000

44189010

44189090

44201000

44209010

44209090

44211000

44219010

44219090

47031100

47031900

47032100

47032900

47041100

47041900

47042100

47042900

47050000

47061000

47069100

47069200

47069300

47071000

47072000

47073000

47079000

48010000

48021000

48022000

48041900

48042900

48043100

48043900

48044100

48044200

48044900

48045100

48045200

48051000

48052100

48052300

48052900

48061000

48062000

48063000

48064000

48071000

48081000

48082000

48083000

48089000

48091000

48092000

48099000

48111000

48112100

48112900

48113100

48113900

48114000

48119000

48120000

48139090

48141000

48142000

48143000

48149010

48149090

48150000

48181000

48182000

48183000

48184000

48185000

48189000

48191000

48192000

48193000

48194000

48195000

48196000

48201000

48202000

48203000

48204000

48205000

48209000

48236000

48237000

48239000

49060000

50010000

50020000

50071000

50072000

50079000

51011100

51011900

51021000

51100010

51100020

51111100

51111900

51112000

51113000

51119000

51121100

51121900

51122000

51123000

51129000

51130000

52029900

52041100

52041900

52042000

52051200

52052200

52054500

52062100

52063200

52064200

52064300

52071000

52081100

52081200

52081300

52081900

52082100

52082200

52082300

52082900

52083100

52083200

52083300

52083900

52084100

52084200

52084300

52084900

52085100

52085200

52085300

52085900

52091100

52091200

52092100

52092200

52092900

52093100

52093200

52094100

52094300

52094900

52095100

52095200

52101100

52101200

52101900

52102100

52102200

52102900

52103100

52103200

52103900

52104100

52104200

52104900

52105100

52105200

52105900

52111100

52111200

52112100

52112200

52112900

52113100

52113200

52113900

52114100

52114300

52114900

52115100

52115200

52115900

52121100

52121200

52121300

52121400

52121500

52122100

52122200

52122300

52122400

52122500

53011000

53012100

53012900

53013000

53021000

53029000

53061000

53062000

53091100

53091900

53092100

53092900

53109000

53110000

54011020

54012020

54023300

54023900

54061000

54062000

54071000

54072000

54073000

54074100

54074200

54074300

54074400

54075100

54075200

54075300

54075400

54076000

54077100

54077200

54077300

54077400

54078100

54078200

54078300

54078400

54079100

54079200

54079300

54079400

54081000

54082100

54082200

54082300

54082400

54083100

54083200

54083300

54083400

55082000

55096200

55096900

55111000

55112000

55113000

55121100

55122100

55122900

55129100

55129900

55131100

55131200

55131300

55131900

55132200

55132300

55132900

55133100

55133200

55133300

55133900

55134100

55134200

55134300

55134900

55141100

55141200

55141300

55141900

55142100

55142200

55142300

55142900

55143100

55143200

55143300

55143900

55144100

55144200

55144300

55144900

55151100

55151200

55151300

55152200

55159200

55159900

55161100

55161200

55161300

55161400

55162100

55162200

55162300

55162400

55163100

55163200

55163300

55163400

55164100

55164200

55164300

55164400

55169100

55169300

55169400

56012200

56030000

57011000

57019000

57021000

57023100

57023200

57024100

57024200

57024900

57025100

57025200

57029100

57029200

57031000

57032000

57033000

57039000

57041000

57049000

57050000

58011000

58012100

58012200

58012300

58012400

58012500

58012600

58013100

58013200

58013300

58013400

58013500

58013600

58019000

58021100

58021900

58022000

58023000

58031010

58031090

58039000

58041000

58042100

58042900

58043000

58050000

58061000

58063100

58063200

58063900

58064000

58079000

58081000

58089000

59021000

59041000

59049100

59049200

60011000

60012100

60012200

60012900

60019100

60019200

60019900

60021000

60022000

60024210

60024290

60024310

60024390

60029290

60029390

61011000

61012000

61013000

61019000

61021000

61022000

61023000

61029000

61031100

61031200

61031900

61032100

61032200

61032900

61033100

61033200

61033300

61033900

61034100

61034200

61034300

61034900

61041100

61041200

61041300

61042100

61042200

61042300

61042900

61043100

61043200

61043300

61044100

61044200

61044300

61044400

61044900

61045100

61045200

61045300

61045900

61046100

61046200

61046900

61051000

61052000

61061000

61062000

61069000

61071100

61071200

61071900

61072100

61072200

61081100

61082100

61082200

61082900

61083100

61083200

61083900

61089100

61089200

61091000

61099020

61099090

61101000

61102000

61103000

61109000

61111000

61112000

61113000

61119000

61121100

61121200

61121900

61122090

61123100

61123900

61124100

61124900

61130000

61141000

61142000

61143000

61149000

61151100

61151200

61151900

61152000

61159100

61159200

61159300

61161000

61169100

61169200

61169300

61169900

61171000

61172000

61178000

61179000

62011100

62011200

62011300

6201190.0

62019100

62019200

62019300

62019900

62021100

62021200

62021300

62021900

62029100

62029200

62029300

62031100

62031900

62032100

62032200

62032300

62032900

62033100

62033200

62033300

62033900

62034100

62034200

62034300

62034900

62041100

62041200

62041300

62041900

62042100

62042200

62042300

62042900

62043100

62043200

62043300

62043900

62044100

62044200

62044300

62044400

62044900

62045100

62045200

62045300

62045900

62046100

62046200

62046300

62046900

62051000

62052000

62053000

62059000

62061000

62062000

62063000

62064000

62069000

62071100

62071900

62072100

62072200

62079100

62079900

62081100

62081900

62082100

62082200

62082900

62089100

62089200

62089900

62092000

62093000

62101010

62101090

62102010

62102090

62103010

62103090

62104010

62104090

62105010

62105090

62111110

62111190

62111290

62112090

62113100

62113200

62113300

62113900

62114100

62114200

62114300

62114900

62121000

62122000

62131000

62132000

62139000

62141000

62142000

62151000

62152000

62159000

62160090

62171000

62179000

63012000

63013000

63021000

63022100

63023100

63023200

63025100

63025200

63025300

63025900

63026000

63029100

63029200

63029900

63031100

63031200

63031900

63039100

63039200

63039900

63041100

63041900

63049100

63049200

63049300

63049900

63051000

63052000

63053100

63062100

63062200

63062900

64019100

64019200

64019900

64021100

64021900

64022000

64029100

64029900

64031100

64031900

64032000

64033000

64034000

64035100

64035900

64039100

64039900

64041100

64041900

64042000

64051000

64052000

64059010

64059090

65030010

65030020

65030090

65040000

65051010

65051090

65059000

65069100

65069200

65069900

65070000

66011000

66019100

66019900

66020000

66031000

66032000

66039000

67010010

67010090

67021000

67029000

67030000

67041100

67041900

67042000

67049000

68010000

68021011

68021019

68021020

68022100

68022200

68022300

68022900

68029100

68029200

68029300

68029900

68030010

68030090

68041010

68041020

68042110

68042190

68042210

68042290

68042310

68042390

68043000

68071000

68079000

68080000

68091100

68091900

68099000

68101100

68101900

68102000

68109100

68109900

68111000

68112000

68113000

68119000

68127000

68129000

68131000

68139000

68141000

68149000

68151000

68152000

68159100

68159900

69010010

69010090

69021010

69021090

69022010

69022090

69029010

69029090

69039010

69039020

69039090

69041000

69049000

69051000

69059000

69060000

69071010

69071020

69071090

69079010

69079020

69079090

69081010

69081020

69081090

69089010

69089020

69089090

69099011

69099019

69099021

69099029

69101000

69109010

69109090

69111000

69119000

69120000

69131000

69139000

69141000

69149010

69149090

70010010

70010090

70031990

70032010

70032090

70033010

70033090

70049010

70049020

70049090

70053010

70053090

70080000

70101000

70109010

70109090

70131010

70131090

70132100

70132900

70133100

70133200

70133900

70139100

70139900

70161000

70169010

70169090

70181000

70191000

70192000

70193100

70193200

70193900

70199000

71011000

71012100

71012200

71022100

71022900

71042090

71049090

71061010

71061020

71069110

71069120

71069210

71069220

71070000

71090000

71110000

71121000

71122000

71129000

71131100

71131900

71132000

71141100

71141900

71142000

71161010

71161020

71161091

71161092

71161099

71162011

71162012

71162019

71162091

71162092

71162093

71162099

71171100

71171900

71179000

71181000

71189000

72021900

72022100

72022900

72051000

72052100

72052900

ex72071100 | |

72071190 | — — — kovani (KN) |

ex72071200 | |

72071290 | — — — kovani (KN) |

ex72071900 | |

| — — — s krožnim ali mnogokotnim prečnim prerezom (KN) |

| — — — — valjani ali kontinuirno vliti (KN) |

72071919 | — — — kovani (KN) |

ex72072000 | |

| — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom, širine, ki je manjša od dvakratne debeline (KN) |

72072019 | — — — — kovani (KN) |

| — — drugi, s pravokotnim (razen kvadratnim) prečnim prerezom, širine, ki je manjša od dvakratne debeline (KN) |

72072039 | — — — kovani (KN) |

72072059 | — — — kovani (KN) |

ex72099000 | |

72099090 | — — drugo (KN) |

ex72101100 | |

72101190 | — — — drugo (KN) |

ex72101200 | |

72101290 | — — — drugo (KN) |

ex72104100 | |

72104190 | — — — drugo (KN) |

ex72104900 | |

72104990 | — — — drugo (KN) |

ex72107000 | |

72107090 | — — drugo (KN) |

ex72113000 | |

| — — širine največ 500 mm (KN) |

| — — — ki vsebujejo manj kot 0,25 mas. % ogljika (KN) |

72113039 | — — — — drugo (KN) |

72113050 | — — — ki vsebujejo 0,25 mas. % ali več, toda manj kot 0,6 mas. % ogljika (KN) |

72113090 | — — — ki vsebujejo 0,6 mas. % ali več ogljika (KN) |

ex72114100 | |

| — — — širine največ 500 mm (KN) |

| — — — — drugo (KN) |

72114195 | — — — — — "električni" (KN) |

72114199 | — — — — — drugo (KN) |

ex72114900 | |

| — — — širine največ 500 mm (KN) |

72114991 | — — — — ki vsebujejo 0,25 mas. % ali več, toda manj kot 0,6 mas. % ogljika (KN) |

72114999 | — — — — ki vsebujejo 0,6 mas. % ali več ogljika (KN) |

ex72119000 | |

| — — širine več kot 500 mm (KN) |

72119019 | — — — drugo (KN) |

72119090 | — — širine največ 500 mm (KN) |

ex72121000 | |

| — — drugo (KN) |

| — — — širine več kot 500 mm (KN) |

72121093 | — — — — drugo (KN) |

72121099 | — — — širine največ 500 mm (KN) |

ex72122100 | |

| — — — širine več kot 500 mm (KN) |

72122119 | — — — — drugo (KN) |

72122190 | — — — širine največ 500 mm (KN) |

ex72122900 | |

| — — — širine več kot 500 mm (KN) |

72122919 | — — — — drugo (KN) |

72122990 | — — — širine največ 500 mm (KN) |

ex72123000 | |

| — — širine več kot 500 mm (KN) |

72123019 | — — — drugo (KN) |

72123090 | — — širine največ 500 mm (KN) |

ex72124000 | |

| — — drugo (KN) |

| — — — širine več kot 500 mm (KN) |

72124093 | — — — — drugo (KN) |

| — — — širine največ 500 mm (KN) |

72124098 | — — — — drugo (KN) |

ex72126000 | |

| — — širine več kot 500 mm (KN) |

72126019 | — — — drugo (KN) |

| — — širine največ 500 mm (KN) |

| — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave |

72126093 | — — — — drugo (KN) |

72126099 | — — — drugo (KN) |

72141000 | |

72152000 | |

72153000 | |

72154000 | |

ex72159000 | |

72159090 | — drugo (KN) |

ex72169000 | |

| — — drugo (KN) |

72169050 | — — — kovani (KN) |

72169060 | — — — ki niso valjani, toplo vlečeni ali iztiskani (KN) |

| — — — hladno oblikovani ali hladno dodelani (KN) |

72169091 | — — — — profilirana (rebrasta) pločevina (KN) |

| — — — — drugo (KN) |

| — — — — — dodelani iz plosko valjanih izdelkov (KN) |

| — — — — — — platirani ali prevlečeni s cinkom, debeline (KN): |

72169093 | — — — — — — — manj kot 2,5 mm (KN) |

72169095 | — — — — — — — 2,5 mm ali več (KN) |

72169097 | — — — — — — drugo (KN) |

72169098 | — — — — — drugo (KN) |

ex72171100 | |

72171110 | — — z največjo dimenzijo prečnega prereza manj kot 0,8 mm (KN) |

ex72171200 | |

72171290 | — — — z največjo dimenzijo prečnega prereza 0,8 mm ali več (KN) |

72171300 | |

ex72171900 | |

72171990 | — — — z največjo dimenzijo prečnega prereza 0,8 mm ali več (KN) |

72172100 | |

72172200 | |

72172300 | |

72172900 | |

72173100 | |

72173200 | |

72173300 | |

72173900 | |

73012000 | |

ex73041000 | |

73041010 | — — z zunanjim premerom največ 168,3 mm, iz železa (bolgarska tarifa) |

73042000 | |

73051100 | |

73051200 | |

73051900 | |

73052000 | |

| — Vzdolžno varjene (bolgarska tarifa) |

ex73053100 | — — vzdolžno varjene (KN) |

73053110 | — — — cevi, ki se uporabljajo v visokotlačnih sistemih, z notranjimi in zunanjimi krožnimi prečnimi prerezi ali brez njih, za uporabo v hidroelektrarnah (bolgarska tarifa) |

73053190 | — — — drugo (bolgarska tarifa) |

| — — — (bolgarska tarifa) |

ex73053900 | — — drugo (KN) |

73053910 | — — — cevi, ki se uporabljajo v visokotlačnih sistemih, z notranjimi in zunanjimi krožnimi prečnimi prerezi ali brez njih, za uporabo v hidroelektrarnah (bolgarska tarifa) |

73053990 | — — — drugo (bolgarska tarifa) |

ex73061000 | |

73061090 | — — spiralno varjene (KN) |

73071100 | |

73071900 | |

73072100 | |

73072200 | |

73072300 | |

73072900 | |

73079100 | |

73079200 | |

73079300 | |

73079900 | |

73081000 | |

73083000 | |

| — (bolgarska tarifa) |

ex73084000 | — (KN) |

73084010 | — Oporniki za rudarske jaške (bolgarska tarifa) |

73084090 | — Drugo (bolgarska tarifa) |

73089000 | |

73102100 | — — pločevinke, ki se zaprejo s spajkanjem ali robljenjem (KN) |

ex73130000 | |

73130010 | — — — bodeča žica (bolgarska tarifa) |

73130090 | — — — drugo (bolgarska tarifa) |

73151100 | |

73170000 | |

73181100 | |

73181200 | |

73181300 | |

73181400 | |

73181500 | |

73181600 | |

73181900 | |

73182100 | |

73182200 | |

73182300 | |

73182400 | |

73182900 | |

73201000 | |

73211100 | |

73211200 | |

73211300 | |

| — — (bolgarska tarifa) |

ex73218100 | — — (KN) |

73218110 | — — — peči za ogrevanje (bolgarska tarifa) |

73218110 | — — — z odvodom v dimnik (KN) |

73218190 | — — — drugo (KN) |

| — — (bolgarska tarifa) |

ex73218200 | — — (KN) |

73218210 | — — — peči za ogrevanje (bolgarska tarifa) |

73218210 | — — — z odvodom v dimnik (KN) |

73218290 | — — — drugo |

| — — (bolgarska tarifa) |

ex73218300 | — — (KN) |

73218310 | — — — peči za ogrevanje (bolgarska tarifa) |

73218390 | — — — drugo (bolgarska tarifa) |

73219000 | |

73221100 | |

73221900 | |

73229000 | |

73231000 | |

73239300 | |

73239400 | |

73239900 | |

73242100 | |

73242900 | |

| — Drugo, vključno z deli (bolgarska tarifa) |

73249000 | — (KN) |

ex73249010 | — — drugi sanitarni izdelki (bolgarska tarifa) |

73251000 | |

73259100 | |

ex73259900 | |

73259910 | — — — iz tempranega litega železa (KN) |

73259990 | — — — drugo (KN) |

73261100 | |

ex73261900 | |

73261910 | — Kovani v odprti matrici (KN) |

73261990 | — Drugo (KN) |

ex73262000 | |

| — Drugo (KN) |

73262030 | — Majhne kletke in velike kletke za ptice (aviariji) (KN) |

73262050 | — Žične košare (KN) |

73262090 | — Drugo (KN) |

73269000 | — Drugo (KN) |

74020010

74020020

74031100

74031200

74031300

74031900

74032100

74032200

74032300

74032900

74040000

74050000

74061000

74062000

74071010

74071021

74071029

74072110

74072121

74072129

74072221

74072229

74072910

74072921

74072929

74081100

74081900

74082100

74082200

74082900

74091100

74091900

74092100

74092900

74093100

74093900

74094000

74099000

74101100

74101200

74102100

74102200

74111000

74112100

74112200

74112900

74121000

74122000

74130000

74141000

74149010

74149090

74151000

74152100

74152900

74153100

74153200

74153900

74160000

74170000

74181000

74182000

74191000

74199100

74199900

75011000

75012000

76011000

76012000

76020000

76041000

76042100

76042900

76051100

76051900

76052100

76052900

76061100

76061200

76069100

76069200

76071100

76071900

76072000

76081000

76082000

76101000

76109010

76109090

76110000

76121000

76130000

76141000

76149000

76151000

76152000

76161000

76169000

78011000

78019100

78019900

78020000

78041900

78042000

78060000

79011100

79011200

79012000

79020000

79031000

79039000

79050000

79060000

79071000

79079000

80011000

80012000

80020000

81011000

81019100

81019200

81019900

81021000

81029100

81031000

81041100

81041900

81042000

81043000

81049000

81051000

81059000

81060000

81071000

81079000

81081000

81089000

81091000

81099000

81100000

81110000

81121100

81121900

81122000

81123000

81124000

81129100

81129900

81130000

82011000

82012000

82013000

82014000

82015000

82016000

82019000

82021000

82022000

82023100

82023200

82024000

82029100

82029900

82031000

82032000

82033000

82034000

82041100

82041200

82042000

82051000

82052000

82053000

82054000

82055100

82055900

82056000

82057000

82058000

82059000

82060000

82071100

82071200

82072000

82073000

82074000

82075000

82076000

82077000

82078000

82079000

82081000

82082000

82083000

82084000

82089000

82090000

82100000

82111000

82119100

82119200

82119300

82119400

82121000

82141000

82142000

82149000

82151010

82151020

82151030

82152000

82159110

82159120

82159130

82159900

83011000

83012000

83013000

83014000

83015000

83016000

83017000

83021000

83022000

83023000

83024100

83024200

83024900

83025000

83026000

83030000

83040000

83051000

83052000

83059000

83061000

83062100

83062900

83063000

83071000

83079000

83081000

83082000

83089000

83091000

83099000

83100000

83111000

84011000

84012000

84013000

84014000

84021100

84021200

84021900

84029000

84031000

84039000

84041010

84041090

84042000

84049010

84049090

84051000

84059000

84071000

84072900

84073100

84073200

84073300

84073400

84079000

84081000

84089000

84091000

84099120

84099190

84099920

84099990

84101100

84101200

84101300

84109000

84111100

84111200

84112100

84112200

84118100

84118200

84119100

84119900

84121000

84122100

84122900

84123100

84123900

84128010

84128090

84129010

84129090

84131100

84131900

84132000

84133000

84134000

84135000

84136000

84137000

84138100

84138200

84139100

84139200

84141000

84142000

84143000

84144000

84145100

84145900

84146000

84148010

84148020

84148030

84148090

84149000

84158300

84161000

84162000

84163010

84163090

84169000

84171000

84172000

84178000

84179000

84181000

84182100

84182200

84182900

84183000

84184000

84185000

84186100

84186900

84189100

84189900

84191100

84191900

84192000

84193100

84193210

84193290

84193900

84194000

84195000

84198100

84198910

84198920

84198990

84199020

84199090

84211100

84211200

84211900

84212100

84212200

84212300

84212900

84213100

84213900

84219100

84219900

84221100

84221900

84222000

84223000

84224000

84229000

84231010

84231020

84232000

84233010

84233090

84238100

84238200

84238900

84239000

84241000

84242010

84242090

84243000

84248100

84248900

84249000

84251100

84251900

84252000

84253100

84253900

84254100

84254200

84254900

84261100

84261200

84261900

84262000

84263000

84264100

84264900

84269100

84269900

84281000

84282000

84283100

84283200

84283300

84283900

84294020

84295110

84295120

84302000

84313100

84314100

84314200

84314300

84314910

84314990

84321000

84322100

84322900

84323000

84324000

84328000

84329000

84331100

84331900

84332000

84333000

84334000

84335200

84336000

84339000

84342000

84351010

84351090

84359000

84361000

84362100

84362900

84368000

84369100

84369900

84371010

84371020

84378000

84379010

84379090

84381000

84382000

84383000

84384000

84385000

84386000

84388010

84388040

84388090

84389010

84389090

84411010

84411090

84419010

84419090

84421000

84422000

84440000

84501100

84501200

84501900

84502000

84509000

84512100

84512900

84542000

84551000

84552100

84552200

84559000

84561010

84561090

84562010

84562090

84563010

84563090

84569011

84569019

84569090

84571000

84572000

84573000

84581100

84581900

84589100

84589900

84591000

84592100

84592900

84593100

84593900

84594000

84595100

84595900

84596100

84596900

84597000

84601100

84601900

84602100

84602900

84603100

84603900

84604000

84609000

84611000

84612000

84613000

84614000

84615000

84619000

84621000

84622100

84622900

84623100

84623900

84624100

84624900

84629110

84629910

84629920

84629990

84631000

84633000

84639000

84641000

84642000

84649000

84659100

84659200

84659300

84659400

84659600

84659900

84661000

84662000

84663000

84669100

84669310

84669320

84669390

84671100

84671900

84681000

84682000

84689010

84691000

84692100

84692900

84693100

84693900

84701000

84702100

84702900

84703000

84704000

84705000

84709000

84712000

84719100

84719200

84719300

84719900

84732930

84732990

84742000

84743100

84771000

84772000

84781000

84789000

84791000

84793000

84801000

84802000

84803000

84804100

84804900

84805000

84806000

84807100

84807900

84811000

84812000

84813000

84814000

84818000

84819000

84821000

84822000

84823000

84824000

84825000

84826000

84829100

84829900

84831000

84832000

84836000

84839000

85011000

85012000

85013100

85013200

85013300

85013400

85014000

85015100

85015200

85015300

85016100

85016200

85016300

85016400

85021100

85021200

85021300

85022000

85023000

85024000

85041000

85042100

85042200

85042300

85043100

85043200

85043300

85043400

85044000

85045000

85051100

85052010

85052020

85052030

85053000

85059010

85061100

85071000

85072000

85073000

85074000

85078000

85081000

85082000

85088000

85092000

85094000

85098000

85099000

85111000

85112000

85113000

85114000

85115000

85118000

85121000

85122000

85123000

85124000

85141000

85142000

85143000

85144000

85151900

85152100

85153100

85153900

85158010

85158020

85158090

85159010

85159020

85159090

85161000

85162100

85162900

85163100

85163200

85163300

85166000

85167100

85167200

85167900

85168000

85169000

85171000

85172000

85173000

85174000

85178100

85178200

85179000

85181000

85182100

85182200

85182900

85183010

85183090

85184000

85185000

85189011

85189019

85189090

85191000

85192100

85192900

85193100

85193900

85194000

85199100

85199910

85199990

85201000

85203100

85203900

85209010

85209090

85211000

85219000

85231100

85231200

85231300

85232000

85239000

85241000

85242100

85242200

85242300

85249000

85251000

85252000

85261000

85269100

85269200

85271100

85271900

85272100

85272900

85273100

85273200

85273900

85279000

85281010

85281090

85282010

85282090

85291000

85299000

85301010

85301020

85301030

85308010

85308020

85308030

85311010

85311020

85312000

85318010

85318020

85321000

85322100

85322200

85322300

85322400

85322500

85322900

85331000

85332100

85332900

85333100

85333900

85334000

85339000

85340000

85351000

85352100

85352900

85353000

85354000

85359000

85361000

85362000

85363000

85364100

85364900

85365000

85366100

85366900

85369000

85371000

85372000

85381000

85389000

85391000

85392100

85392200

85392900

85393100

85393900

85394000

85408900

85422000

85432000

85438000

85441100

85441900

85442000

85443000

85444100

85444900

85445100

85445900

85446000

85461000

85462000

85469000

85471000

85472000

85479010

85479090

85480000

86050000

86061000

86063000

86069110

86069190

86069210

86069220

86069290

86069900

86071100

86071200

86071900

86072100

86072900

86073000

86079100

86079900

86080010

86080020

86080030

86090010

86090020

86090090

87011000

87012000

87013000

87019000

87021010

87021090

87029010

87029090

87051000

87054000

87059000

87091100

87091900

87099000

87100000

87111000

87112000

87120000

87131000

87139000

87142000

87149100

87149200

87150000

87161000

87162000

87163100

87163900

87164000

87168000

87169000

88011000

88019000

88021100

88021200

88022000

88023000

88024000

88025010

88025090

88031000

88032000

88033000

88039010

88039090

88040000

88051000

88052000

89011000

89012000

89013000

89019000

89020000

89031000

89039100

89039200

89039900

89040000

89051000

89052000

89059000

89060000

89071000

89079000

89080000

90014000

90051000

90058010

90058090

90059000

90091100

90091200

90092100

90092200

90093000

90099000

90160010

90160090

90171000

90172000

90173000

90178000

90179000

90181100

90181900

90182000

90183100

90184100

90184900

90185000

90189000

90191000

90192000

90200000

90211100

90251910

90251990

90252010

90252090

90258010

90258090

90261010

90261090

90262010

90262090

90268010

90268090

90269000

90271010

90271090

90291010

90291090

90292010

90292091

90292099

90299000

90301000

90302000

90303100

90312000

90321010

90321090

90322010

90322090

90328100

90328910

90328990

90329000

90330000

91131000

91132000

91139000

92021000

92029000

92041010

92041090

92042000

92051000

92059000

92060000

92071000

92079000

92081000

92089000

93010000

93020000

93031000

93032000

93033000

93039010

93039090

93040010

93040090

93052100

93059020

93059030

93059090

93061000

93062100

93062900

93063000

93069000

93070000

94012000

94013000

94014000

94015000

94016100

94016900

94017100

94017900

94018000

94019000

94021000

94029000

94031000

94032000

94033000

94034000

94035000

94036000

94037000

94038000

94039000

94041000

94042100

94042900

94043000

94049000

94051000

94052000

94053000

94054000

94055000

94056000

94059100

94059200

94059900

94060000

95010000

95021010

95021020

95021090

95029100

95029900

95031000

95032010

95032090

95033010

95033090

95034110

95034190

95034910

95034990

95035010

95035090

95036000

95037000

95038000

95039010

95039090

95041000

95042000

95043000

95044000

95049000

95051000

95059000

95061100

95061200

95061900

95062100

95062900

95063100

95063200

95063900

95064010

95064020

95065100

95065900

95066100

95066200

95066900

95067000

95069100

95069910

95069990

95080000

96011000

96019000

96020000

96031000

96032100

96032910

96032990

96033010

96033090

96034010

96034090

96035000

96039010

96039020

96039090

96040000

96050000

96061000

96062100

96062200

96062900

96063000

96071100

96071900

96072000

96081000

96082000

96083100

96083900

96084000

96085000

96086000

96089110

96089121

96089122

96089129

96089130

96089900

96091010

96091090

96092000

96099010

96099090

96100000

96110011

96110019

96110090

96131000

96132010

96132090

96133010

96133090

96138010

96138090

96139000

96151100

96151900

96159000

96161010

96161090

96162000

97020000

97030000

97050000

97060000

--------------------------------------------------

PRILOGA VII

v zvezi z določbami člena 11(4)

Bolgarija najkasneje do konca prehodnega obdobja odpravi prepoved uvoza avtomobilov, starih najmanj 10 let (računano od datuma prve registracije), ki se uvrščajo v naslednje oznake bolgarske carinske tarife:

87032110

87032210

87032310

87032410

87033110

87033210

87033310

87039010

--------------------------------------------------

PRILOGA VIII

v zvezi z določbami člena 13

Bolgarija pri svojem uvozu iz Skupnosti odpravi vse dajatve, ki imajo enak učinek kakor carine pri uvozu, v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

- najkasneje pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma davek v višini 10 % pri uvozu avtomobilov s prostornino valja najmanj 2500 cm3, ki se uvrščajo v naslednje oznake bolgarske carinske tarife:

87032310

87032410.

Davek se postopno odpravi takole:

- eno leto po začetku veljavnosti tega sporazuma se davek zniža na 8 %,

- tri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma se davek zniža na 4 %,

- pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se preostali davek odpravi v celoti,

- najkasneje pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma uvozni davek v višini 5 % pri uvozu parfumerijskih in kozmetičnih izdelkov, ki se uvrščajo v naslednje oznake bolgarske carinske tarife:

3304

3305

3306

3307

- najkasneje do januarja 1995 se bo dajatev za carinsko evidentiranje v višini 0,5 % preoblikovala tako, da bo odražala samo storitve, opravljene pri carinjenju.

--------------------------------------------------

PRILOGA IX

v zvezi z določbami člena 14(3)

1. Bolgarija najkasneje do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma odpravi neavtomatsko izdajanje dovoljenj za izvoz izdelkov, ki se uvrščajo v naslednje oznake bolgarske carinske tarife:

Odpadki in ostanki železa in jekla

72041000

72042100

72042900

72043000

72044100

72044900

Odpadki in ostanki neželeznih kovin

74040000

75030000

76020000

78020000

79020000

80020000

Bolgarija si pridržuje pravico, da v petletnem obdobju neavtomatsko izdajanje dovoljenj nadomesti z izvoznim davkom, ki se bo odpravil v skladu z določbami člena 14(1).

2. Bolgarija najkasneje 1. januarja 1994 izvozne plafone za surove kože goveda, ovc in koz ter svinjske kože, ki se uvrščajo v naslednje oznake bolgarske carinske tarife:

4101

4102

41031000

41039000

4107

nadomesti z izvoznimi davki, ki se bodo odpravili najkasneje do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma v skladu z določbami člena 14(1).

--------------------------------------------------

PRILOGA X

Izdelki iz člena 18

Oznaka KN | Poimenovanje |

290543 | Manitol |

290544 | D-glucitol (sorbitol) |

ex350510 | Dekstrini in drugi modificirani škrobi, razen esterificiranih ali eterificiranih škrobov iz podštevilke 35051050 |

350520 | Lepila na osnovi škroba, dekstrinov ali drugih modificiranih škrobov |

380910 | Sredstva za apreturo in dodelavo na osnovi škrobnih snovi |

382360 | Sorbitol, razen sorbitola iz podštevilke 290544 |

--------------------------------------------------

PRILOGA XIa

Seznam izdelkov iz člena 21(2) [1]

Za izdelke, naštete v tej prilogi, velja znižanje prelevmanov za 50 %.

Oznaka KN | Poimenovanje | 1. leto | 2. leto | 3. leto | 4. leto | 5. leto |

| | Količina (v tonah) |

02071051 | Race | 110 | 120 | 130 | 140 | 150 |

02071055 | | | | | | |

02071059 | | | | | | |

02072311 | | | | | | |

02072319 | | | | | | |

ex02073955ex02074315 | Kosi rac, brez kosti, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni | | | | | |

ex02073973ex02074353 | Prsa in kosi prs rac, s kostmi, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni | | | | | |

ex02073977ex02074363 | Noge in kosi nog rac, s kostmi, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni | | | | | |

02071071 | Gosi | 450 | 491 | 532 | 573 | 614 |

02071079 | | | | | | |

02072351 | | | | | | |

02072359 | | | | | | |

02073953 | | | | | | |

02074311 | | | | | | |

02073961 | | | | | | |

02074323 | | | | | | |

ex02073965ex02074331 | Cela gosja krila, z vršički ali brez, sveža, ohlajena ali zamrznjena | | | | | |

ex02073967ex02074341 | Gosja hrbtišča, vratovi, hrbtišča z vratovi, škofije in vršički kril, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni | | | | | |

02073971 | | | | | | |

02074351 | | | | | | |

02073975 | | | | | | |

02074361 | | | | | | |

ex02073981ex02074371 | Gosji paletoji, sveži, ohlajeni ali zmrznjeni | | | | | |

ex02073985ex02074390 | Drobovje gosi, razen jeter, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno | | | | | |

[1] Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer je preferencialna shema v okviru te priloge določena z obsegom oznak KN. Kjer so navedene "ex" oznake KN, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznak KN in ustreznega poimenovanja.

--------------------------------------------------

PRILOGA XIb

Seznam izdelkov iz člena 21(2) [1]

Oznaka KN | Poimenovanje | Dajatev (%) |

01011910 | Živi konji za zakol [2] | Prosto |

01011990 | Drugi | 12 |

020311900203129002031990020321900203229002032990 | Prašičje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno, razen mesa domačih prašičev | Prosto |

020610990206210002062999 | Užitni klavnični odpadki goved, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni | 2 |

0206809102069091 | Konjev, oslov, mul in mezgov | 5 |

0207310002075010 | Mastna jetra gosi ali rac | Prosto [3] |

02081010 | Drugo meso in užitni klavnični odpadki domačih kuncev | 7 |

02081090 | Razen domačih kuncev | Prosto |

02082000 | Žabjih krakov | |

02089010 | Domačih golobov | 5 |

02089030 | Divjačine, razen kuncev ali zajcev | Prosto |

02089090 | Drugo | Prosto |

04090000 | Naravni med | 25 |

06024090 | Vrtnice, okulirane ali cepljene | 6 |

060299300602994506029949 | Drevje in grmičevje, razen sadnega in gozdnega drevja in grmičevja, druge žive rastline, potaknjenci in korenike, razen juke in kaktej, ki niso posajeni v lonce, korita | 12 |

06029959 | | |

ex0602997006029991 | | |

ex06029999 | | |

06039000 | Rezano cvetje in cvetni brsti, primerni za šopke; listje, veje in drugi deli rastlin, brez cvetov | 7 |

ex060410900604911006049190 | Sveže | 7 |

ex0604109006049910 | Preparirano zgolj s sušenjem | 2 |

ex07070019 | Kumare, sveže ali ohlajene (od 16. maja do 31. oktobra) | 16 |

ex07093000 | Jajčevci, od 1. januarja do 31. marca | 9 |

ex07094040 | Zelena, razen gomoljne zelene, od 1. januarja do 31. marca | 9 |

ex07095130 | Lisičke | Prosto |

07096099 | Pimenta | 5 |

ex07099090 | Drugo, razen peteršilja, od 1. januarja do 31. marca | 9 |

07108059 | Plodovi rodu Capsicum ali Pimenta, razen sladkih paprik | 5 |

07114000 | Kumare in kumarice | 12 |

07119010 | Plodovi rodu Capsicum ali Pimenta, razen sladkih paprik | 5 |

07122000 | Čebula, sušena | 8 |

ex07123000 | Gobe, razen gojenih gob | 6 |

ex07129090 | Hren (Cochlearia armoracia) | Prosto |

| Suhe stročnice v zrnu, oluščene ali neoluščene | |

07131090 | Drugo | 2 |

ex0713209007133190 | Čičerika vrste Cicer anetenum, razen za setev | Prosto |

071332900713339007133990 | Fižol rodu Phaseolus ali Vigna, razen za setev | Prosto |

07135090 | Bob, razen za setev | 3 |

ex07139090 | Drug grah, sušen | |

ex08071010 | Lubenice, od 1. novembra do 30. aprila | 6,5 |

ex08092010 | Višnje (Prunus cerasus), sveže, od 1. maja do 15. julija | 11 [4] |

ex08092090 | Višnje (Prunus cerasus), sveže, od 16. julija do 30. aprila | 11 |

08094090 | Trnulje | 7 |

08102010 | Maline [5] | 9 |

08103010 | Črni ribez, svež [5] | 9 |

08103030 | Rdeči ribez, svež [5] | 9 |

08104090 | Drugo jagodičje [5] | 5 |

08111090 | Jagode, brez dodanega sladkorja ali drugih sladil [5] | 13 |

08112031 | Maline [5] | 14 |

08112059 | Robide [5] | 8 |

08112090 | Drugo jagodičje | 6 |

08119050 | Borovnice | 7 |

ex08119090 | Kutine | 10 |

08131000 | Marelice, suhe | 5,5 |

09042090 | Plodovi rodu Capsicum ali Pimenta, zdrobljeni ali zmleti | 4 |

ex11063090 | Moka, zdrob in prah iz kostanja | 7,5 |

12111000 | Korenine sladke koreninice (likviricije) | Prosto |

12123000 | Koščice in jedrca marelic, breskev ali sliv | Prosto |

| Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, užitnih klavničnih odpadkov ali krvi | |

16022010 | Gosja ali račja jetra | 11 |

20019020 | Plodovi rodu Capsicum, razen sladkih paprik in pimenta | 5 |

20059010 | Plodovi rodu Capsicum | 5 |

20079910 | Slivova pire in pasta [6] | 24 |

20079931 | Džemi, želeji, marmelade, pireji in paste iz češenj, z vsebnostjo sladkorja več kot 30 mas. % | 25 |

20079939 | Z vsebnostjo sladkorja več kot 30 mas. %. Sadje iz tar. št. 0801, 0803, 0804 (razen fig in ananasa), 08072000, 08102090, 08103090, 08104010, 08104050, 08104090, 08109010, 08109030 in 08109080 | 8 |

ex20079959 | Z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %, toda največ 30 mas. % | 8 |

| Sadje iz tar. št. 0801, 0803, 0804 (razen fig in ananasa), 08072000, 08102090, 08103090, 08104010, 08104050, 08104090, 08109010, 08109030 in 08109080 | |

ex20079990 | Drugo | 8 |

| Sadje iz tar. št. 0801, 0803, 0804 (razen fig in ananasa), 08072000, 08102090, 08103090, 08104010, 08104050, 08104090, 08109010, 08109030 in 08109080 | |

20086061 | Višnje, z dodanim sladkorjem, v pakiranju < 1 kg | 18 |

200970302009709320097099 | Jabolčni sok, katerega gostota ne presega 1,33 g/cm3 pri 20 °C | 12 |

[1] Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer je preferencialna shema v okviru te priloge določena z obsegom oznak KN. Kjer so navedene "ex" oznake KN, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznak KN in ustreznega poimenovanja.

[2] Za vpis pod to oznako KN veljajo pogoji, ki jih predpisujejo ustrezne določbe Skupnosti.

[3] AGR se ne obračuna.

[4] Najnižja dajatev, ki se uporablja: min 2,1 ECU/100 kg neto.

[5] Ob upoštevanju režimov minimalnih uvoznih cen, ki so vsebovani v Prilogi k tej prilogi.

[6] Za vpis pod to podštevilko veljajo pogoji, ki jih predpisujejo ustrezne določbe Skupnosti.

--------------------------------------------------

PRILOGA XIIa

Seznam izdelkov iz člena 21(3)

Bolgarija z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravi količinske omejitve pri uvozu naslednjih izdelkov s poreklom iz Skupnosti:

uvozne kvote za obdobje od 1. novembra do 31. maja za:

ex07020000 paradižnik iz rastlinjaka

ex07070000 kumare iz rastlinjaka.

--------------------------------------------------

PRILOGA XIIb

Seznam izdelkov iz člena 21(3)

Izdelki s poreklom iz Skupnosti, za katere Bolgarija avtomatsko izda uvozna dovoljenja do navedenih količin.

Oznaka | Poimenovanje | Osnovna količina |

2401 | Tobak | 6000 ton |

08051000 | Pomaranče | 15320 ton |

08052000 | Mandarine | 100 ton |

08030000 | Banane | 200 ton |

21050000 | Sladoled | 10 ton |

Nadaljnje količine teh izdelkov s poreklom iz Skupnosti se lahko v Bolgarijo uvozijo v okviru bolgarskih globalnih kvot za zadevne izdelke in pod pogoji, ki veljajo za te kvote.

--------------------------------------------------

PRILOGA XIIIa

Seznam izdelkov iz člena 21(4) [1]

Za uvoz naslednjih izdelkov s poreklom iz Bolgarije v Skupnost veljajo spodaj navedene koncesije:

za količine, ki se uvažajo pod oznako KN iz te priloge, razen oznak 0104 in 0204, se uporablja znižanje prelevmanov in dajatev, in sicer v prvem letu za 20 %, v drugem letu za 40 % in v nadaljnjih zaporednih letih za 60 %.

Oznaka KN | Poimenovanje | 1. leto | 2. leto | 3. leto | 4. leto | 5. leto |

| | Količina (v tonah) |

02010202 | Goveje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno | 140 | 150 | 160 | 170 | 180 |

010410900104201001042090 | Žive ovce ali koze [2] [4] | 2200 | 2400 | 2600 | 2800 | 3000 |

0204 | Ovčje ali kozje meso [2] [5] | 1375 | 1500 | 1625 | 1750 | 1875 |

0203111002032955 | Meso domačih prašičev [3] | 150 | 160 | 180 | 190 | 200 |

02072110 | "70 % piščanci" | 1150 | 1250 | 1350 | 1450 | 1550 |

02072190 | "65 % piščanci" | | | | | |

ex040690 | Beli sir iz kravjega mleka, v slanici Kaškaval Vitoša iz kravjega mleka | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 |

ex04089110 | Cela jajca, sušena [6] | 210 | 230 | 250 | 270 | 290 |

04089910 | Druga cela jajca, brez lupine | | | | | |

10019099 | Navadna pšenica | 1600 | 1750 | 1900 | 2050 | 2200 |

10082000 | Proso | 1000 | 1100 | 1200 | 1300 | 1400 |

2309903123099041 | Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali | 2050 | 2240 | 2430 | 2620 | 2800 |

[1] Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer se preferencialna shema v okviru te priloge določi z obsegom oznak KN. Kjer so navedene "ex" oznake KN, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznak KN in ustreznega poimenovanja.

[2] Uporabljajo se pogoji, določeni v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Bolgarijo o trgovini v sektorju ovac in koz iz leta 1982, dopolnjenem s Sporazumom iz leta 1990, razen za izdelke iz odstavka 1 in količine iz odstavka 2 Sporazuma iz leta 1982, ki se nadomestijo z izdelki in količinami iz te priloge.

[3] Razen fileja, ki je ponujen posebej.

[4] Možno preoblikovanje omejenih količin.

[5] Če Bolgarija v danem letu v okviru tristranskih aktivnosti prejema finančno pomoč Skupnosti za izvoz tega izdelka v države, ki prejemajo pomoč G-24, se kvota za ta izdelek za zadevno leto zmanjša za količino takšnega izvoza, ki prejema pomoč. Vendar pa kvota ne more znašati manj kot 1250 ton.

[6] V ustrezni količini sušenih jajc (1 kg tekočih jajc = 0,26 kg sušenih jajc).

--------------------------------------------------

PRILOGA XIIIb

Seznam izdelkov iz člena 21(4) [1]

Za uvoz naslednjih izdelkov s poreklom iz Bolgarije v Skupnost veljajo spodaj navedene koncesije:

Oznaka KN | Poimenovanje | 1. leto | 2. leto | 3. leto | 4. leto | 5. leto |

Količina (t) | Dajatev (%) | Količina (t) | Dajatev (%) | Količina (t) | Dajatev (%) | Količina (t) | Dajatev (%) | Količina (t) | Dajatev (%) |

06031013 | Rezano cvetje, sveže | 130 | 16 | 140 | 12 | 150 | 8 | 160 | 8 | 170 | 8 |

06031051 | | | 13,6 | | 10,2 | | 6,8 | | 6,8 | | 6,8 |

06031053 | | | 13,6 | | 10,2 | | 6,8 | | 6,8 | | 6,8 |

06031055 | | | 13,6 | | 10,2 | | 6,8 | | 6,8 | | 6,8 |

07019051 | Krompir | 1800 | 12 | 1960 | 9 | 2120 | 6 | 2280 | 6 | 2440 | 6 |

07019059 | | | 16,8 | | 12,6 | | 8,4 | | 8,4 | | 8,4 |

07019090 | | | 14,4 | | 10,8 | | 7,2 | | 7,2 | | 7,2 |

07020010 | Paradižnik [2] | 620 | 9,9 | 650 | 8,8 | 680 | 7,7 | 710 | 7,7 | 740 | 7,7 |

07020090 | Paradižnik [3] | | 16,2 | | 14,4 | | 12,6 | | 12,6 | | 12,6 |

07031019 | Čebula | 220 | 9,6 | 240 | 7,2 | 260 | 4,8 | 280 | 4,8 | 300 | 4,8 |

07032000 | Česen | 500 | 9,6 | 540 | 7,2 | 590 | 4,8 | 640 | 4,8 | 680 | 4,8 |

07070011 | Kumare | 630 | 12,8 | 690 | 9,6 | 750 | 6,4 | 810 | 6,4 | 870 | 6,4 |

07070090 | Kumarice | | 12,8 | | 9,6 | | 6,4 | | 6,4 | | 6,4 |

07096010 | Sladke paprike, sveže | 750 | 7,2 | 820 | 5,4 | 890 | 3,6 | 960 | 3,6 | 1030 | 3,6 |

07102100 | Grah, zamrznjen | 270 | 14,4 | 290 | 10,8 | 320 | 7,2 | 340 | 7,2 | 370 | 7,2 |

07102200 | Fižol, zamrznjen | | 14,4 | | 10,8 | | 7,2 | | 7,2 | | 7,2 |

07102900 | Drugo, zamrznjeno | | 14,4 | | 10,8 | | 7,2 | | 7,2 | | 7,2 |

07108090 | Druge vrtnine, zamrznjene | 410 | 14,4 | 450 | 10,8 | 490 | 7,2 | 520 | 7,2 | 560 | 7,2 |

07119040 | Gobe [4] | 1150 | 10,8 | 1180 | 9,6 | 1240 | 8,4 | 1300 | 8,4 | 1360 | 8,4 |

20031020 | | | | | | | | | | | |

20031030 | | | | | | | | | | | |

07134090 | Leča, drugo | 220 | 1,6 | 240 | 1,2 | 260 | 0,8 | 280 | 0,8 | 300 | 0,8 |

08023100 | Navadni orehi, neoluščeni | 330 | 6,4 | 380 | 4,8 | 390 | 3,2 | 420 | 3,2 | 450 | 3,2 |

08023200 | Oluščeni | | 6,4 | | 4,8 | | 3,2 | | 3,2 | | 3,2 |

08061019 | Grozdje, od 15. julija do 31. oktobra | 290 | 17,6 | 320 | 13,2 | 350 | 8,8 | 380 | 8,8 | 410 | 8,8 |

08061099 | Drugo, od 15. julija do 31. oktobra | | 17,6 | | 13,2 | | 8,8 | | 8,8 | | 8,8 |

08081010 | Jabolka [5] | 630 | 7,2 | 690 | 5,4 | 750 | 3,6 | 810 | 3,6 | 870 | 3,6 |

08081091 | Jabolka, razen [6] | | 11,2 | | 8,4 | | 5,6 | | 5,6 | | 5,6 |

08082010 | Hruške [5] | 1800 | 7,2 | 1960 | 5,4 | 2130 | 3,6 | 2290 | 3,6 | 2450 | 3,6 |

08082039 | Hruške [2] | | 10,4 | | 7,8 | | 5,2 | | 5,2 | | 5,2 |

08082090 | Kutine | 150 | 7,2 | 160 | 5,4 | 180 | 3,6 | 190 | 3,6 | 200 | 3,6 |

08091000 | Marelice | 110 | 20 | 120 | 15 | 130 | 10 | 140 | 10 | 150 | 10 |

08093000 | Breskve | 400 | 17,6 | 436 | 13,2 | 473 | 8,8 | 509 | 8,8 | 545 | 8,8 |

08094011 | Slive [7] | 4230 | 12 | 4610 | 9 | 4990 | 6 | 5370 | 6 | 5750 | 6 |

08094019 | Slive | 990 | 6,4 | 1080 | 4,8 | 1170 | 3,2 | 1260 | 3,2 | 1350 | 3,2 |

08101010 | Jagode [7] [8] | 1530 | 12,8 | 1670 | 9,6 | 1810 | 6,4 | 1950 | 6,4 | 2090 | 6,4 |

08101090 | Jagode [8] | | 11,2 | | 8,4 | | 4,8 | | 4,8 | | 4,8 |

08121000 | Češnje | 665 | 8,8 | 725 | 6,6 | 785 | 4,4 | 845 | 4,4 | 905 | 4,4 |

08129010 | Marelice, konzervirane | 75 | 12,8 | 82 | 9,6 | 89 | 6,4 | 96 | 6,4 | 103 | 6,4 |

08134080 | Drugo sadje, suho | 450 | 4,8 | 490 | 3,6 | 530 | 2,4 | 570 | 2,4 | 610 | 2,4 |

12101000 | Hmelj | 220 | 7,2 | 240 | 5,4 | 260 | 3,6 | 280 | 3,6 | 300 | 3,6 |

12102000 | | | | | | | | | | | |

12092100 | Seme, plodovi in trosi | 800 | 4 | 870 | 3 | 950 | 2 | 1020 | 2 | 1090 | 2 |

12092210 | | | 3,2 | | 2,4 | | 1,6 | | 1,6 | | 1,6 |

12092590 | | | 3,2 | | 2,4 | | 1,6 | | 1,6 | | 1,6 |

12092911 | | | 3,2 | | 2,4 | | 1,6 | | 1,6 | | 1,6 |

12092990 | | | 4 | | 3 | | 2 | | 2 | | 2 |

12099190 | | | 5,6 | | 4,2 | | 2,8 | | 2,8 | | 2,8 |

12099999 | | | 5,6 | | 4,2 | | 2,8 | | 2,8 | | 2,8 |

15010011 | Prašičja maščoba za industrijsko uporabo | 3480 | 2,4 | 3800 | 1,8 | 4120 | 1,2 | 4430 | 1,2 | 4750 | 1,2 |

15121191 | Olje iz sončničnih semen | 250 | 8 | 270 | 6 | 290 | 4 | 310 | 4 | 330 | 4 |

16023111 | Konzervirano puranje meso | 150 | 13,6 | 164 | 10,2 | 177 | 6,8 | 191 | 6,8 | 205 | 6,8 |

16023919 | Drugo | | 13,6 | | 10,2 | | 6,8 | | 6,8 | | 6,8 |

20011000 | Kumare, konzervirane | 1750 | 17,6 | 1910 | 13,2 | 2070 | 8,8 | 2230 | 8,8 | 2390 | 8,8 |

20021010 | Paradižnik, pripravljen | 6520 | 16,2 | 6830 | 14,4 | 7140 | 12,6 | 7450 | 12,6 | 7760 | 12,6 |

20021090 | | | 16,2 | | 14,4 | | 12,6 | | 12,6 | | 12,6 |

20029010 | Paradižnik, pripravljen | 6790 | 16,2 | 7110 | 14,4 | 7430 | 12,6 | 7750 | 12,6 | 8070 | 12,6 |

20029030 | | | 16,2 | | 14,4 | | 12,6 | | 12,6 | | 12,6 |

20029090 | | | 16,2 | | 14,4 | | 12,6 | | 12,6 | | 12,6 |

20079933 | Jagodov džem [9] | 85 | 24 | 92 | 18 | 99 | 12 | 106 | 12 | 113 | 12 |

20085071 | Marelice, konzervirane [10] | 270 | 19,2 | 290 | 14,4 | 310 | 9,6 | 330 | 9,6 | 350 | 9,6 |

20085079 | | | 19,2 | | 14,4 | | 9,6 | | 9,6 | | 9,6 |

20085091 | | | 13,6 | | 10,2 | | 6,8 | | 6,8 | | 6,8 |

20086069 | Češnje, konzervirane [10] | 66 | 19,2 | 72 | 14,4 | 78 | 9,6 | 84 | 9,6 | 92 | 9,6 |

20087079 | Breskve, konzervirane | 390 | 17,6 | 430 | 13,2 | 470 | 8,8 | 510 | 8,8 | 550 | 8,8 |

20088070 | Jagode konzervirane [10] | 380 | 19,2 | 415 | 14,4 | 450 | 9,6 | 485 | 9,6 | 520 | 9,6 |

20089955 | Slive, konzervirane [10] | 130 | 19,2 | 140 | 14,4 | 150 | 9,6 | 160 | 9,6 | 170 | 9,6 |

20097019 | Jabolčni sok | 2830 | 33,6 | 3090 | 25,2 | 3350 | 16,8 | 3710 | 16,8 | 4070 | 16,8 |

24011060 | Tobak | 6000 | 11,5 | 6000 | 9 | 6000 | 5,5 | 6000 | 5,5 | 6000 | 5,5 |

24011070 | | | 11,5 | | 9 | | 5,5 | | 5,5 | | 5,5 |

24012060 | | | 11,5 | | 9 | | 5,5 | | 5,5 | | 5,5 |

24012070 | | | 11,5 | | 9 | | 5,5 | | 5,5 | | 5,5 |

[1] Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer se preferencialna shema v okviru te priloge določa z obsegom oznak KN. Kjer so navedene "ex" oznake KN, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznak KN in ustreznega poimenovanja.

[2] Najnižja dajatev, ki se uporablja: min 2 ECU/100 kg neto.

[3] Najnižja dajatev, ki se uporablja: min 3,5 ECU/100 kg neto.

[4] Za te oznake KN velja uvozni režim, določen v Uredbi Sveta (EGS) št. 1796/81.

[5] Najnižja dajatev, ki se uporablja: min 0,45 ECU/100 kg neto.

[6] Najnižja dajatev, ki se uporablja: min 2,4 ECU/100 kg neto.

[7] Najnižja dajatev, ki se uporablja: min 3 ECU/100 kg neto.

[8] Velja režim minimalnih cen, ki so vsebovane v Prilogi k Prilogi XIb za izdelke za predelavo.

[9] Dodatna dajatev na sladkor (AD S/Z), ki se uporablja na podlagi pogojne stopnje dajatve.

[10] Dodatna dajatev na sladkor (2 AD S/Z), ki se uporablja na podlagi pogojne stopnje dajatve.

--------------------------------------------------

Priloga k prilogama XIb in XIIIb

Režim minimalnih uvoznih cen za nekatero jagodičevje za predelavo

1. Minimalne uvozne cene so določene za vsako tržno leto za naslednje izdelke:

Oznaka KN | Poimenovanje |

08101010 | Jagode, od 1. maja do 31. julija |

08101090 | Jagode, od 1. avgusta do 30. aprila |

08102010 | Maline |

08103010 | Črni ribez |

08103030 | Rdeči ribez |

08112031 | Maline |

Minimalne uvozne cene določi Skupnost ob posvetovanju z Bolgarijo, pri čemer upošteva razvoj cen, uvožene količine in razvoj trga v Skupnosti.

2. Minimalne uvozne cene se upoštevajo v skladu z naslednjimi merili:

- v vsakem trimesečnem obdobju tržnega leta povprečna vrednost enote za vsak izdelek iz odstavka 1, ki se uvaža v Skupnost, ni nižja od minimalne uvozne cene za ta izdelek,

- v katerem koli štirinajstdnevnem obdobju povprečna vrednost enote za vsak izdelek iz odstavka 1, ki se uvaža v Skupnost, ni nižja od 90 % minimalne uvozne cene za ta izdelek, kolikor količine, uvožene v tem obdobju, niso nižje od 4 % običajnega letnega uvoza.

3. V primeru neupoštevanja katerega od teh meril lahko Skupnost uvede ukrepe, ki zagotavljajo, da se minimalna uvozna cena upošteva za vsako pošiljko zadevnega izdelka, ki se uvaža iz Bolgarije.

--------------------------------------------------

PRILOGA XIVa

Seznam izdelkov iz člena 21(4) [1]

Za količine, ki se uvažajo iz Skupnosti v Bolgarijo pod tarifnimi številkami bolgarske carinske tarife, navedenimi v tej prilogi, velja znižanje veljavne dajatve in dajatev z enakim učinkom, in sicer:

- v prvem letu za 10 %,

- v drugem letu za 20 %, in

- v nadaljnjih zaporednih letih za 30 %.

Oznaka bolgarske carinske tarife | Poimenovanje | 1. leto | 2. leto | 3. leto | 4. leto | 5. leto |

| | Količine (v tonah) |

04061000 | Sveži sir | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 |

04062000 | Sir, nariban ali v prahu | | | | | |

ex04063000 | Topljeni sir, razen naribanega ali v prahu; drugo; z vsebnostjo maščob največ 36 mas. % in z vsebnostjo maščob v suhi snovi: več kot 48 mas. % | | | | | |

04064000 | Sir z modrimi plesnimi | | | | | |

| Drug sir (razen za predelavo) | | | | | |

ex04069090 | — Edamec | | | | | |

ex04069090 | — Feta iz ovčjega ali bivoljega mleka v čebričkih ali drugih trdnih kontejnerjih s slanico ali v mehovih iz ovčje ali kozje kože | | | | | |

ex04069090 | — Feta, drugo | | | | | |

ex04069090 | — Kefalo-tyri: | | | | | |

ex04069090 | — Drugo: z vsebnostjo maščob največ 40 mas. % in z vsebnostjo vode, izračunane v nemaščobni snovi, največ 47 mas. %: fiore, sardo, pecorino | | | | | |

| — Drugo: z vsebnostjo maščob največ 40 mas. % in z vsebnostjo vode, izračunane v nemaščobni snovi, več kot 47 mas. %, toda največ 72 %: provolone, asiago, caciocavallo, montasio, ragusano, danbo, fontal, fontina, fynbo, gauda, havarti, maribo, samso, cantal, cheshire, wensleydale, lancashire, double gloucester, blarney, colby, monterey, kefalograviera, kasseri, brie, camembert | | | | | |

07011000 | Semenski krompir | 276 | 290 | 304 | 318 | 332 |

08011000 | Kokosov oreh | 31 | 32 | 34 | 35 | 37 |

080212 | Mandeljni, neoluščeni | | | | | |

080300 | Banane, sveže ali sušene | 130 | 136 | 143 | 150 | 156 |

080520 | Mandarine; klementine; wilking mandarine in podobni hibridi agrumov | 50 | 52 | 55 | 57 | 60 |

08053000 | Limone | 9000 | 9450 | 9900 | 10350 | 10800 |

09012100 | Pražena kava (razen dekofeinizirane) | 476 | 500 | 523 | 547 | 571 |

09012200 | Pražena kava, dekofeinizirana | | | | | |

09023000 | Fermentiran črni čaj | | | | | |

09024000 | Črni čaj | | | | | |

090411 | Suh poper rodu Piper | | | | | |

09083000 | Kardamom | | | | | |

09101000 | Ingver | | | | | |

09103000 | Kurkuma | | | | | |

12092100 | Seme lucerne (alfalfa) | 55 | 58 | 60 | 63 | 66 |

120991 | Seme vrtnin | 32 | 34 | 35 | 37 | 38 |

15131100 | Surovo olje iz kopre | 46 | 48 | 51 | 53 | 55 |

15149000 | Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice | 49 | 51 | 54 | 56 | 59 |

151530 | Ricinusovo olje in njegove frakcije | 10 | 10 | 11 | 11 | 12 |

200820 | Ananas, pripravljen ali konzerviran | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |

23012000 | Moka, zdrob in peleti | 6636 | 6969 | 7300 | 7631 | 7963 |

230310 | Ostanki pri proizvodnji | 369 | 387 | 406 | 424 | 443 |

23040000 | Oljne pogače in drugi trdni ostanki | 341 | 358 | 375 | 392 | 409 |

2401100024012000 | Tobak | 6000 | 6000 | 6000 | 6000 | 6000 |

[1] Ne glede na pravila za razlaganje bolgarske carinske tarife (BCT) se šteje, da ima besedilo poimenovanja izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer se preferencialna shema v okviru te priloge določa z obsegom oznak BCT. Kjer so navedene "ex" oznake BCT, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznak BCT in ustreznega poimenovanja.

--------------------------------------------------

PRILOGA XIVb

Seznam izdelkov iz člena 21(4) [1]

Za količine, ki se uvažajo iz Skupnosti v Bolgarijo pod tarifnimi številkami bolgarske carinske tarife, navedenimi v tej prilogi, velja znižanje veljavne dajatve in dajatev z enakim učinkom, in sicer:

- v prvem letu za 5 %,

- v drugem letu za 10 %, in

- v nadaljnjih zaporednih letih za 15 %.

Oznaka bolgarske carinske tarife [1] | Poimenovanje | 1. leto | 2. leto | 3. leto | 4. leto | 5. leto |

| | Količine (v tonah) |

01021000 | Čistokrvno plemensko govedo | 1290 | 1290 | 1290 | 1290 | 1290 |

01051100 | Živa perutnina. Kokoši vrste Gallus domesticus | 29 | 30 | 32 | 33 | 35 |

ex020220 | Goveje meso, zamrznjeno, drugi kosi, nerazkosane ali razkosane sprednje četrti | 8149 | 8149 | 8149 | 8149 | 8149 |

ex020220 | Goveje meso, zamrznjeno, drugi kosi, nerazkosane ali razkosane zadnje četrti | | | | | |

04021000 | Mleko in smetana, v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z največ 1,5 mas. % maščobe | 2400 | 2400 | 2400 | 2400 | 2400 |

04022100 | Mleko in smetana, v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z več kot 1,5 mas. % maščobe: brez dodanega sladkorja ali drugih sladil | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 |

ex08051000 | Pomaranče (samo od 16. oktobra do 31. marca) | 11000 | 12000 | 13000 | 14000 | 15000 |

08062000 | Grozdje, suho | 10 | 10 | 11 | 11 | 12 |

ex08071000 | Lubenice (razen drugih melon) | 141 | 148 | 155 | 162 | 169 |

08093000 | Breskve | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 |

10063000 | Riž, manj brušen ali dobro brušen | 2880 | 2880 | 2880 | 2880 | 2880 |

15030000 | Stearin iz prašičje masti, oleostearin, olje iz loja | 17 | 18 | 19 | 20 | 20 |

15071000 | Surovo sojino olje | 1587 | 1666 | 1746 | 1825 | 1904 |

15091000 | Oljčno olje: deviško | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 |

15099000 | Drugo | | | | | |

1602490016025000 | Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, užitnih klavničnih odpadkov ali krvi: goved; drugo | 750 | 787 | 825 | 862 | 900 |

17019900 | Sladkor, drugo | 18240 | 19152 | 20064 | 20976 | 21888 |

20021000 | Paradižnik: cel ali v kosih | 750 | 750 | 750 | 750 | 750 |

20029000 | Drugo | | | | | |

20057000 | Olive, pripravljene ali konzervirane | 4142 | 4349 | 4556 | 4763 | 4970 |

20091100 | Zamrznjen pomarančni sok | 215 | 225 | 235 | 245 | 255 |

20091900 | Nezamrznjen pomarančni sok | | | | | |

20092000 | Sok grenivke | 188 | 197 | 207 | 216 | 227 |

20093000 | Sok drugih vrst agrumov | | | | | |

20094000 | Ananasov sok | | | | | |

20099000 | Mešanice sokov | | | | | |

20096000 | Grozdni sok | 321 | 337 | 353 | 369 | 385 |

23099000 | Drugi izdelki | 12752 | 12752 | 12752 | 12752 | 12752 |

[1] Ne glede na pravila za razlaganje bolgarske carinske tarife (BCT) se šteje, da ima besedilo poimenovanja izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer se preferencialna shema v okviru te priloge določa z obsegom oznak BCT. Kjer so navedene "ex" oznake BCT, se preferencial določi s skupno uporabo oznak BCT in ustreznega poimenovanja.

--------------------------------------------------

PRILOGA XVa

Pravni predpisi v zvezi z nepremičninami v obmejnih regijah v skladu z veljavno zakonodajo nekaterih držav članic Skupnosti

--------------------------------------------------

PRILOGA XVb

Finančne storitve

Opredelitev pojmov:

Finančna storitev je vsaka storitev finančne narave, ki jo ponuja ponudnik finančne storitve pogodbenice. Finančne storitve vključujejo naslednje dejavnosti:

A. Vse zavarovalniške in z zavarovanjem povezane storitve.

1. Neposredno zavarovanje (vključno s sozavarovanjem):

(i) življenjsko;

(ii) neživljenjsko.

2. Pozavarovanje in retrocesija.

3. Zavarovalniško posredovanje, kot sta posredništvo in zastopstvo.

4. Pomožne zavarovalne storitve, kot so svetovanje, zavarovalnotehnične storitve, ocenjevanje tveganj in likvidacija škod.

B. Bančne in druge finančne storitve (razen zavarovanja).

1. Zbiranje depozitov in drugih vračljivih denarnih sredstev javnosti.

2. Posojanje vseh vrst, kar med drugim vključuje potrošniška posojila, hipotekarna posojila, faktoring in financiranje trgovinskih poslov.

3. Finančni leasing.

4. Opravljanje vseh storitev plačilnega prometa in prenosa denarja, vključno s kreditnimi in debetnimi karticami, potovalnimi čeki in bančnimi menicami.

5. Garancije in finančne obveznosti.

6. Trgovanje za račun strank, bodisi na borzi, na trgu OTC ali drugače:

(a) z instrumenti denarnega trga (čeki, menicami, potrdili o vlogah itd.);

(b) s tujo valuto;

(c) z izvedenimi finančnimi instrumenti, med drugim vključno s standardiziranimi terminskimi pogodbami in opcijami;

(d) z instrumenti menjalnih tečajev in obrestnih mer, vključno s produkti, kot so swap posli, nestandardiziranimi terminskimi pogodbami itd;

(e) s prenosljivimi vrednostnimi papirji;

(f) z drugimi prenosljivimi vrednostnimi papirji in finančnimi sredstvi, vključno z zlatom ali srebrom v palicah.

7. Sodelovanje pri izdajah vseh vrst vrednostnih papirjev, vključno s prevzemom jamstev in plasmajem prek agenta (javni ali zasebni), ter opravljanje storitev, povezanih s takšnimi izdajami.

8. Denarno posredniški posli.

9. Upravljanje premoženja, kot na primer upravljanje vrednostnih papirjev, vse oblike upravljanja skupnih naložb, upravljanje pokojninskih skladov, depotne in skrbniške storitve.

10. Storitve poravnav in klirinške storitve, vključno z vrednostnimi papirji, izvedenimi produkti in drugimi prenosnimi vrednostinmi papirji.

11. Svetovalno posredovanje in druge pomožne finančne storitve za vse dejavnosti, navedene v točkah 1 do 10, vključno z bonitetnimi podatki in analizo, raziskavami in svetovanjem glede naložb in upravljanjem portfelja, svetovanjem pri prevzemih ter prestrukturiranju in strategiji podjetij.

12. Ponujanje in posredovanje finančnih informacij ter programske opreme za obdelavo finančnih podatkov in sorodne programske opreme s strani ponudnikov drugih finančnih storitev.

Iz opredelitve finančnih storitev so izključene naslednje dejavnosti:

(a) Dejavnosti, ki jih opravljajo centralne banke in druge javne ustanove pri uresničevanju monetarne politike ali tečajne politike.

(b) Dejavnosti, ki jih za račun ali s poroštvom vlade opravljajo centralne banke, vladne ustanove ali službe ali javne ustanove, razen kadar te dejavnosti lahko opravljajo ponudniki finančnih storitev v konkurenci s takšnimi javnimi subjekti.

(c) Dejavnosti, ki predstavljajo del zakonskega sistema socialne varnosti ali javnega pokojninskega zavarovanja, razen kadar te dejavnosti lahko opravljajo ponudniki finančnih storitev v konkurenci z javnimi subjekti ali zasebnimi ustanovami.

--------------------------------------------------

PRILOGA XVc

Področja, ki se za določeno časovno obdobje izključijo iz nacionalne obravnave

I. Pridobitev deležev, ki zagotavljajo večino pri sprejemanju odločitev ali blokirajo sprejem odločitev v gospodarskih družbah, ki opravljajo dejavnosti proizvodnje ali trgovine z orožjem, strelivom ali vojaško opremo, bančništva in zavarovalništva ter raziskovanja, razvoja ali izkoriščanja naravnih virov v teritorialnem morju, epikontinentalnem pasu ali izključni ekonomski coni.

II. Pravno zastopanje pred sodiščem in pravne storitve, razen pravnega svetovanja v zvezi s poslovanjem.

III. Prirejanje iger na srečo, loterij itd.

--------------------------------------------------

PRILOGA XVd

Izključena področja

I. Pridobitev zemljišč.

II. Pridobitev stanovanj, razen v primeru, ko se uveljavljajo pravice do gradnje, ali po postopku, ki ga določa zakon.

III. Lastništvo nepremičnin v nekaterih geografskih območjih v skladu z odstavkom 3.3 člena 5 bolgarskega zakona o gospodarski dejavnosti tujih oseb in o zaščiti tujih naložb.

--------------------------------------------------

PRILOGA XVI

Intelektualna lastnina

1. Odstavek 2 člena 67 se nanaša na naslednje večstranske konvencije:

- Protokol k Madridskemu sporazumu o mednarodnem registriranju znamk (Madrid, 1989),

- Mednarodna konvencija za varstvo izvajalcev, proizvajalcev fonogramov in radiodifuznih organizacij (Rim, 1961).

2. Pridružitveni svet lahko sklene, da se odstavek 2 člena 67 uporablja za druge sedanje ali prihodnje večstranske konvencije, zlasti za sporazum GATT-TRIPS (trgovinski vidiki pravic intelektualne lastnine).

3. Pogodbenici potrjujeta pomen, ki ga pripisujeta obveznostim, ki izhajajo iz naslednjih večstranskih konvencij:

- Bernska konvencija za varstvo književnih in umetniških del (Pariški akt, 1971),

- Pariška konvencija za varstvo industrijske lastnine (Stockholmski akt, 1967, spremenjen leta 1979),

- Madridski sporazum o mednarodnem registriranju znamk (Stockholmski akt, 1967, spremenjen leta 1979),

- Budimpeštanska pogodba o mednarodnem priznanju depozita mikroorganizmov za postopek patentiranja (1977, spremenjena leta 1980),

- Pogodba o sodelovanju na področju patentov (Washington 1970, spremenjena leta 1979 in 1984).

4. Pred koncem prve faze Bolgarija v svoji nacionalni zakonodaji upošteva temeljne določbe Nicejskega aranžmaja o mednarodni klasifikaciji blaga in storitev zaradi registracije znamk (Ženeva 1977, spremenjen leta 1979).

5. Za potrebe odstavka 3 te priloge in določb odstavka 1 člena 76, ki se nanašajo na intelektualno lastnino, so pogodbenice: Bolgarija, Evropska gospodarska skupnost in njene države članice, in sicer vsaka glede na svoje pristojnosti za zadeve v zvezi z industrijsko, intelektualno in poslovno lastnino, ki jih obravnavajo navedene konvencije ali odstavek 1 člena 76.

6. Določbe te priloge in določbe odstavka 1 člena 76, ki se nanašajo na intelektualno lastnino, ne posegajo v pristojnost Evropske gospodarske skupnosti in njenih držav članic pri zadevah industrijske, intelektualne in poslovne lastnine.

--------------------------------------------------

SEZNAM PROTOKOLOV

PROTOKOL | NASLOV |

1 | o tekstilnih izdelkih in oblačilih |

2 | o izdelkih, ki jih zajema Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo (ESPJ) |

3 | o trgovini med Bolgarijo in Skupnostjo s predelanimi kmetijskimi proizvodi |

4 | o opredelitvi pojma "izdelki s poreklom" in načinih upravnega sodelovanja |

5 | o posebnih določbah v zvezi s trgovino med Bolgarijo, Španijo in Portugalsko |

6 | o medsebojni pomoči v carinskih zadevah |

7 | o koncesijah z letnimi omejitvami |

8 | o čezmejnih vodotokih |

--------------------------------------------------

Protokol 1

o tekstilnih izdelkih in oblačilih

Člen 1

Ta protokol se uporablja za tekstilne izdelke in oblačila (v nadaljevanju "tekstilni izdelki"), ki so opredeljeni takole:

- z vidika količin so tekstilni izdelki tisti izdelki, ki so našteti v Prilogi I k dvostranskemu sporazumu med Skupnostjo in Bolgarijo o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranemu 11. julija 1986 in v začasni uporabi od 1. januarja 1987, spremenjenemu z izmenjavo pisem, parafirano v Bruslju 21. novembra 1991, in z izmenjavo pisem, parafirano v Bruslju 18. decembra 1992,

- za tarifne namene so tekstilni izdelki tisti izdelki, ki so našteti v oddelku XI (poglavja 50 do 63) kombinirane nomenklature Skupnosti oziroma bolgarske carinske tarife.

Člen 2

1. Carine pri uvozu, ki se v Skupnosti uporabljajo za tekstilne izdelke iz oddelka XI (poglavja 50 do 63) kombinirane nomenklature in s poreklom iz Bolgarije v skladu s Protokolom 4 k temu sporazumu, se znižajo, da bi se odpravile ob koncu šestletnega obdobja, ki začne teči z začetkom veljavnosti tega sporazuma, in sicer:

- z začetkom veljavnosti tega sporazuma na pet sedmin osnovne dajatve,

- v začetku tretjega leta na štiri sedmine osnovne dajatve,

- v začetku četrtega leta na tri sedmine osnovne dajatve,

- v začetku petega leta na dve sedmini osnovne dajatve,

- v začetku šestega leta na eno sedmino osnovne dajatve,

- v začetku sedmega leta se odpravijo preostale dajatve.

2. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za tekstilne izdelke iz oddelka XI (poglavja 50 do 63) bolgarske carinske tarife in s poreklom iz Skupnosti v skladu s Protokolom 4 k temu sporazumu, se postopno odpravijo, kakor je predvideno v členu 11 tega sporazuma.

3. Carine pri uvozu, ki se uporabljajo za pridobljene izdelke, uvožene v Skupnost in s poreklom iz Bolgarije skladno s Protokolom 4 k temu sporazumu, in ki izhajajo iz poslov, opravljenih v Bolgariji v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 636/82, se odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma.

4. Za trgovino s tekstilnimi izdelki med pogodbenicama se uporabljajo določbe členov 12 in 13 tega sporazuma.

Člen 3

1. Z začetkom veljavnosti tega sporazuma in dokler ne začne veljati protokol iz odstavka 2 spodaj, količinske ureditve in druge sorodne zadeve v zvezi z izvozom tekstilnih izdelkov s poreklom iz Bolgarije v Skupnost še naprej ureja dvostranski sporazum med Skupnostjo in Bolgarijo o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiran 11. julija 1986 in v začasni uporabi od 1. januarja 1987, spremenjen z izmenjavo pisem, parafirano v Bruslju 21. novembra 1991, in z izmenjavo pisem, parafirano v Bruslju 18. decembra 1992. Pogodbenici soglašata, da bosta po potrebi spremenili zgoraj navedeni dvostranski sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki, da bi se po 1. januarju 1993 upoštevala politika Skupnosti na področju tekstila.

Pogodbenici soglašata, da se glede izvoza tekstilnih izdelkov s poreklom iz Bolgarije v Skupnost člen 26(2) in člen 31 tega sporazuma ne uporabljata v obdobju uporabe zgoraj navedenega dvostranskega sporazuma o trgovini s tekstilnimi izdelki.

2. Bolgarija in Skupnost se zavezujeta, da se bosta čim prej dogovorili o novem protokolu o količinskih ureditvah in drugih sorodnih zadevah v zvezi z njuno trgovino s tekstilnimi izdelki, pri čemer bosta upoštevali prihodnjo ureditev mednarodne trgovine s tekstilnimi izdelki, ki je predmet pogovorov v okviru večstranskih pogajanj v Ženevi. Načini odprave netarifnih ovir in obdobje, v katerem se te ovire odpravijo, se določijo v novem protokolu. To obdobje je enako polovici obdobja vključevanja, ki se določi v pogajanjih urugvajskega kroga, in začne teči s 1. januarjem 1994, pri čemer se ne konča prej kot pet let po 1. januarju 1993 ali po začetku veljavnosti tega sporazuma, če je to kasneje. Novi protokol začne veljati s prenehanjem veljavnosti sporazuma o tekstilnih izdelkih iz odstavka 1 zgoraj.

3. Ob upoštevanju razvoja trgovine s tekstilnimi izdelki med pogodbenicama, stopnje dostopa izvoza tekstilnih izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Bolgarijo in rezultatov urugvajskega kroga večstranskih trgovinskih pogajanj se v novem protokolu predvidi bistveno izboljšanje režima, ki velja za uvoz v Skupnost, kar zadeva višino uvoza, stopnjo rasti, fleksibilnost pri količinskih omejitvah in odpravo nekaterih količinskih omejitev po preučitvi vsakega primera posebej. Ne glede na člen 26(2) in člen 31 tega sporazuma novi protokol vključuje tudi poseben zaščitni mehanizem za tekstilne izdelke. Takšen mehanizem v celoti ni strožji od zaščitnega mehanizma, kakor ga predvideva sporazum o tekstilnih izdelkih iz odstavka 1 zgoraj.

4. Količinske omejitve in ukrepi z enakim učinkom pri uvozu tekstilnih izdelkov Skupnosti v Bolgarijo se odpravijo v istem obdobju, kot je predvideno za odpravo količinskih omejitev in ukrepov z enakim učinkom pri uvozu bolgarskih tekstilnih izdelkov v Skupnost.

Člen 4

Od začetka veljavnosti tega sporazuma se ne uvedejo nobene nove količinske omejitve ali ukrepi z enakim učinkom, razen kot je predvideno s tem sporazumom in njegovimi protokoli. V trgovini s tekstilnimi izdelki med Skupnostjo in Bolgarijo se netarifne ovire v nobenem primeru ne uporabljajo po prehodnem obdobju, predvidenem v členu 7 tega sporazuma.

--------------------------------------------------

Protokol 2

o izdelkih, ki jih pokriva Pogodba ESPJ

Člen 1

Ta protokol se uporablja za izdelke, naštete v Prilogi I k temu protokolu.

POGLAVJE I

Jekleni izdelki ESPJ

Člen 2

Carine pri uvozu, ki se v Skupnosti uporabljajo za jeklene izdelke ESPJ s poreklom iz Bolgarije, se postopno odpravijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

1. na dan začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 80 % osnovne dajatve;

2. v začetku drugega, tretjega, četrtega in petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma se dajatve nadalje znižajo na 60 %, 40 %, 20 % oziroma 0 % osnovne dajatve.

Člen 3

1. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za jeklene izdelke ESPJ s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi II k temu protokolu, se odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma.

2. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za jeklene izdelke ESPJ s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi III k temu protokolu, se postopno znižujejo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

- eno leto po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 80 % osnovne dajatve,

- tri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 40 % osnovne dajatve,

- pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se odpravijo preostale dajatve.

3. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za jeklene izdelke ESPJ s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi IV k temu protokolu, se postopno znižujejo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

- tri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 80 % osnovne dajatve,

- pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 60 % osnovne dajatve,

- šest let po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 45 % osnovne dajatve,

- sedem let po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 30 % osnovne dajatve,

- osem let po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse carine znižajo na 15 % osnovne dajatve,

- devet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se odpravijo preostale dajatve.

Člen 4

1. Količinske omejitve in ukrepi z enakim učinkom pri uvozu jeklenih izdelkov ESPJ s poreklom iz Bolgarije v Skupnost se odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma.

2. Količinske omejitve in ukrepi z enakim učinkom pri uvozu jeklenih izdelkov ESPJ s poreklom iz Skupnosti v Bolgarijo se odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma.

Člen 5

Če v obdobju, ki je enako obdobju, v katerem veljajo odstopanja za subvencije na podlagi člena 9(4), in glede na posebno občutljivost trgov jekla uvoz določenih jeklenih izdelkov s poreklom iz ene pogodbenice povzroča ali grozi, da bo povzročil resno škodo domačim proizvajalcem podobnih izdelkov ali resne motnje na trgih jekla druge pogodbenice, se pogodbenici takoj posvetujeta, da bi poiskali ustrezno rešitev. Dokler se takšna rešitev ne najde ter ne glede na druge določbe tega sporazuma in zlasti členov 31 in 34, lahko, kadar izredne okoliščine zahtevajo takojšnje ukrepanje, pogodbenica, ki uvaža, takoj in v skladu s svojimi mednarodnimi in večstranskimi obveznostmi sprejme ustrezne količinske ali druge rešitve, ki so nujno potrebne za obvladovanje položaja.

POGLAVJE II

Premogovi izdelki ESPJ

Člen 6

Carine pri uvozu, ki se v Skupnosti uporabljajo za premogove izdelke ESPJ s poreklom iz Bolgarije, se postopno odpravijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

1. 1. januarja 1994 se vse dajatve znižajo na 50 % osnovne dajatve;

2. 31. decembra 1995 se odpravijo preostale dajatve.

Člen 7

Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za premogove izdelke ESPJ s poreklom iz Skupnosti, se postopno odpravijo, kakor je predvideno v členu 11 tega sporazuma:

- za izdelke, naštete v Prilogi II k temu protokolu, se carine odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma,

- za izdelke, naštete v Prilogi IV k temu protokolu, se carine postopno znižajo v skladu s členom 11(3) tega sporazuma.

Člen 8

1. Količinske omejitve in ukrepi z enakim učinkom, ki se v Skupnosti uporabljajo za premogove izdelke ESPJ s poreklom iz Bolgarije, se odpravijo najkasneje eno leto po začetku veljavnosti tega sporazuma, razen tistih, ki se nanašajo na izdelke in regije, opisane v Prilogi V, ki se odpravijo najkasneje štiri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma.

2. Količinske omejitve in ukrepi z enakim učinkom pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za premogove izdelke ESPJ s poreklom iz Skupnosti, se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma.

POGLAVJE III

Skupne določbe

Člen 9

1. Kolikor lahko vpliva na trgovino med Skupnostjo in Bolgarijo, je s pravilnim delovanjem tega sporazuma nezdružljivo naslednje:

(i) vsi sporazumi med podjetji o sodelovanju ali združevanju, sklepi podjetniških združenj in usklajena ravnanja med podjetji, katerih namen ali učinek je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence;

(ii) zloraba prevladujočega položaja s strani enega ali več podjetij na ozemlju Skupnosti ali Bolgarije kot celote ali na znatnem delu tega ozemlja;

(iii) državna pomoč kakršne koli vrste, razen odstopanj, dovoljenih na podlagi Pogodbe o ustanovitvi ESPJ.

2. Vsa ravnanja, ki so v nasprotju s tem členom, naj bi se ocenjevala po merilih, ki izhajajo iz uporabe pravil iz členov 65 in 66 Pogodbe o ustanovitvi ESPJ in iz členov 85 in 86 Pogodbe o ustanovitvi EGS ter pravil o državnih pomočeh, vključno s sekundarno zakonodajo.

3. Pridružitveni svet v treh letih po začetku veljavnosti tega sporazuma sprejme potrebna pravila za izvajanje odstavkov 1 in 2.

4. Pogodbenici priznavata, da lahko Bolgarija v prvih petih letih po začetku veljavnosti tega sporazuma in z odstopanjem od odstavka 1(iii) tega člena v zvezi z jeklenimi izdelki ESPJ izjemoma dodeljuje državno pomoč za namene prestrukturiranja, pod pogojem, da:

- ta pomoč po koncu obdobja prestrukturiranja vodi k sposobnosti preživetja podjetij, ki jo prejemajo, pod običajnimi tržnimi pogoji,

- sta višina in intenzivnost take pomoči strogo omejeni na tisto, kar je absolutno potrebno za obnovitev takšne sposobnosti preživetja, ter se postopoma zmanjšujeta,

- je program prestrukturiranja povezan s splošno racionalizacijo in zmanjšanjem celotne proizvodne zmogljivosti v Bolgariji.

5. Vsaka pogodbenica zagotavlja preglednost na področju državne pomoči s polno in stalno izmenjavo informacij z drugo pogodbenico, vključno z informacijami o znesku, intenzivnosti in namenu pomoči ter o podrobnem načrtu prestrukturiranja.

6. Če Skupnost ali Bolgarija meni, da je določeno ravnanje nezdružljivo s pogoji odstavka 1, kakor je spremenjen z odstavkom 4 tega člena, in

- ni ustrezno obravnavano v izvedbenih pravilih iz odstavka 3, ali

- če takšnih pravil ni in takšno ravnanje povzroča ali grozi, da bo povzročilo, škodo interesom druge pogodbenice ali znatno škodo njeni domači industriji,

lahko prizadeta pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe, če se v 30 dneh po prejetju uradnega zahtevka ne najde nobena rešitev.

V primeru ravnanj, ki so nezdružljiva z odstavkom 1(iii) tega člena, lahko takšni ustrezni ukrepi zajemajo samo ukrepe, sprejete v skladu s postopki in pod pogoji, določenimi v Splošnem sporazumu o carinah in trgovini ter v vseh drugih ustreznih instrumentih, dogovorjenih v njegovem okviru, ki se uporabljajo med pogodbenicama.

Člen 10

Določbe členov 12, 13 in 14 tega sporazuma se uporabljajo za trgovino z izdelki ESPJ med pogodbenicama.

Člen 11

Pogodbenici soglašata, da je eden od posebnih organov, ki jih ustanovi Pridružitveni svet, skupina za stike, v okviru katere poteka razprava o izvajanju tega protokola.

--------------------------------------------------

PRILOGA I

Seznam premogovih in jeklenih izdelkov ESPJ

26011100

26011200

26020000

26190010

27011100

27011190

27011210

27011290

27011900

27012000

27021000

27022000

27040019

27040030

72011011

72011019

72011030

72011090

72012000

72013010

72013090

72014000

72021120

72021180

72029911

72031000

72039000

72041000

72042100

72042900

72043000

72044110

72044191

72044199

72044910

72044930

72044991

72044999

72045010

72045090

72061000

72069000

72071111

72071119

72071211

72071219

72071911

72071915

72071931

72072011

72072015

72072017

72072031

72072033

72072051

72072055

72072057

72072071

72081100

72081210

72081291

72081295

72081298

72081310

72081391

72081395

72081398

72081410

72081491

72081499

72082110

72082190

72082210

72082291

72082295

72082298

72082310

72082391

72082395

72082398

72082410

72082491

72082499

72083100

72083210

72083230

72083251

72083259

72083291

72083299

72083310

72083391

72083399

72083410

72083490

72083510

72083590

72084100

72084210

72084230

72084251

72084259

72084291

72084299

72084310

72084391

72084399

72084410

72084490

72084510

72084590

72089010

72091100

72091210

72091290

72091310

72091390

72091410

72091490

72092100

72092210

72092290

72092310

72092390

72092410

72092491

72092499

72093100

72093210

72093290

72093310

72093390

72093410

72093490

72094100

72094210

72094290

72094310

72094390

72094410

72094490

72099010

72101110

72101211

72101219

72102010

72103110

72103910

72104110

72104910

72105010

72106011

72106019

72107031

72107039

72109031

72109033

72109035

72109039

72109090

72111100

72111210

72111290

72111910

72111991

72111999

72112100

72112210

72112290

72112910

72112991

72112999

72113010

72114110

72114191

72114910

72119011

72121010

72121091

72122100

72122911

72123011

72124010

72124091

72125031

72125051

72126011

72126091

72131000

72132000

72133100

72133900

72134100

72134900

72135010

72135090

72142000

72143000

72144010

72144091

72144099

72145010

72145091

72145099

72146000

72159010

72161000

72162100

72162200

72163111

72163119

72163191

72163199

72163211

72163219

72163291

72163299

72163310

72163390

72164010

72164090

72165010

72165090

72169010

72181000

72189011

72189013

72189015

72189019

72189050

72191110

72191190

72191210

72191290

72191310

72191390

72191410

72191490

72192111

72192119

72192190

72192210

72192290

72192310

72192390

72192410

72192490

72193110

72193190

72193210

72193290

72193310

72193390

72193410

72193490

72193510

72193590

72199011

72199019

72201100

72201200

72202010

72209011

72209031

72210010

72210090

72221011

72221019

72221051

72221059

72221099

72223010

72224011

72224019

72224030

72241000

72249001

72249009

72249015

72249030

72251010

72251091

72251099

72252010

72252030

72253000

72254010

72254030

72254050

72254070

72254090

72255010

72255090

72259010

72261010

72261030

72262010

72262031

72262051

72262071

72269110

72269190

72269210

72269911

72269931

72271000

72272000

72279010

72279030

72279080

72281010

72281030

72282011

72282019

72282030

72283010

72283030

72283080

72286010

72287010

72287031

72288010

72288090

73011000

73021031

73021039

73021090

73022000

73024010

73029010

--------------------------------------------------

PRILOGA II

Seznam premogovih in jeklenih izdelkov ESPJ iz člena 3(1) in člena 7 Protokola 2

Oznaka KN | Poimenovanje |

26020000 | Manganove rude in koncentrati, vključno železo-manganove rude in koncentrati z 20 % ali več mangana, računano na suh izdelek |

ex72011000 | — Nelegirani grodelj, ki vsebuje 0,5 mas. % ali manj fosforja: |

72011011 | — — — ki vsebuje 1 mas. % ali manj silicija |

72011019 | — — — ki vsebuje več kot 1 mas. % silicija |

72011030 | — — ki vsebuje najmanj 0,1 mas. %, toda manj kot 0,4 mas. % mangana |

72011090 | — — ki vsebuje manj kot 0,1 mas. % mangana |

ex72013000 | — Legirani grodelj: |

72013010 | — — ki vsebuje najmanj 0,3 mas. %, toda največ 1 mas. % titana in najmanj 0,5 mas. %, toda največ 1 mas. % vanadija |

72014000 | — Zrcalovina |

ex72082400 | — — debeline manj kot 3 mm: |

72082410 | — — — za ponovno valjanje |

| — — — drugi: |

72082491 | — — — — luženi (dekapirani) |

72082499 | — — drugi |

72083100 | — — valjani s štirih strani ali v zaprtem kalibru, širine največ 1250 mm in debeline najmanj 4 mm, brez reliefnih vzorcev |

ex72083300 | — — drugi, debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm |

72083310 | — — — z reliefnimi vzorci |

| — — — drugi, širine: |

72083391 | — — — — 2050 mm ali več |

ex72083500 | — — drugi, debeline manj kot 3 mm: |

72083590 | — — — debeline manj kot 2 mm |

72084100 | — — valjani s štirih strani ali v zaprtem kalibru, širine največ 1250 mm in debeline najmanj 4 mm, brez reliefnih vzorcev |

ex72084200 | — — drugi, debeline več kot 10 mm: |

72084210 | — — — z reliefnimi vzorci |

ex72084400 | — — drugi, debeline 3 mm ali več, toda največ 4,75 mm: |

72084410 | — — — z reliefnimi vzorci |

ex72084500 | — — drugi, debeline manj kot 3 mm: |

72084510 | — — — drugi, debeline 2 mm ali več |

ex72089000 | — Drugi: |

72089010 | — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih |

ex72091200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: |

72091210 | — — — elektropločevine |

ex72091300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: |

72091310 | — — — elektropločevine |

ex72091400 | — — debeline manj kot 0,5 mm: |

72091410 | — — — elektropločevine |

72091490 | — — — drugo (razen elektropločevin) |

ex72094300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: |

72094310 | — — — elektropločevine |

ex72094400 | — — debeline manj kot 0,5 mm: |

72094410 | — — — elektropločevine |

ex72102000 | — Platirani ali prevlečeni s svincem, vključno s prevlečenimi z zlitino svinca in kositra: |

72102010 | — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih |

ex72103100 | — — iz jekla, debeline manj kot 3 mm in z minimalno napetostjo tečenja 275 MPa ali debeline 3 mm ali več in z minimalno napetostjo tečenja 355 MPa: |

72103110 | — — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih |

ex72103900 | — — drugi: |

72103910 | — — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih |

ex72189000 | — Drugi: |

| — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom: |

| — — — valjani ali dobljeni s kontinuiranim litjem: |

| — — — — širine, ki je manjša od dvakratne debeline, in vsebujejo |

72189050 | — — — valjani ali dobljeni s kontinuiranim litjem |

ex72191100 | — — debeline več kot 10 mm: |

72191110 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72191190 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72191200 | — — debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm: |

72191210 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72191290 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72191300 | — — debeline 3 mm ali več, toda največ 4,75 mm: |

72191310 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72191390 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72191400 | — — debeline manj kot 3 mm: |

72191410 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

ex72223000 | — Druge palice: |

72223010 | — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, platirane, brez nadaljnje obdelave |

ex72224000 | — Kotni profili in drugi profili: |

| — — toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, brez nadaljnje obdelave: |

72224011 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72224019 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

| — — drugi: |

72224030 | — — — toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, platirani, brez nadaljnje obdelave |

72241000 | — Ingoti ali druge primarne oblike |

ex72249000 | — Drugo: |

| — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom: |

| — — — toplo valjani ali dobljeni s kontinuiranim litjem: |

| — — — — pri katerih je širina manjša od dvakratne debeline: |

72249001 | — — — — — iz hitroreznega jekla |

72249009 | — — — — — drugi |

72249015 | — — — — drugi |

| — — drugi: |

72249030 | — — — toplo valjani ali dobljeni s kontinuiranim litjem |

ex72251000 | — Iz silicijevega jekla za elektropločevine: |

72251010 | — — toplo valjani |

ex72255000 | — Drugi, hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave: |

72255010 | — — ki vsebujejo manj kot 0,6 mas. % silicija in najmanj 0,3 mas. %, toda ne več kot 1 mas. % aluminija |

72255090 | — — drugi |

ex72259000 | — Drugi: |

72259010 | — — samo površinsko obdelani, vključno s platiranjem, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih |

ex72261000 | — Iz silicijevega jekla za elektropločevine: |

72261010 | — — toplo valjani, brez nadaljnje obdelave |

| — — drugi: |

72261030 | — — — širine več kot 500 mm |

ex72262000 | — Iz hitroreznega jekla: |

| — — hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave: |

72262031 | — — — širine več kot 500 mm |

| — — drugi: |

| — — — širine več kot 500 mm |

72262051 | — — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave |

| — — — širine več kot 500 mm: |

| — — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave: |

72262071 | — — — — — toplo valjani, platirani, brez nadaljnje obdelave |

ex72269100 | — — toplo valjani, brez nadaljnje obdelave: |

72269110 | — — — debeline 4,75 mm ali več |

ex72269200 | — — hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave: |

72269210 | — — — širine več kot 500 mm |

ex72269900 | — — drugi: |

| — — — širine največ 500 mm: |

| — — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave: |

72269931 | — — — — — toplo valjani, platirani, brez nadaljnje obdelave |

72271000 | — Iz hitroreznega jekla |

72272000 | — Iz silicij-manganovih jekel |

ex72279000 | — Druga: |

72279010 | — — ki vsebuje 0,0008 mas. % ali več bora, z vsebnostjo katerega koli elementa, manjšo od najmanjše vsebnosti iz opombe 1(f) k temu poglavju |

72279030 | — — ki vsebuje manj kot 0,35 mas. % ogljika, 0,5 mas. % ali več, toda največ 1,2 mas. % mangana in 0,6 mas. % ali več, toda največ 2,3 mas. % silicija |

ex72281000 | — Palice iz hitroreznega jekla: |

72281010 | — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, brez nadaljnje obdelave |

| — — druge: |

72281030 | — — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, platirane, brez nadaljnje obdelave |

ex72282000 | — Palice iz silicij-manganovega jekla: |

| — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, brez nadaljnje obdelave |

72282011 | — — — s pravokotnim (razen kvadratnim) prečnim prerezom, valjane s štirih strani |

72282019 | — — — druge |

| — — druge: |

72282030 | — — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, platirane, brez nadaljnje obdelave |

ex72283000 | — Druge palice, toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, brez nadaljnje obdelave: |

72283010 | — — s krožnim prečnim prerezom premera 80 mm ali več |

72283030 | — — s pravokotnim (razen kvadratnim) prečnim prerezom, valjane s štirih strani |

72283080 | — — druge |

ex72286000 | — Druge palice: |

72286010 | — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, platirane, brez nadaljnje obdelave |

ex72287000 | — Kotni profili in drugi profili: |

72287010 | — — toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, brez nadaljnje obdelave |

| — — drugi: |

72287031 | — — — toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, platirani, brez nadaljnje obdelave |

| — — — drugi |

| — Votle palice za svedre (bolgarska tarifa) |

ex72288000 | — Votle palice za svedre (KN): |

72288010 | — — iz legiranega jekla |

72288090 | — — druge (bolgarska tarifa) |

72288090 | — — iz nelegiranega jekla(KN) |

ex73021000 | — Tirnice: |

| — — druge: |

| — — — nove: |

73021031 | — — — — z maso 20 kg ali več na meter |

73021039 | — — — — z maso manj kot 20 kg na meter |

73021090 | — — — rabljene |

73022000 | — Pragovi |

ex73024000 | — Tirne vezice in podložne plošče: |

73024010 | — — valjane |

ex73029000 | — Drugo: |

73029010 | — — tirna vodila |

--------------------------------------------------

PRILOGA III

Seznam premogovih in jeklenih izdelkov ESPJ iz člena 3(2) Protokola 2

Oznaka KN | Poimenovanje |

ex72029900 | — — drugo: |

| — — — fero-fosfor: |

72029911 | — — — — ki vsebuje več kot 3 mas. %, toda manj kot 15 mas. % fosforja |

72069000 | — Drugo |

72081100 | — — debeline več kot 10 mm |

ex72081400 | — — debeline manj kot 3 mm: |

72081410 | — — — za ponovno valjanje |

| — — — drugi: |

72081491 | — — — — luženi (dekapirani): |

72081499 | — — — — drugi |

ex72082100 | — — debeline več kot 10 mm: |

72082110 | — — — z reliefnimi vzorci |

72082190 | — — — drugi |

ex72083200 | — — drugi, debeline več kot 10 mm: |

72083210 | — — — z reliefnimi vzorci |

| — — — drugi, debeline: |

72083230 | — — — — več kot 20 mm |

| — — — — več kot 15 mm, toda največ 20 mm, širine: |

72083251 | — — — — — 2050 mm ali več |

72083259 | — — — — — manj kot 2050 mm |

| — — — — več kot 10 mm, toda največ 15 mm, širine: |

72083291 | — — — — — 2050 mm ali več |

72083299 | — — — — — manj kot 2050 mm |

ex72083300 | — — drugi, debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm: |

| — — — drugi, širine: |

72083399 | — — — — manj kot 2050 mm |

ex72083400 | — — drugi, debeline 3 mm in več, toda manj kot 4,75 mm: |

72083410 | — — — z reliefnimi vzorci |

72083490 | — — — drugi |

ex72083500 | — — drugi, debeline manj kot 3 mm: |

72083510 | — — — drugi, debeline 2 mm ali več |

ex72084200 | — — drugi, debeline več kot 10 mm: |

| — — — drugi, debeline: |

72084230 | — — — — več kot 20 mm |

| — — — — več kot 15 mm, toda največ 20 mm, širine: |

72084251 | — — — — — 2050 mm ali več |

72084259 | — — — — — manj kot 2050 mm |

| — — — — več kot 10 mm, toda največ 15 mm, širine: |

72084291 | — — — — — 2050 mm ali več |

72084299 | — — — — — manj kot 2050 mm |

ex72084300 | — — drugi, debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm: |

72084310 | — — — z reliefnimi vzorci |

| — — — drugi, širine: |

72084391 | - — — — — 2050 mm ali več |

72084399 | — — — — manj kot 2050 mm |

ex72084400 | — — drugi, debeline 3 mm ali več, toda največ 4,75 mm |

72084490 | — — — drugi |

ex72084500 | — — drugi, debeline manj kot 3 mm: |

72084590 | — — — debeline manj kot 2 mm |

ex72092200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: |

72092210 | — — — elektropločevine |

ex72092300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: |

ex72092310 | — — — elektropločevine |

ex72092400 | — — debeline manj kot 0,5 mm: |

72092410 | — — — elektropločevine |

| — — — drugi (razen elektropločevin): |

72092491 | — — — — debeline 0,35 mm ali več, toda manj kot 0,5 mm |

72092499 | — — — — debeline manj kot 0,35 mm |

ex72093200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: |

72093210 | — — — elektropločevine |

ex72093300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: |

72093310 | — — — elektropločevine |

ex72093400 | — — debeline manj kot 0,5 mm: |

72093410 | — — — elektropločevine |

72093490 | — — — drugi (razen elektropločevin) |

72094100 | — — debeline 3 mm ali več |

ex72094200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: |

72094210 | — — — elektropločevine |

ex72094400 | — — debeline manj kot 0,5 mm: |

72094490 | — — — drugi (razen elektropločevin) |

ex72099000 | — Drugi: |

72099010 | — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih |

ex72105000 | — Platirani ali prevlečeni s kromovimi oksidi ali s kromom in kromovimi oksidi: |

72105010 | — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih |

ex72106000 | — Platirani ali prevlečeni z aluminijem: |

| — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih: |

72106011 | — — — platirani ali prevlečeni z zlitinami aluminija in cinka |

72106019 | — — — drugi |

ex72125000 | — Platirani ali prevlečeni na drug način: |

| — — širine več kot 500 mm: |

| — — — prevlečeni s svincem: |

72125031 | — — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave |

| — — — drugi: |

72125051 | — — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave |

72132000 | — Iz avtomatnega jekla |

72133100 | — S krožnim prečnim prerezom premera manj kot 14 mm |

72181000 | — Ingoti ali druge primarne oblike |

ex72189000 | — Drugo: |

| — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom: |

| — — — valjani ali dobljeni s kontinuiranim litjem: |

| — — — — širine, ki je manjša od dvakratne debeline, in vsebujejo: |

72189011 | — — — — — 2,5 mas. % ali več niklja |

72189013 | — — — — — manj kot 2,5 mas. % niklja |

| — — — — drugi, ki vsebujejo: |

72189015 | — — — — — 2,5 mas. % ali več niklja |

72189019 | — — — — — manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72191400 | — — debeline manj kot 3 mm: |

72191490 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72192100 | — — debeline več kot 10 mm: |

72192111 | — — — — več kot 13 mm |

72192119 | — — — — več kot 10 mm, toda največ 13 mm |

72192190 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72192200 | — — debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm: |

72192210 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72192290 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72192300 | — — debeline 3 mm ali več, toda manj kot 4,75 mm: |

72192310 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72192390 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72192400 | — — debeline 3 mm: |

72192410 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72192490 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72193100 | — — debeline 4,75 mm ali več: |

72193110 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72193190 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72193200 | — — debeline 3 mm ali več, toda manj kot 4,75 mm: |

72193210 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72193290 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72193300 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: |

72193310 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72193390 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72193400 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: |

72193410 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72193490 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72193500 | — — debeline manj kot 0,5 mm: |

72193510 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72193590 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72199000 | — Drugi: |

| — — samo površinsko obdelani, vključno s platiranjem, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih: |

72199011 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72199019 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

72201100 | — — debeline 4,75 mm ali več |

72201200 | — — debeline manj kot 4,75 mm |

ex72202000 | — Hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave: |

72202010 | — — širine več kot 500 mm |

ex72209000 | — Drugi: |

| — — širine več kot 500 mm: |

72209011 | — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave |

| — — širine največ 500 mm: |

| — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave: |

72209031 | — — — — toplo valjani, platirani, brez nadaljnje obdelave |

ex72221000 | — Palice, toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, brez nadaljnje obdelave: |

| — — s krožnim prečnim prerezom premera 80 mm ali več, ki vsebujejo: |

72221011 | — — — 2,5 mas. % ali več niklja |

72221019 | — — — manj kot 2,5 mas. % niklja |

| — — druge, ki vsebujejo: |

| — — — 2,5 mas. % ali več niklja: |

72221051 | — — — — s pravokotnim (razen kvadratnim) prečnim prerezom, valjane s štirih strani |

72221059 | — — — — druge |

72221099 | — — — manj kot 2,5 mas. % niklja |

ex72251000 | — Iz silicijevega jekla za elektropločevine: |

| — — hladno valjani |

72251091 | — — — zrnato usmerjeni |

72251099 | — — — drugi |

ex72252000 | — Iz hitroreznega jekla: |

72252010 | — — valjani, brez nadaljnje obdelave |

| — — drugi: |

72252030 | — — — samo površinsko obdelani, vključno s platiranjem, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih |

72253000 | — Drugi, toplo valjani, v kolobarjih, brez nadaljnje obdelave |

ex72254000 | — Drugi, toplo valjani, ne v kolobarjih, brez nadaljnje obdelave: |

72254010 | — — debeline več kot 20 mm |

72254030 | — — debeline več kot 15 mm, toda največ 20 mm |

72254050 | — — debeline 4,75 mm ali več, toda največ 15 mm |

72254070 | — — debeline 3 mm ali več, toda manj kot 4,75 mm |

72254090 | — — debeline manj kot 3 mm |

ex72262000 | — Iz hitroreznega jekla: |

72262010 | — — toplo valjani, brez nadaljnje obdelave |

ex72269100 | — — toplo valjani, brez nadaljnje obdelave: |

72269190 | — — — debeline manj kot 4,75 mm |

ex72269200 | — — hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave: |

72269210 | — — — širine več kot 500 mm |

ex72269900 | — Drugi: |

| — — — širine več kot 500 mm |

72269911 | — — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave |

ex72279000 | — Druga: |

72279080 | — — druga |

--------------------------------------------------

PRILOGA IV

Seznam premogovih in jeklenih izdelkov ESPJ iz člena 3(3) in člena 7 Protokola 2

Oznaka KN | Poimenovanje |

26011100 | — — neaglomerirani |

26011200 | — — aglomerirani |

ex26190000 | Žlindra (razen granulirane žlindre), škaja in drugi odpadki pri pridobivanju železa in jekla: |

26190010 | — Prah iz plavžev |

ex27011100 | — — antracit: |

27011110 | — — — pri katerem delež hlapljivih snovi (na bazi suhega proizvoda brez mineralnih snovi) ne presega 10 % |

27011190 | — — — drugo |

ex27011200 | — — bituminozni črni premog: |

27011210 | — — — premog za koksanje |

27011290 | — — — drug |

27011900 | — — drug črni premog |

27012000 | — Briketi raznih oblik in podobna trda goriva, pridobljena iz črnega premoga |

27021000 | — Rjavi premog (lignit), tudi v prahu, neaglomeriran |

27022000 | — Aglomeriran rjavi premog (lignit) |

ex27040000 | Koks in polkoks iz črnega premoga, rjavega premoga, lignita ali šote, neaglomerirana ali aglomerirana; retortno oglje: |

| — Koks in polkoks iz črnega premoga: |

27040019 | — — drugo |

27040030 | — Koks in polkoks iz rjavega premoga ali lignita |

72012000 | — Nelegirani grodelj, ki vsebuje več kot 0,5 mas. % fosforja |

ex72013000 | — Legirani grodelj: |

72013090 | — — drugo |

ex72021100 | — — ki vsebuje več kot 2 mas. % ogljika: |

72021120 | — — — z granulacijo, ki ne presega 5 mm in vsebnostjo mangana več kot 65 mas. % |

72021180 | — — — drugo |

72031000 | — Železo, dobljeno z direktno redukcijo železove rude |

72039000 | — Drugo |

72041000 | — Odpadki in ostanki litega železa: |

72042100 | — — iz nerjavnega jekla |

72042900 | — — drugi |

72043000 | — Odpadki in ostanki pokositrenega železa ali jekla |

ex72044100 | — — odrezki, ostružki, okruški, odpadki nastali pri mletju, pri žaganju ali piljenju, pri lupljenju ali striženju in pri stiskanju, v paketih ali ne: |

72044110 | — — — odrezki, ostružki, okruški, odpadki nastali pri mletju, pri žaganju ali piljenju, v paketih ali ne |

| — — — obrezki in odpadki pri izsekovanju: |

72044191 | — — — — v paketih |

72044199 | — — — — drugi |

ex72044900 | — — drugi: |

72044910 | — — — fragmentirani (razkosani) |

| — — — drugi: |

72044930 | — — — — v paketih |

| — — — — drugi: |

72044991 | — — — — — nesortirani in nekategorizirani |

72844999 | — — — — — drugi |

ex72045000 | — Odpadni ingoti za pretaljevanje: |

72045010 | — — iz legiranega jekla |

72045090 | — — drugi (razen legiranega jekla) |

72061000 | — Ingoti |

ex72071100 | — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom, širine, ki je manjša od dvakratne debeline: |

| — — — valjani ali kontinuirno vliti: |

72071111 | — — — — iz avtomatnega jekla |

72071119 | — — — — drugi |

ex72071200 | — — drugi, s pravokotnim (razen kvadratnim) prečnim prerezom: |

| — — — valjani ali kontinuirno vliti: |

72071211 | — — — — debeline 50 mm ali več |

72071219 | — — — — debeline manj kot 50 mm |

ex72071900 | — — drugi: |

| — — — s krožnim ali mnogokotnim prečnim prerezom: |

| — — — — valjani ali kontinuirno vliti: |

72071911 | — — — — — iz avtomatnega jekla |

72071915 | — — — — — drugi |

| — — — surovci za kotnike in profile: |

72071931 | — — — — valjani ali kontinuirno vliti |

ex72072000 | — Ki vsebujejo 0,25 mas. % ali več ogljika: |

| — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom, širine, ki je manjša od dvakratne debeline: |

| — — — valjani ali kontinuirno vliti: |

72072011 | — — — — iz avtomatnega jekla |

| — — — — druge, ki vsebujejo: |

72072015 | — — — — — 0,25 mas. % ali več, toda manj kot 0,6 mas. % ogljika |

72072017 | — — — — — 0,6 mas. % ali več ogljika |

| — — drugi, s pravokotnim (razen kvadratnega) prečnim prerezom, širine, ki je manjša od dvakratne debeline: |

| — — — valjani ali kontinuirno vliti: |

72072031 | — — — — debeline 50 mm ali več |

72072033 | — — — — debeline manj kot 50 mm |

| — — s krožnim ali mnogokotnim prečnim prerezom: |

| — — — valjani ali kontinuirno vliti: |

72072051 | — — — — iz avtomatnega jekla |

| — — — — drugi: |

72072055 | — — — — — ki vsebujejo 0,25 mas. % ali več, toda manj kot 0,6 mas. % ogljika |

72072057 | — — — — — ki vsebujejo 0,6 mas. % ali več ogljika |

ex72072000 | — Ki vsebujejo 0,25 mas. % ali več ogljika: |

| — — surovci za kotnike in profile: |

72072071 | — — — valjani ali kontinuirno vliti |

ex72081200 | — — debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm: |

72081210 | — — — za ponovno valjanje |

| — — — drugi: |

72081291 | — — — — z reliefnimi vzorci |

| — — — — drugi: |

72081295 | — — — — — luženi (dekapirani) |

72081298 | — — — — — drugi |

ex72081300 | — — debeline 3 mm ali več, toda največ 4,75 mm: |

72081310 | — — — za ponovno valjanje |

| — — — drugi: |

72081391 | — — — — z reliefnimi vzorci |

| — — — — drugi: |

72081395 | — — — — — luženi (dekapirani) |

72081398 | — — — — — drugi |

ex72082200 | — — debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm: |

72082210 | — — — za ponovno valjanje |

| — — — drugi: |

72082291 | — — — — z reliefnimi vzorci |

| — — — — drugi: |

72082295 | — — — — — luženi (dekapirani) |

72082298 | — — — — — drugi |

ex72082300 | — — debeline 3 mm ali več, toda manj kot 4,75 mm: |

72082310 | — — — za ponovno valjanje |

| — — — drugi: |

72082391 | — — — — z reliefnimi vzorci |

| — — — — drugi: |

72082395 | — — — — — luženi (dekapirani) |

72082398 | — — — — — drugi |

72091100 | — — debeline 3 mm ali več |

ex72091200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: |

72091290 | — — — drugi (razen elektropločevin) |

ex72091300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: |

72091390 | — — — drugi (razen elektropločevin) |

72092100 | — — debeline 3 mm ali več |

ex72092200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: |

72092290 | — — — drugi (razen elektropločevin) |

ex72092300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: |

72092390 | — — — drugi (razen elektropločevin) |

72093100 | — — debeline 3 mm ali več |

ex72093200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: |

72093290 | — — — drugi (razen elektropločevin) |

ex72093300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: |

72093390 | — — — drugi (razen elektropločevin) |

ex72094200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: |

72094290 | — — — drugi (razen elektropločevin) |

ex72094300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: |

72094390 | — — — drugi (razen elektropločevin) |

ex72101100 | — — debeline 0,5 mm ali več: |

72101110 | — — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih |

ex72101200 | — — debeline manj kot 0,5 mm: |

| — — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih: |

72101211 | — — — — pokositrena pločevina |

72101219 | — — — — drugo |

ex72104100 | — — valoviti: |

72104110 | — — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih |

ex72104900 | — — drugi: |

72104910 | — — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih |

ex72107000 | — Pobarvani, lakirani ali prevlečeni s plastično maso: |

| — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih: |

72107031 | — — — pokositrena pločevina in izdelki iz nje, platirani ali prevlečeni s kromovimi oksidi ali s kromom in kromovimi oksidi, lakirani |

72107039 | — — — drugo |

ex72109000 | — Drugi: |

| — — drugi: |

| — — — samo površinsko obdelani, vključno s platiranjem, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih: |

72109031 | — — — — platirani |

72109033 | — — — — prevlečeni s kositrom in tiskani |

72109035 | — — — — platirani ali prevlečeni s kromom ali nikljem |

72109039 | — — — — drugi |

72109090 | — — — drugi |

72111100 | — — valjani s štirih strani ali v zaprtem kalibru, širine več kot 150 mm in debeline najmanj 4 mm, ne v kolobarjih in brez reliefnih vzorcev (gladki) |

ex72111200 | — — drugi, debeline 4,75 mm ali več: |

72111210 | — — — širine več kot 500 mm |

72111290 | — — — širine največ 500 mm |

ex72111900 | — — drugi: |

72111910 | — — — širine več kot 500 mm |

| — — — širine največ 500 mm: |

72111991 | — — — — debeline 3 mm ali več, toda manj kot 4,75 mm |

72111999 | — — — — debeline manj kot 3 mm |

72112100 | — — valjani s štirih strani ali v zaprtem kalibru, širine več kot 150 mm in debeline najmanj 4 mm, ne v kolobarjih in brez reliefnih vzorcev (gladki) |

ex72112200 | — — drugi, debeline 4,75 mm ali več: |

72112210 | — — — širine več kot 500 mm |

72112290 | — — — širine največ 500 mm |

ex72112900 | — — drugi: |

72112910 | — — — širine več kot 500 mm |

| — — — širine največ 500 mm: |

72112991 | — — — — debeline 3 mm ali več, toda manj kot 4,75 mm |

72112999 | — — — — debeline manj kot 3 mm |

ex72113000 | — Hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave, debeline manj kot 3 mm in z minimalno napetostjo tečenja 275 MPa ali debeline 3 mm ali več in z minimalno napetostjo tečenja 355 MPa: |

72113010 | — — širine več kot 500 mm |

ex72114100 | — — ki vsebujejo manj kot 0,25 mas. % ogljika: |

72114110 | — — — širine več kot 500 mm |

| — — — širine največ 500 mm: |

72114191 | — — — — v kolobarjih za izdelavo pokositrene pločevine |

ex72114900 | — — drugi: |

72114910 | — — — širine več kot 500 mm |

ex72119000 | — Drugi: |

| — — širine več kot 500 mm: |

72119011 | — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave |

ex72121000 | — Platirani ali prevlečeni s kositrom: |

72121010 | — — pokositrena pločevina, površinsko obdelana, brez nadaljnje obdelave |

| — — drugi: |

| — — — širine več kot 500 mm: |

72121091 | — — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave |

ex72122100 | — — iz jekla, debeline manj kot 3 mm in z minimalno napetostjo tečenja 275 MPa ali debeline 3 mm ali več in z minimalno napetostjo tečenja 355 MPa: |

| — — — širine več kot 500 mm: |

72122111 | — — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave |

ex72122900 | — — drugi: |

| — — — širine več kot 500 mm: |

72122911 | — — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave |

ex72123000 | — Drugače platirani ali prevlečeni s cinkom: |

| — — širine več kot 500 mm: |

72123011 | — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave |

ex72124000 | — Pobarvani, lakirani ali prevlečeni s plastično maso: |

72124010 | — — pokositrena pločevina, lakirana, brez nadaljnje obdelave |

| — — drugi: |

| — — — širine več kot 500 mm: |

72124091 | — — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave |

ex72126000 | — Platirani: |

| — — širine več kot 500 mm: |

72126011 | — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave |

| — — širine največ 500 mm: |

| — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave: |

72126091 | — — — — toplo valjani, platirani, brez nadaljnje obdelave |

72131000 | — Z vtiski, rebri, žlebovi ali drugimi deformacijami, povzročenimi med valjanjem: |

72133900 | — — druge |

72134100 | — — s krožnim prečnim prerezom premera manj kot 14 mm |

72134900 | — — druge |

ex72135000 | — Druge, ki vsebujejo 0,6 mas. % ali več ogljika: |

72135010 | — — ki vsebujejo 0,6 mas. % ali več, toda največ 0,75 mas. % ogljika |

72135090 | — — ki vsebujejo več kot 0,75 mas. % ogljika |

72142000 | — Z vtiski, rebri, žlebovi ali drugimi deformacijami, povzročenimi med valjanjem ali spiralno zvite po valjanju |

72143000 | — Iz avtomatnega jekla |

ex72144000 | — Druge, ki vsebujejo manj kot 0,25 mas. % ogljika: |

72144010 | — — s pravokotnim (razen kvadratnim) prerezom, valjane s štirih strani |

| — — druge, z največjo dimenzijo prečnega prereza: |

72144091 | — — — 80 mm ali več |

72144099 | — — — manj kot 80 mm |

ex72145000 | — Druge, ki vsebujejo 0,25 mas. % ali več, toda manj kot 0,6 mas. % ogljika: |

72145010 | — — s pravokotnim (razen kvadratnim) prerezom, valjane s štirih strani |

| — — druge, z največjo dimenzijo prečnega prereza: |

72145091 | — — — 80 mm ali več |

72145099 | — — — manj kot 80 mm |

72146000 | — Druge, ki vsebujejo 0,6 mas. % ali več ogljika: |

ex72159000 | — druge: |

72159010 | — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, platirane, brez nadaljnje obdelave |

72161000 | — U, I ali H profili, toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, brez nadaljnje obdelave, višine manj kot 80 mm |

72162100 | — L profili |

72162200 | — T profili |

ex72163100 | — — U profili: |

| — — — višine 80 mm ali več, toda največ 220 mm: |

72163111 | — — — — s paralelnima pasnicama |

72163119 | — — — — drugi |

| — — — višine več kot 220 mm: |

72163191 | — — — — s paralelnima pasnicama |

72163199 | — — — — drugi |

ex72163200 | — — I profili: |

| — — — višine 80 mm ali več, toda največ 220 mm: |

72163211 | — — — — s paralelnima pasnicama |

72163219 | — — — — drugi |

| — — — višine več kot 220 mm: |

72163291 | — — — — s paralelnima pasnicama |

72163299 | — — — — drugi |

ex72163300 | — — H profili: |

72163310 | — — — višine 80 mm ali več, toda največ 180 mm |

72163390 | — — — višine več kot 180 mm |

ex72164000 | — L ali T profili, toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, brez nadaljnje obdelave, višine 80 mm ali več: |

72164010 | — — L profili |

72164090 | — — T profili |

ex72165000 | — Kotni profili in drugi profili, toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, brez nadaljnje obdelave: |

72165010 | — — s prečnim prerezom, ki ga lahko zajamemo v kvadrat s stranico 80 mm |

72165090 | — — drugi |

ex72169000 | — Drugi: |

72169010 | — — toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, platirani, brez nadaljnje obdelave |

ex72210000 | Palice, toplo valjane, v ohlapnih kolobarjih, iz nerjavnega jekla: |

72210010 | — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja |

72210090 | — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja |

73011000 | — Piloti |

--------------------------------------------------

PRILOGA V

Izdelki in regije, ki so kot izjeme navedeni v členu 8 Protokola 2

Izdelki

26011100

26011200

26020000

26190010

27011100

27011190

27011210

27011290

27011900

27012000

27021000

27022000

27040019

27040030

Regije

Vse regije:

- Zvezne republike Nemčije,

- Kraljevine Španije.

--------------------------------------------------

Protokol 3

o trgovini med Bolgarijo in Skupnostjo s predelanimi kmetijskimi proizvodi, ki niso zajeti v Prilogi II k Pogodbi EGS

Člen 1

1. Skupnost predelanim kmetijskim proizvodom s poreklom iz Bolgarije dodeli tarifne koncesije iz Priloge I. Vendar se v primeru blaga iz Priloge II dodelijo znižanja variabilnih komponent v okviru količinskih omejitev, ki jih določi Skupnost.

2. V letu 1996 Bolgarija predelanim kmetijskim proizvodom s poreklom iz Skupnosti, navedenim v Prilogi III, dodeli tarifne koncesije, določene v skladu s tem protokolom.

3. Pridružitveni svet lahko:

- razširi seznam predelanih kmetijskih proizvodov iz tega protokola,

- poveča količine predelanih kmetijskih proizvodov, ki so upravičeni do tarifnih koncesij, določenih s tem protokolom.

4. Pridružitveni svet lahko koncesije iz odstavka 1 nadomesti s sistemom kompenzacijskih zneskov brez količinskih omejitev, vzpostavljenim na podlagi razlik med cenami na trgih Skupnosti in Bolgarije, določenih za kmetijske proizvode, ki se dejansko uporabljajo pri proizvodnji predelanih kmetijskih proizvodov iz tega protokola. Pridružitveni svet sestavi seznam proizvodov, za katere se uporabljajo kompenzacijski zneski, ter seznam osnovnih proizvodov. V ta namen sprejme splošna izvedbena pravila.

Člen 2

V členih, ki sledijo, se uporabljajo spodnje opredelitve pojmov:

- "blago": predelani kmetijski proizvodi iz tega protokola,

- "kmetijska komponenta prelevmana ali dajatve": del prelevmana ali dajatve, ki ustreza količini kmetijskih proizvodov, vsebovanih v predelanem proizvodu, in se odšteje od prelevmana ali dajatve, ki se uporablja, kadar se takšni kmetijski proizvodi uvažajo v nepredelani obliki,

- "nekmetijska komponenta prelevmana ali dajatve": del prelevmana ali dajatve, ki ostane, kadar se kmetijska komponenta odšteje od skupnega prelevmana ali dajatve,

- "osnovni proizvodi": kmetijski proizvodi, za katere velja, da so bili uporabljeni pri proizvodnji blaga v smislu Uredbe (EGS) št. 3033/80,

- "osnovna količina": količina osnovnega proizvoda, ki se izračuna na način, kot ga določa člen 6 Uredbe (EGS) št. 3033/80, in se uporablja za določanje variabilne komponente za blago določene vrste v skladu z navedeno uredbo.

Člen 3

1. Skupnost z začetkom veljavnosti tega sporazuma postopno odpravi nekmetijsko komponento dajatve v skladu s časovnim razporedom iz Priloge I. Kjer je to primerno, se količinska omejitev ne uporablja .

2. Skupnost za uvoz iz Bolgarije uporablja kmetijsko komponento, izračunano v skladu z naslednjim:

(a) za blago, za katerega Priloga I predvideva variabilno komponento (MOB), je slednja enaka variabilni komponenti, ki se uporablja pri uvozu iz tretjih držav;

(b) za blago, za katerega Priloga I predvideva znižano variabilno komponento (MOBR), se slednja izračuna tako, da se osnovne količine osnovnih proizvodov, za katere se dodeli znižanje prelevmana, zmanjšajo leta 1993 za 20 %, leta 1994 za 40 % in od leta 1995 naprej za 60 %. V primeru drugih osnovnih proizvodov so ustrezna znižanja za ista leta 10 %, 20 % in 30 %.

To znižanje variabilne komponente se odobri v okviru tarifnih kvot, določenih v Prilogi II. Za količine, ki presegajo navedene kvote, se ponovno uvede variabilna komponenta, ki se uporablja za vse tretje države.

3. Variabilne komponente blaga, ki je ali bo vključeno v Prilogo I, se v skladu s postopkom, opisanim v členu 1(3), nadomestijo z znižanimi variabilnimi komponentami, če se te uporabljajo, ter v skladu z odstavkom 2, če je navedeno blago vključeno v Prilogo III.

Člen 4

1. Bolgarija postopno zniža svoje uvozne dajatve za blago, našteto v Prilogi III, v skladu s časovnim razporedom, ki ga določi Pridružitveni svet. To postopno znižanje se začne leta 1996 in se zaključi do 1. januarja 2000.

2. Bolgarija od začetka veljavnosti tega sporazuma do 31. decembra 1996 za blago iz Priloge III uporablja stopnje dajatve, ki veljajo na dan 28. februarja 1993. Vendar pa v primeru, da se zaradi reforme bolgarske kmetijske politike kmetijska komponenta dajatve zviša, Bolgarija o tem ustrezno obvesti Pridružitveni svet, ki lahko privoli v ustrezno zvišanje zadevne stopnje dajatve.

3. Dajatve, ki se uporabljajo od 1. januarja 2000, ne smejo presegati višine veljavnih dajatev za kmetijske proizvode, vsebovane v blagu, kar zadeva količine navedenih kmetijskih proizvodov, potrebnih za predelavo tega blaga.

Člen 5

Znižanje variabilnih komponent iz člena 3 se uporablja šele od 1. maja 1993 dalje.

--------------------------------------------------

PRILOGA I

Uvozne dajatve, ki se v Skupnosti uporabljajo za blago s poreklom iz Bolgarije

Oznaka KN | Poimenovanje | Stopnja dajatve |

Osnovna | Začetek veljavnosti | Po enem letu | Končna | [1] |

(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) |

0403 | Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirano ali ne ali ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila, ali aromatizirano ali ki vsebuje dodano sadje, oreške ali kakav: | | | | | |

040310 | — Jogurt: | | | | | |

04031051do 99 | — — aromatiziran ali z dodatkom sadja, oreškov ali kakava | 13 + MOB | 6,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

040390 | — Drugo: | | | | | |

04039071do 99 | — — aromatiziran ali z dodatkom sadja, oreškov ali kakava | 13 + MOB | 6,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

0710 | Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene: | | | | | |

071040 | — Sladka koruza | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

0711 | Vrtnine, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za začasno konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo: | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

071190 | — Druge vrtnine; mešanice vrtnin: | | | | | |

| — — vrtnine: | | | | | |

07119030 | — — — sladka koruza | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

1302 | Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar—agar in druge sluzi in sredstva za zgoščevanje, modificirani ali nemodificirani, dobljeni iz rastlinskih proizvodov: | | | | | |

13021200 | — Iz sladkih koreninic | 5 | 3 | 2 | 0 | 3 |

130213 | — Rastlinski sokovi in ekstrakti: | | | | | |

| — — hmelja | 5 | 2,9 | 2,9 | 2,9 | 0 |

13022000 | — Pektinske snovi, pektinati in pektati: | | | | | |

13022010 | — — suhi: | | | | | |

ex13022010 | — — — pektati | 12 | 12 | 8,9 | 8,9 | 1 |

13022090 | — — drugi: | | | | | |

ex13022090 | — — — pektati | 7 | 6,5 | 6,5 | 6,5 | 0 |

1517 | Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj in njihovih frakcij iz tar. št. 1516: | | | | | |

151710 | — Margarina, razen tekoče margarine: | | | | | |

15171010 | — — ki vsebuje več kot 10 mas. %, toda največ 15 mas. % mlečnih maščob | 13 + MOB | 13 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

151790 | — Drugo: | | | | | |

15179010 | — — ki vsebuje več kot 10 mas. %, toda največ 15 mas. % mlečnih maščob | 13 + MOB | 13 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

15191200 | — — oleinska kislina | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 |

151920 | — Industrijski maščobni alkoholi | 5 | 3,3 | 3,3 | 3,3 | 0 |

1704 | Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava: | | | | | |

170410 | — Žvečilni gumi, prevlečen s sladkorjem ali ne: | | | | | |

17041011do 19 | — — ki vsebuje manj kot 60 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) | 2 + MOB MAX 23 | 0 + MOBR MAX 21 | 0 + MOBR MAX 21 | 0 + MOBR MAX 21 | 0 |

17041091do 99 | — — ki vsebuje najmanj 60 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) | 2 + MOB MAX 18 | 0 + MOBR MAX 16 | 0 + MOBR MAX 16 | 0 + MOBR MAX 16 | 0 |

17049010 | — — ekstrakt sladke koreninice (likviricije), ki vsebuje več kot 10 mas. % saharoze, vendar ne vsebuje drugih dodatkov | 9 | 9 | 9 | 9 | 0 |

17049030 | — — bela čokolada | 4 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 2 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 + AD S/Z | 1 |

17049051do 99 | — — drugo | 6 + MOB MAX 27 | 3 + MOB MAX 27 | 0 + MOB MAX 27 | 0 + MOB MAX 27 | 1 |

1803 | Kakavova masa, razmaščena ali nerazmaščena | 11 | 8,8 | 6,6 | 0 | 4 |

18040000 | Kakavovo maslo, maščobe in olje | 8 | 6,4 | 4,8 | 0 | 4 |

18050000 | Kakav v prahu, brez dodanega sladkorja ali drugih sladil | 9 | 7,2 | 5,4 | 0 | 4 |

1806 | Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav: | | | | | |

180610 | — Kakav v prahu, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili: | | | | | |

18061010 | — — ki ne vsebuje saharoze ali ki vsebuje manj kot 65 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza: | | | | | |

| — — — ki ne vsebuje saharoze ali ki vsebuje manj kot 5 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza: | | | | | |

| — — — — sladkan samo z dodatkom saharoze | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 |

| — — — — drugi | 10 | 5 | 0 | 0 | 1 |

| — — — drugo: | | | | | |

| — — — — sladkan samo z dodatkom saharoze | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

| — — — — drugi | 10 + MOB | 5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

18061030 | — — ki vsebuje 65 mas. % ali več, toda manj kot 80 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza: | | | | | |

| — — — sladkan samo z dodatkom saharoze | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

| — — — drugi | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

18061090 | — — ki vsebuje 80 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza: | | | | | |

| — — — sladkan samo z dodatkom saharoze | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

| — — — drugi | 10 + MOB | 5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

180620 | — Drugi izdelki v blokih ali palicah, mase nad 2 kg, ali v tekočem stanju ali pastoznem stanju, prahu, granulah ali v drugih oblikah v razsutem stanju, v embalaži ali izvirnih pakiranjih nad 2 kg: | | | | | |

18062010 | — — ki vsebujejo 31 mas. % ali več kakavovega masla ali 31 mas. % ali več kakavovega masla v kombinaciji z mlečno maščobo | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 |

18062030 | — — ki vsebujejo 25 mas. % ali več, toda manj kot 31 mas. % kakavovega masla v kombinaciji z mlečno maščobo | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 1 |

| — — drugi: | | | | | |

18062050 | — — — ki vsebujejo 18 mas. % ali več kakavovega masla | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 1 |

18062070 | — — — čokoladno mleko v prahu | 19 + MOB | 12,7 + MOB | 6,3 + MOB | 0 + MOB | 2 |

18062090 | — — — drugo | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 1 |

| — Drugi, v blokih, palicah ali tablicah: | | | | | |

180631 | — — polnjeni | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 |

18063210do 90 | — — nepolnjeni | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 |

180690 | — Drugo: | | | | | |

18069011do 39 | — — čokolada in čokoladni izdelki | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 |

18069050 | — — sladkorni proizvodi in njihovi nadomestki, narejeni iz izdelkov iz izdelkov, ki nadomešcajo sladkor, ki vsebujejo kakav | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 |

18069060 | — — namazi, ki vsebujejo kakav: | | | | | |

| — — — v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg | 12 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 6 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 |

| — — — drugo | 12 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 6 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 |

18069070 | — — preparati, ki vsebujejo kakav, za pripravo pijač | 12 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 6 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 |

18069090 | — — drugo: | 12 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 6 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 |

1901 | Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, brez dodatka kakava v prahu ali z dodatkom kakava v prahu v količini manj kot 50 mas. %, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tarifnih številk 0401 do 0404 brez dodatka kakava v prahu ali z dodatkom kakava v prahu v količini manj kot 10 mas. %, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu: | | | | | |

19011000 | — Proizvodi za otroško prehrano, v pakiranjih za prodajo na drobno | 0 + MOB | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 |

190120 | — Mešanice in testo za izdelovanje pekovskih izdelkov iz tar. št. 1905 | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

190190 | — Drugo: | | | | | |

| — — sladni ekstrakt: | | | | | |

19019011 | — — — z vsebnostjo suhega ekstrakta 90 mas. % ali več | 8 + MOB | 4 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

19019019 | — — — drugo | 8 + MOB | 4 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

19019090 | — — drugo: | | | | | |

| — — — pripravki na osnovi moke iz stročnic v obliki na soncu sušenih kolutov testa, znani kot "papad" | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

| — — — drugo | 0 + MOB | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 |

1902 | Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen: | | | | | |

| — Nekuhane testenine, nepolnjene in ne drugače pripravljene: | | | | | |

190211 | — — ki vsebujejo jajca | 12 + MOB | 6 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

190219 | — — drugo | 12 + MOB | 6 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 |

190220 | — Polnjene testenine, kuhane ali nekuhane ali drugače pripravljene ali ne: | | | | | |

19022091do99 | — — drugo | 13 + MOB | 6,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

190230 | — Druge testenine | 10 + MOB | 5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

190240 | — Kuskus: | | | | | |

19024010 | — — nepripravljen | 12 + MOB | 6 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

19024090 | — — drugo | 10 + MOB | 5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

1903 | Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba v obliki kosmicev, kaše, zrnc, perl in podobno: | | | | | |

| — Nadomestki tapioke in saga iz krompirjevega ali drugih vrst škroba | 10 + MOB | 5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

| — Drugo | 2 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

1904 | Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (npr. koruzni kosmiči); žita, razen koruze, v zrnu, predkuhana ali drugače pripravljena: | | | | | |

190410 | — Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov | 0 + MOB | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 |

190490 | — Drugo: | | | | | |

| — — riž | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

| — — drugo | 2 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

1905 | Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki, z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki: | | | | | |

190510 | — Hrustljavi kruh | 0 + MOB MAX 24 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 24 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 24 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 24 +AD S/Z | 0 |

190520 | — Medenjaki in podobni izdelki | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

190530 | — Sladki keksi; vaflji in oblati: | 13 + MOB MAX 35 +AD S/Z | 6,5 + MOBR MAX 35 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 35 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 35 +AD S/Z | 1 |

19053011do 59in 99 | | | | | | |

| — — drugi: | | | | | |

| — — — vaflji in oblati: | | | | | |

19053091 | — — — — soljeni, polnjeni ali nepolnjeni | 13 + MOB MAX 30 + AD F/M | 6,5 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 1 |

190540 | — Prepečenec, opečen kruh in podobni opečeni izdelki | 14 + MOB | 7 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

190590 | — Drugo: | | | | | |

19059010 | — — matzos | 0 + MOB MAX 20 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 20 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 20 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 20 +AD F/M | 0 |

19059020 | — — hostije, prazne kapsule primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki | 0 + MOB | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 |

| — — drugo: | | | | | |

19059030 | — — — kruh, ki ne vsebuje dodanega medu, jajc, sira ali sadja in ki v suhem stanju vsebuje največ 5 mas. % sladkorja in največ 5 mas. % maščobe | 4 + MOB | 2 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 |

19059040 | — — — vaflji in oblati z vsebnostjo vode več kot 10 mas. % | 13 + MOB MAX 30 +AD F/M | 6,5 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 1 |

19059045in 55 | — — — keksi; ekspandirani ali ekstrudirani izdelki, začinjeni ali soljeni | 13 + MOB MAX 30 +AD F/M | 6,5 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 1 |

| — — — drugo: | | | | | |

19059060 | — — — — z dodanimi sladili | 13 + MOB MAX 35 +AD S/Z | 6,5 + MOBR MAX 35 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 35 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 35 +AD S/Z | 1 |

19059090 | — — — — drugo | 13 + MOB MAX 30 +AD F/M | 6,5 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 1 |

2001 | Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini: | | | | | |

200190 | — Drugo: | | | | | |

20019030 | — — sladka koruza (Zea mays var. saccharata) | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

20019040 | — — jam, sladek krompir itd. | 13 + MOB | 6,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

2004 | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene: | | | | | |

200410 | — Krompir: | | | | | |

20041091 | — — v obliki moke, zdroba ali kosmičev | 11 + MOB | 5,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

2005 | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene: | | | | | |

200520 | — Krompir: | | | | | |

20052010 | — — v obliki moke, zdroba ali kosmičev | 11 + MOB | 5,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

200580 | — — sladka koruza (Zea mays var. saccharata) | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

2008 | Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali alkohola ali brez njih, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: | | | | | |

| — Oreški, arašidi in druga semena, vključno medsebojne mešanice: | | | | | |

200811 | — — arašidi: | | | | | |

20081110 | — — — arašidno maslo | 20 | 14,1 | 8,2 | 8,2 | 1 |

| — Drugo, vključno z mešanicami, razen tistih iz podštevilke 200819: | | | | | |

20089100 | — — palmovi srčki | 7 | 7 | 7 | 7 | 0 |

200899 | — — drugo: | | | | | |

| — — — brez dodanega alkohola: | | | | | |

| — — — — brez dodanega sladkorja: | | | | | |

20089985 | — — — — — koruza, razen sladke koruze (Zea mays var. saccharata) | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

20089991 | — — — — — jam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba | 13 + MOB | 6,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

2101 | Ekstrakti, esence in koncentrati kave, čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh izdelkov ali na osnovi kave, čaja ali maté čaja; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki ter njihovi ekstrakti, esence in koncentrati: | | | | | |

210110 | — Ekstrakti, esence in koncentrati kave ter pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov ali na osnovi kave: | | | | | |

| — — pripravki: | | | | | |

| — — — ekstrakti, esence ali koncentrati: | | | | | |

21011011 | — — — z vsebnostjo suhe snovi na kavni osnovi 95 mas. % ali več: | | | | | |

| — — — — ekstrakti, dobljeni z vodno ekstrakcijo iz pražene kave, v prahu, granulirani, v zrnih, v tabletah ali podobnih trdnih oblikah | 9 | 6,4 | 6,4 | 6,4 | 0 |

| — — — — esence kave | 9 | 6,4 | 6,4 | 6,4 | 0 |

| — — — — drugo | 18 | 6,4 | 6,4 | 6,4 | 0 |

21011019 | — — — drugo: | | | | | |

| — — — — esence kave | 9 | 6,4 | 6,4 | 6,4 | 0 |

| — — — — drugo | 18 | 12,2 | 6,4 | 6,4 | 1 |

| — — pripravki: | | | | | |

21011091 | — — — ki ne vsebujejo mlečnih maščob, mlečnih beljakovin, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 2,6 mas. % mlečnih beljakovin itd. | 18 | 12,9 | 7,7 | 7,7 | 1 |

21011099 | — — — drugo | 13 + MOB | 6,5 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 |

210120 | — Ekstrakti, esence in koncentrati čaja ali maté čaja ter pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov ali na osnovi čaja ali maté čaja: | | | | | |

21012010 | — — ki ne vsebujejo mlečnih maščob, mlečnih beljakovin, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 2,5 mas. % mlečnih beljakovin, 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba: | | | | | |

| — — — pripravki na osnovi čaja ali maté čaja | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

| — — — drugo | 6 | 4,4 | 4,4 | 4,4 | 0 |

21012090 | — — drugo | 13 + MOB | 6,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 |

210130 | — Pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki ter njihovi ekstrakti, esence in koncentrati: | | | | | |

| — — pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki: | | | | | |

21013011 | — — — pražena cikorija | 18 | 12,9 | 7,7 | 7,7 | 1 |

21013019 | — — — drugo | 2 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

| — — ekstrakti, esence in koncentrati pražene cikorije in drugi praženi kavni nadomestki: | | | | | |

21013091 | — — — iz pražene cikorije | 22 | 15,3 | 8,6 | 8,6 | 1 |

21013099 | — — — drugo | 2 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 |

2102 | Kvas (aktiven ali neaktiven); drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi (razen cepiv iz tar. št. 3002); pripravljeni pecilni praški: | | | | | |

210210 | — Aktivni kvas: | | | | | |

21021010 | — — kultura kvasa | 8 | 8 | 7,4 | 7,4 | 1 |

21021031do 39 | — — pekovski kvas | 4 + MOB | 2 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 |

21021090 | — — drugo | 10 | 10 | 8,8 | 6 | 2 |

210220 | — Neaktivni kvas; drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi: | | | | | |

| — — neaktivni kvas: | | | | | |

21022011 | — — — v tabletah, kockah ali podobnih oblikah ali v izvirnem pakiranju z neto vsebino največ 1 kg | 13 | 6 | 4 | 3 | 2 |

21022019 | — — — drugo | 8 | 4 | 4 | 4 | 0 |

21022090 | — — drugo | | | | | |

21023000 | — Pripravljeni pecilni praški | 9,5 | 6 | 3 | 3 | 1 |

2103 | Pripravki za omake in pripravljene omake; kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica: | | | | | |

210310 | — Sojina omaka: | | | | | |

| — — na osnovi rastlinskega olja | 12 | 8,2 | 4,4 | 4,4 | 1 |

| — — drugo | 5 | 4,4 | 4,4 | 4,4 | 0 |

210320 | — Paradižnikov ketchup in druge paradižnikove omake | | | | | |

| — — omake na osnovi paradižnikovega pireja | 16 | 6 | 6 | 6 | 0 |

| — — drugo | 16 | 11,5 | 7 | 7 | 1 |

210330 | — Gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica: | | | | | |

21033090 | — — pripravljena gorčica | 7 | 7 | 6,5 | 6,5 | 1 |

210390 | — Drugo: | | | | | |

21039090 | — — drugo: | | | | | |

| — — — ki vsebujejo paradižnik: | | | | | |

| — — — — na osnovi paradižnikovega ketchupa | 7 | 5,9 | 5,9 | 5,9 | 0 |

| — — — — drugo | 12 | 10 | 5,9 | 5,9 | 1 |

| — — — drugo: | | | | | |

| — — — — na osnovi rastlinskega olja | 12 | 10 | 5,9 | 5,9 | 1 |

| — — — — drugo | 5 | 5 | 5 | 5 | 0 |

2104 | Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe; homogenizirana sestavljena živila: | | | | | |

210410 | — Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe: | | | | | |

| — — ki vsebujejo paradižnik | 11 | 10 | 7 | 7 | 1 |

| — — drugo | 11 | 10 | 7 | 7 | 1 |

21042000 | — Homogenizirana sestavljena živila | 17 | 12,8 | 8,6 | 8,6 | 1 |

210500 | Sladoled in druge ledene sladice, ki vsebujejo kakav ali ne | 12 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 6 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 |

2106 | Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu: | | | | | |

210610 | — Beljakovinski koncentrati in teksturirane beljakovinaste snovi: | | | | | |

21061010 | — — ki ne vsebujejo mlečnih maščob, mlečnih beljakovin, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 2,5 mas. % mlečnih beljakovin, 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba | 20 | 14,1 | 8,2 | 8,2 | 1 |

21061090 | — — drugo | 13 + MOB | 6,5 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 |

210690 | — Drugo: | | | | | |

21069010 | — — sirovi fondueji | 13 + MOB MAX 35 ECU/ 100 kg neto | 6,5 + MOB MAX 30 ECU/ 100 kg neto | 0 + MOB MAX 25 ECU/ 100 kg neto | 0 + MOB MAX 25 ECU/ 100 kg neto | 1 |

21069091 | — — drugo: | | | | | |

| — — — ki ne vsebujejo mlečnih maščob, mlečnih beljakovin, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 2,5 mas. % mlečnih beljakovin, 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba: | | | | | |

ex21069091 | — — — — beljakovinski hidrolizati; kvasni avtolizati | 20 | 12,2 | 4,4 | 4,4 | 1 |

ex21069091 | — — — — drugo | 20 | 12,2 | 4,4 | 4,4 | 1 |

21069099 | — — — drugo: | 13 + MOB | 6,5 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 |

2202 | Vode, vključno z mineralnimi vodami in sodavicami, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili ali aromatizirane, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tar. št. 2009: | | | | | |

220210 | — Vode, vključno z mineralnimi vodami in sodavicami, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili ali aromatizirane | 15 | 6 | 3 | 3 | 1 |

220290 | — Drugo: | | | | | |

22029010 | — — ki ne vsebujejo izdelkov iz tar. št. 0401 do 0404 ali maščob, pridobljenih iz izdelkov iz tar. št. 0401 do 0404: | | | | | — |

ex20029010 | — — — ki vsebujejo sladkor (saharozo ali invertni sladkor) | 15 | 6 | 3 | 0 | 1 |

| — — — drugo | 15 | 6 | 6 | 6 | 0 |

22029091do 99 | — — drugo | 8 + MOB | 4 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 |

2203 | Pivo iz slada | 14 | 14 | 10 | 7 | 3 |

2205 | Vermut in druga vina iz svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali sredstvi za aromatiziranje: | | | | | |

220510 | — V posodah, ki držijo 2 l ali manj: | | | | | |

22051010 | — — z dejansko vsebnostjo alkohola 18 vol. % ali manj | 17 ECU/hl | 13,6 ECU/hl | 10,2 ECU/hl | 8 ECU/hl | 3 |

| — — z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % | l,4 ECU/ vol.%/hl + 10 ECU/hl | 1,1 ECU/ vol. %/hl + 8 ECU/hl | 0,8 ECU/ vol. %/hl 5 ECU/hl | 0 | 3 |

220590 | — Drugo: | | | | | |

22059010 | — — z dejansko vsebnostjo alkohola 18 vol. % ali manj | 14 ECU/hl | 11,2 ECU/hl | 8,4 ECU/hl | 5 ECU/hl | 3 |

| — — z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % | l,4 ECU/ vol. %/hl | 1,1 ECU/ vol. %/hl | 0,8 ECU/hl | 0 | 3 |

[*] V tem stolpcu je navedeno število let, po katerih se bo uporabljala končna stopnja dajatve.

--------------------------------------------------

PRILOGA II

Kvote, ki se uporabljajo za blago s poreklom iz Bolgarije pri uvozu v Skupnost

Oznaka KN | Poimenovanje blaga | 1000Količine (× kg) |

1993 | 1994 (1993 × 1,1) | 1995 (1993 × 1,2) | 1996 (1993 × 1,3) | od 1997 (1993 × 1,4) |

1704 | Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava | 100 | 110 | 120 | 130 | 140 |

1806 | Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav | 300 | 330 | 360 | 390 | 420 |

19011000 | — Proizvodi za otroško prehrano, v pakiranjih za prodajo na drobno | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |

19019090 | — — drugo | 50 | 55 | 60 | 65 | 70 |

1902 | Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen | 200 | 220 | 240 | 260 | 280 |

1904 | Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (npr. koruzni kosmiči); žita, razen koruze, v zrnu, predkuhana ali drugače pripravljena | 150 | 165 | 180 | 195 | 210 |

1905 | Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki, z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki: | 350 | 385 | 420 | 455 | 490 |

21011099 | — — — drugo | 100 | 110 | 120 | 130 | 140 |

210130 | — Pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki ter njihovi ekstrakti, esence in koncentrati: | 13 | 14 | 16 | 17 | 18 |

210210 | — Aktivni kvas | 50 | 55 | 60 | 65 | 70 |

2105 | Sladoled in druge ledene sladice, s kakavom ali brez | 50 | 55 | 60 | 65 | 70 |

2106 | Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu | 300 | 330 | 360 | 390 | 420 |

2202 | Vode, vključno z mineralnimi vodami in sodavicami, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili ali aromatizirane, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tar. št. 2209 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |

--------------------------------------------------

PRILOGA III

13021200

15059000

15180039

15180090

15191100

15191200

15191910

15209000

17041011

17041019

17041091

17041099

18050000

18062010

18063100

18063210

18063290

18069011

18069019

18069031

18069039

18069050

18069060

18069070

18069090

19011000

19019090

19021911

19021990

19041010

19041030

19041090

19053011

19053019

19053030

19053051

19053059

19053091

19053099

19059010

19059020

19059030

19059040

19059045

19059055

19059060

19059090

21011011

21011099

21021031

21021039

21022011

21022019

21023000

21032000

21039090

21050010

21050091

21050099

21061010

21061090

21069091

21069099

22019000

22029010

22029091

22029095

22029099

22030010

22030090

22051010

22051090

--------------------------------------------------

PROTOKOL 4

o opredelitvi pojma "izdelki s poreklom" in načinih upravnega sodelovanja

NASLOV I

OPREDELITEV POJMA "IZDELKI S POREKLOM"

Člen 1

Merila porekla

Za namen izvajanja tega sporazuma in brez poseganja v določbe člena 2 tega protokola, se naslednji izdelki štejejo kot:

1. izdelki s poreklom iz Skupnosti:

(a) izdelki, v celoti pridobljeni v Skupnosti v smislu člena 3;

(b) izdelki, pridobljeni v Skupnosti, pri izdelavi katerih se uporabijo izdelki, ki niso izdelki iz (a), če so bili takšni uporabljeni izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 4;

2. izdelki s poreklom iz Bolgarije:

(a) izdelki, v celoti pridobljeni v Bolgariji v smislu člena 3;

(b) izdelki, pridobljeni v Bolgariji, pri izdelavi katerih se uporabijo izdelki, ki niso izdelki iz (a), če so bili takšni uporabljeni izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 4.

Člen 2

Dvostranska kumulacija

1. Ne glede na člen 1(1)(b) se materiali s poreklom iz Bolgarije v smislu tega protokola štejejo za materiale s poreklom iz Skupnosti, pri čemer ni treba, da bi bili tam zadosti obdelani ali predelani, če so bili obdelani ali predelani bolj, kakor je opisano v členu 4(3) tega protokola.

2. Ne glede na člen 1(2)(b) se materiali s poreklom iz Skupnosti v smislu tega protokola štejejo za materiale s poreklom iz Bolgarije, pri čemer ni treba, da bi bili tam zadosti obdelani ali predelani, če so bili obdelani ali predelani bolj, kakor je opisano v členu 4(3) tega protokola.

Člen 3

V celoti pridobljeni izdelki

1. V smislu člena 1(1)(a) in (2)(a) se kot v celoti pridobljeno v Skupnosti ali v Bolgariji šteje naslednje:

(a) mineralni proizvodi, tam pridobljeni iz zemlje ali morskega dna;

(b) tam pridelani rastlinski proizvodi;

(c) tam rojene in vzrejene žive živali;

(d) proizvodi, pridobljeni iz živih, tam vzrejenih živali;

(e) proizvodi, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom;

(f) proizvodi morskega ribolova in drugi proizvodi iz morja, pridobljeni z njenimi plovili;

(g) izdelki, izdelani na njenih predelovalnih ladjah, izključno iz izdelkov iz pododstavka (f);

(h) tam zbrani rabljeni predmeti, primerni le za obnavljanje surovin;

(i) odpadki in ostanki pri proizvodnih postopkih, ki tam potekajo;

(j) blago, tam izdelano izključno iz izdelkov, opredeljenih v pododstavkih (a) do (i).

2. Izraz "njena plovila" iz odstavka 1(f) se uporablja samo za plovila:

- ki so registrirana ali so vpisana v seznam v Bolgariji ali v državi članici Skupnosti,

- ki plujejo pod zastavo Bolgarije ali države članice Skupnosti,

- ki so v najmanj 50-odstotni lasti državljanov Bolgarije ali držav članic Skupnosti ali družbe s sedežem v eni od teh držav ali Bolgarije, in v kateri so direktor ali direktorji, predsednik upravnega odbora ali nadzornega sveta ter večina članov takšnih odborov državljani Bolgarije ali držav članic Skupnosti, še dodatno, če, v osebnih ali kapitalskih družbah, vsaj polovica kapitala pripada tem državam članicam, Bolgariji, njihovim javnim organom ali njihovim državljanom,

- katerih kapitan in častniki so državljani Bolgarije ali držav članic Skupnosti,

- katerih posadka je sestavljena iz najmanj 75 % državljanov Bolgarije ali držav članic Skupnosti.

3. Izraza "Bolgarija" in "Skupnost" zajemata tudi teritorialno morje, ki obkroža Bolgarijo in države članice Skupnosti.

Morska plovila, vključno s predelovalnimi ladjami, na katerih se ulov rib obdela ali predela, se štejejo za del ozemlja Skupnosti ali Bolgarije, če izpolnjujejo pogoje iz odstavka 2.

Člen 4

Zadosti predelani izdelki

1. Za namene člena 1 se ob upoštevanju odstavkov 2 in 3 šteje, da so materiali brez porekla zadosti obdelani ali predelani, kadar se pridobljeni izdelek uvršča v tarifno številko, ki se razlikuje od tarifne številke, v katero se uvrščajo vsi materiali brez porekla, uporabljeni pri njegovi izdelavi.

Izraza "poglavja" in "tarifne številke" v tem protokolu pomenita poglavja in tarifne številke (štirimestne oznake), uporabljene v nomenklaturi, ki sestavlja harmonizirani sistem poimenovanja in šifrskih oznak blaga (v nadaljnjem besedilu "harmonizirani sistem" ali "HS"). Izraz "uvrščen" se nanaša na uvrstitev izdelka ali materiala v določeno tarifno številko.

2. Pri izdelku, navedenem v stolpcih 1 in 2 seznama v Prilogi II, se morajo namesto pravila iz odstavka 1 upoštevati pogoji, ki so za zadevni izdelek določeni v stolpcu 3.

(a) Če se na seznamu v Prilogi II pri določanju statusa porekla izdelka, pridobljenega v Skupnosti ali Bolgariji, uporablja odstotno pravilo, dodana vrednost zaradi obdelave ali predelave ustreza ceni pridobljenega izdelka franko tovarna, zmanjšani za vrednost materialov iz tretjih držav, uvoženih v Skupnost ali Bolgarijo.

(b) Izraz "vrednost" na seznamu v Prilogi II pomeni carinsko vrednost ob uvozu uporabljenih materialov brez porekla ali, če ta ni znana in je ni mogoče ugotoviti, prvo preverljivo ceno, plačano za te materiale na zadevnem ozemlju.

Če je treba določiti vrednost uporabljenih materialov s poreklom, se določbe zgornjega pododstavka uporabljajo s potrebnimi spremembami.

(c) Izraz "cena franko tovarna" na seznamu v Prilogi II pomeni ceno, ki se za pridobljeni izdelek plača proizvajalcu, pri katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, če cena vključuje vrednost vseh materialov, uporabljenih pri izdelavi, zmanjšano za vse notranje davke, ki se povrnejo ali se lahko povrnejo ob izvozu pridobljenega izdelka.

(d) "Carinska vrednost" pomeni vrednost, določeno v skladu s Sporazumom o izvajanju člena VII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini, sklenjenega v Ženevi 12. aprila 1979.

3. Za izvajanje odstavkov 1 in 2 se šteje, da so naslednji postopki obdelave ali predelave nezadostni za dodelitev statusa izdelkov s poreklom, ne glede na to, ali pride do spremembe tarifne številke ali ne:

(a) postopki za ohranitev izdelkov v dobrem stanju med prevozom in skladiščenjem (prezračevanje, razprostiranje, sušenje, hlajenje, soljenje, dajanje v žveplov dioksid ali druge vodne raztopine, odstranjevanje poškodovanih delov in podobni postopki);

(b) preprosti postopki, kot so odstranjevanje prahu, sejanje ali prebiranje, sortiranje, razvrščanje v skupine, usklajevanje (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov), pranje, barvanje, razrezovanje;

(c) (i) spreminjanje embalaže ter razstavljanje in sestavljanje pošiljk;

(ii) preprosto shranjevanje v steklenice, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče itd. in vsi drugi preprosti postopki pakiranja;

(d) pritrjevanje oznak, nalepk in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke ali njihovo embalažo;

(e) preprosto mešanje izdelkov ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne, kadar ena ali več sestavin mešanice ne izpolnjuje pogojev iz tega protokola, da bi jo lahko šteli za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Bolgarije;

(f) enostavno sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek;

(g) kombinacija dveh ali več postopkov, navedenih v pododstavkih (a) do (f);

(h) zakol živali.

Člen 5

Nevtralne sestavine

Da bi se določilo, ali ima izdelek poreklo iz Skupnosti ali Bolgarije, ni treba ugotavljati porekla električne energije, goriva, naprav in opreme ter strojev in orodij, uporabljenih pri pridobivanju takšnega izdelka, ali porekla katerih koli materialov ali izdelkov, ki niso vključeni v končno sestavo izdelka.

Člen 6

Dodatki, nadomestni deli in orodje

Dodatki, nadomestni deli in orodje, ki so poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila in ki so del običajne opreme ter so vključeni v njeno ceno ali pa niso posebej zaračunani, se štejejo za del te opreme, stroja, naprave ali vozila.

Člen 7

Garniture

Garniture se v skladu s splošnim pravilom 3 harmoniziranega sistema štejejo za garniture s poreklom, kadar imajo poreklo vsi njihovi sestavni deli. Vendar pa se garnitura, ki je sestavljena iz izdelkov s poreklom in brez njega, šteje, da ima kot celota poreklo, če vrednost izdelkov brez porekla ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.

Člen 8

Neposredni prevoz

1. Preferencialna obravnava, predvidena s tem sporazumom, se uporablja samo za izdelke ali materiale, ki se prevažajo med ozemlji Skupnosti in Bolgarije, ne da bi vstopili na katero koli drugo ozemlje. Vendar pa se lahko blago s poreklom iz Bolgarije, ki sestavlja eno samo nedeljeno pošiljko, prevaža čez ozemlja, ki niso ozemlja Skupnosti ali Bolgarije, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na takšnem ozemlju, pod pogojem, da blago ostane pod nadzorom carinskih organov v državi tranzita ali skladiščenja in se tam v zvezi z njim niso opravili drugi postopki razen raztovarjanja, pretovarjanja ali katerega koli postopka, namenjenega za ohranitev blaga v dobrem stanju.

2. Kot dokazilo, da so pogoji iz odstavka 1 izpolnjeni, se pristojnim carinskim organom predloži naslednje:

(a) sam prevozni dokument, ki se izda v državi izvoznici in pokriva prevoz čez državo tranzita;

(b) ali potrdilo, ki ga izdajo carinski organi države tranzita, ki:

- vsebuje natančen opis blaga,

- navaja datume raztovarjanja in ponovnega natovarjanja blaga ali datume vkrcanja ali izkrcanja skupaj z navedbo uporabljenih ladij ali drugih prevoznih sredstev, in

- potrjuje pogoje, pod katerimi je bilo blago zadržano v državi tranzita;

(c) ) ali če teh ni, katere koli dokumente, ki to dokazujejo.

Člen 9

Zahteve glede ozemlja

Pogoji, določeni v tem naslovu, ki se nanašajo na pridobitev statusa blaga s poreklom, morajo biti v Skupnosti ali Bolgariji izpolnjeni brez prekinitve, razen kot je predvideno v členu 2.

Razen v kolikor je predvideno v členu 2, se izdelki s poreklom, izvoženi iz Skupnosti ali Bolgarije v drugo državo, ob vrnitvi štejejo za izdelke brez porekla, razen če se carinskim organom lahko zadovoljivo dokaže:

- da je blago, ki se vrača, isto blago, kot je bilo izvoženo, in

- na njem, medtem ko je bilo v tisti državi, niso bili opravljeni nikakršni postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se ohrani v dobrem stanju.

NASLOV II

DOKAZILO O POREKLU

Člen 10

Potrdilo o gibanju blaga EUR.1

Status porekla izdelkov v smislu tega protokola se dokazuje s potrdilom o gibanju blaga EUR.1, katerega vzorec je v Prilogi III k temu protokolu.

Člen 11

Običajni postopek za izdajo potrdil

1. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 se izda samo na podlagi pisnega zahtevka izvoznika ali, na odgovornost izvoznika, njegovega pooblaščenega zastopnika. Takšen zahtevek se sestavi na obrazcu, katerega vzorec je v Prilogi III k temu protokolu in se izpolni v skladu s tem protokolom.

Zahtevke za potrdila o gibanju blaga EUR.1 morajo carinski organi države izvoznice hraniti najmanj dve leti.

2. Izvoznik ali njegov zastopnik skupaj s svojim zahtevkom predloži vse ustrezne dokazilne listine, ki dokazujejo, da se lahko za izdelke, ki se izvažajo, izda potrdilo o gibanju blaga EUR.1.

Zavezuje se, da bo na zahtevo pristojnih organov predložil vsa dodatna dokazila, ki jih slednji lahko zahtevajo za ugotavljanje pravilnosti statusa porekla izdelkov, upravičenih do preferencialnega obravnavanja, ter da bo pristal na kakršen koli pregled svojega knjigovodstva in okoliščin pridobivanja navedenih izdelkov, ki jih opravijo navedeni organi.

Izvozniki morajo dokazilne listine iz tega odstavka hraniti najmanj dve leti.

3. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 se lahko izda samo, kadar lahko služi kot dokumentarno dokazilo, potrebno za izvajanje tega sporazuma.

4. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi države članice Evropske gospodarske skupnosti, če se blago, ki se izvaža, lahko šteje za izdelke s poreklom iz Skupnosti v smislu člena 1(1) tega protokola. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi Bolgarije, če se blago, ki se izvaža, lahko šteje za izdelke s poreklom iz Bolgarije v smislu člena 1(2) tega protokola.

5. V primeru uporabe določb o kumulaciji iz člena 2 lahko carinski organi držav članic Skupnosti ali Bolgarije izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 pod pogoji, določenimi v tem protokolu, če se lahko blago, ki se izvaža, šteje za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Bolgarije v smislu tega protokola in če se blago, na katera se nanašajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, nahaja v Skupnosti ali Bolgariji.

V teh primerih se potrdila o gibanju blaga EUR.1 izdajo le na podlagi predložitve predhodno izdanega ali danega dokazila o poreklu. To dokazilo o poreklu morajo carinski organi države izvoznice hraniti najmanj dve leti.

6. Glede na to, da je potrdilo o gibanju blaga EUR.1 dokumentarno dokazilo za uporabo preferencialnega tarifnega režima, določenega v tem sporazumu, so carinski organi države izvoznice odgovorni, da poskrbijo, da se stori vse potrebno za preverjanje porekla blaga in da se pregledajo druge navedbe na potrdilu.

7. Za namene preverjanja, ali so pogoji za izdajo potrdil EUR.1 izpolnjeni, imajo carinski organi pravico zahtevati vsa dokumentarna dokazila ali opraviti kakršen koli pregled, ki je po njihovem mnenju ustrezen.

8. Carinski organi države izvoznice zagotovijo, da so obrazci iz odstavka 1 pravilno izpolnjeni. Zlasti preverijo, ali je prostor, namenjen poimenovanju izdelkov, izpolnjen tako, da izključuje vsakršno možnost pripisov z namenom goljufije. V ta namen mora biti poimenovanje izdelkov podano brez vmesnih praznih vrstic. Če prostor ni zapolnjen v celoti, se mora pod zadnjo vrstico poimenovanja potegniti vodoravna črta, neizpolnjeni prostor pa prečrtati.

9. Datum izdaje potrdila o gibanju blaga se mora navesti v delu potrdila, ki je namenjen carinskim organom.

10. Potrdilo o gibanju blaga EUR.l izdajo carinski organi države izvoznice ob izvozu izdelkov, na katere se potrdilo nanaša. Izvozniku je na razpolago takoj, ko je dejanski izvoz opravljen ali zagotovljen.

Člen 12

Dolgoročna potrdila EUR.1

1. Ne glede na določbe člena 11(10) lahko carinski organi države izvoznice izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, če se izvaža samo del izdelkov, na katere se potrdilo nanaša, pri čemer gre za potrdilo, ki pokriva vrsto izvozov enakih izdelkov istega izvoznika istemu uvozniku v obdobju največ enega leta od datuma izdaje, v nadaljnjem besedilu "potrdilo LT".

2. Potrdila LT se izdajo v skladu z določbami člena 11, po presoji carinskih organov države izvoznice in na podlagi njihove lastne ocene o potrebnosti takšnega postopka samo, če se pričakuje, da bo status porekla blaga, ki se izvaža, v času veljavnosti potrdila LT ostal nespremenjen. Če potrdilo LT ne pokriva več določenega blaga, izvoznik o tem takoj obvesti organe, ki so izdali potrdilo.

3. Če se uporablja postopek s potrdilom LT, lahko carinski organi države izvoznice predpišejo uporabo potrdil EUR.1, ki so opremljeni z razločevalno oznako, po kateri jih je mogoče prepoznati.

4. Polje 11 "Carinska overovitev" potrdila EUR.1 morajo po običajnem postopku overiti carinski organi države izvoznice.

5. V polje 7 potrdila EUR.1 se vstavi ena od naslednjih navedb:

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

"

(datum zapisan z arabskimi številkami).

6. V poljih 8 in 9 potrdila LT ni potrebno navesti oznak in številk ter število in vrsto paketov, bruto teže (kg) ali drugo mersko enoto (l, m3 itd.). Vendar pa mora polje 8 vsebovati dovolj natančno poimenovanje in označbo blaga, da je blago mogoče identificirati.

7. Ne glede na člen 17 se mora potrdilo LT predložiti carinskemu uradu uvoza ob ali pred prvim uvozom katerega koli blaga, na katerega se potrdilo nanaša. Če uvoznik opravi carinjenje pri več carinskih uradih države uvoznice, lahko carinski organi od njega zahtevajo, da predloži kopijo potrdila LT vsakemu od teh carinskih uradov.

8. Če se je potrdilo LT predložilo carinskim organom, se status porekla uvoženega blaga v času veljavnosti potrdila LT dokazuje z računi, ki izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a) če račun zajema tako blago s poreklom iz Skupnosti ali Bolgarije kot blago brez porekla, izvoznik jasno razlikuje med obema kategorijama blaga;

(b) izvoznik na vsakem računu navede številko potrdila LT, ki se nanaša na blago, ter datum preteka veljavnosti potrdila in imena države ali držav, katerih poreklo ima blago.

Vnos številke potrdila LT na računu s strani izvoznika skupaj z navedbo države porekla predstavlja izjavo, da blago izpolnjuje pogoje iz tega protokola za pridobitev statusa preferencialnega porekla v trgovini med Skupnostjo in Bolgarijo.

Carinski organi države izvoznice lahko zahtevajo, da se navedbe, ki morajo biti na podlagi zgornjih določb vnesene na račun, potrdijo z lastnoročnim podpisom, ki mu sledi čitljivo zapisano ime podpisnika;

(c) poimenovanje in označba blaga na računu sta dovolj podrobna, da je iz njiju jasno razvidno, da je blago navedeno tudi na potrdilu LT, na katerega se račun nanaša;

(d) računi se lahko sestavijo samo za blago, ki se izvaža v času veljavnosti ustreznega potrdila LT. Lahko pa se carinskemu uradu uvoza predložijo v štirih mesecih po tem, ko jih sestavi izvoznik.

9. V okviru postopka s potrdilom LT se lahko računi, ki izpolnjujejo pogoje iz tega člena, sestavijo in/ali pošiljajo z uporabo telekomunikacij ali metod za elektronsko obdelavo podatkov. Takšne račune sprejme carina države uvoznice kot dokaz o statusu porekla uvoženega blaga v skladu s postopki, ki jih določijo tamkajšnji carinski organi.

10. Če carinski organi države izvoznice ugotovijo, da potrdilo in/ali račun, izdana na podlagi določb tega člena, za dostavljeno blago nista veljavna, o tem takoj obvestijo carinske organe države uvoznice.

11. Določbe tega člena ne vplivajo na uporabo pravil Skupnosti, držav članic in Bolgarije o carinskih formalnostih in na uporabo carinskih dokumentov.

Člen 13

Naknadna izdaja potrdila o gibanju blaga EUR.1

1. V izjemnih okoliščinah se lahko potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izda tudi po izvozu izdelkov, na katere se nanaša, če ob izvozu ni bilo izdano zaradi napak, nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin.

2. Za izvajanje odstavka 1 mora izvoznik v pisnem zahtevku:

- navesti kraj in datum izvoza izdelkov, na katere se nanaša potrdilo,

- potrditi, da ob izvozu zadevnih izdelkov ni bilo izdano nobeno potrdilo o gibanju blaga EUR.1, ter navesti razloge za to.

3. Carinski organi lahko izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 naknadno samo po opravljenem preverjanju, če se podatki v izvoznikovem zahtevku ujemajo s podatki v ustreznem spisu.

Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1 morajo vsebovati enega od naslednjih zaznamkov:

"

", "

", "

", "

","

", "

", "

", "

", "

", "

".

4. Zaznamek iz odstavka 3 se vpiše v polje "Opombe" potrdila o gibanju blaga EUR.1.

Člen 14

Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1

1. V primeru kraje, izgube ali uničenja potrdila o gibanju blaga EUR.1 lahko izvoznik carinske organe, ki so ga izdali, pisno zaprosi za izdajo dvojnika na podlagi izvoznih dokumentov, ki jih imajo.

2. Na ta način izdani dvojnik mora vsebovati enega od naslednjih zaznamkov:

"

", "

", "

", "

", "

", "

", "

", "

", "

", "

".

3. Zaznamek iz odstavka 2 se vpiše v polje "Opombe" potrdila o gibanju blaga EUR.1.

4. Dvojnik, na katerem mora biti naveden datum izdaje izvirnega potrdila o gibanju blaga EUR.1, začne veljati s tem datumom.

Člen 15

Poenostavljeni postopek za izdajo potrdil

1. Z odstopanjem od členov 11, 12 in 14 tega protokola se lahko v skladu z naslednjimi določbami uporablja poenostavljen postopek za izdajo potrdil o gibanju blaga EUR.1.

2. Carinski organi države izvoznice katerega koli izvoznika, v nadaljnjem besedilu "pooblaščenega izvoznika", ki pogosto odpremlja pošiljke, za katere se lahko izda potrdilo o gibanju blaga EUR.1, in ki pristojnim organom zadovoljivo nudi vsa jamstva, potrebna za preverjanje statusa porekla izdelkov, pooblastijo, da za namen pridobitve potrdila o gibanju blaga EUR.1 pod pogoji člena 11 tega protokola carinskemu uradu države izvoznice ob izvozu ne predloži niti blaga niti zahtevka za potrdilo EUR.1, ki se nanaša na to blago.

3. Pooblastilo iz odstavka 2 določa, po izbiri pristojnih organov, da mora biti polje 11 "Carinska overitev" potrdila o gibanju blaga EUR.1:

(a) bodisi predhodno overjeno z žigom pristojnega carinskega urada države izvoznice in s podpisom uradnika tega urada, ki je lahko tudi faksimile podpis; ali

(b) s strani pooblaščenega izvoznika overjeno s posebnim žigom, ki so ga odobrili carinski organi države izvoznice in ustreza vzorcu iz Priloge V k temu protokolu. Takšen žig se lahko na obrazcih natisne vnaprej.

4. V primerih iz odstavka 3(a) se v polje 7 "Opombe" potrdila o gibanju blaga EUR.1 vnese eden od naslednjih zaznamkov:

"

", "

", "

", "

", "

", "

", "

", "

", "

", "

".

5. Polje 11 "Carinska overitev" potrdila o gibanju blaga EUR.1 po potrebi izpolni pooblaščeni izvoznik.

6. Pooblaščeni izvoznik v polju 13 "Zahtevek za preverjanje" potrdila o gibanju blaga EUR.1 po potrebi navede ime in naslov organa, pristojnega za preverjanje takšnega potrdila.

7. Če se uporablja poenostavljeni postopek, lahko carinski organi države izvoznice predpišejo uporabo potrdil o gibanju blaga EUR.1, ki so opremljeni z razpoznavnim znakom, po katerem jih je mogoče prepoznati.

8. V pooblastilu iz odstavka 2 pristojni organi navedejo zlasti:

(a) pogoje, pod katerimi se vlagajo zahtevki za potrdila o gibanju blaga EUR.1;

(b) pogoje, pod katerimi se morajo ti zahtevki hraniti najmanj dve leti;

(c) v primerih iz odstavka 3(b) organ, pristojen za opravljanje naknadnega preverjanja iz člena 27 tega protokola.

9. Carinski organi države izvoznice lahko določene kategorije blaga izvzamejo iz posebnega obravnavanja, predvidenega v odstavku 2.

10. Carinski organi zavrnejo podelitev pooblastila iz odstavka 2 izvoznikom, ki ne nudijo vseh jamstev, za katere menijo, da so potrebna. Carinski organi lahko pooblastilo kadar koli umaknejo. To morajo storiti, kadar pooblaščeni izvoznik ne izpolnjuje več pogojev ali ne nudi več navedenih jamstev.

11. Od pooblaščenega izvoznika se lahko zahteva, da pristojne organe v skladu s pravili, ki jih določijo, obvešča o nameravani odpremi blaga, tako da lahko ti organi pred odpremo blaga opravijo vsa preverjanja, za katera menijo, da so potrebna.

12. Carinski organi države izvoznice lahko pri pooblaščenih izvoznikih opravijo kakršen koli pregled, za katerega menijo, da je potreben. Takšni izvozniki morajo dovoliti izvedbo takšnega preverjanja.

13. Določbe tega člena ne posegajo v uporabo pravil Skupnosti, držav članic in Bolgarije o carinskih formalnostih in v uporabo carinskih dokumentov.

Člen 16

Nadomestitev potrdil

1. Možno je kadar koli nadomestiti enega ali več potrdil o gibanju blaga EUR.1 z enim ali več drugimi potrdili, pod pogojem, da to opravi carinski urad ali drugi pristojni organi, odgovorni za nadzor blaga.

2. Kadar se izdelki, ki imajo poreklo Skupnosti ali Bolgarije in ki se uvažajo v prosto cono na podlagi potrdila o gibanju blaga EUR.1, obdelajo ali predelajo, morajo zadevni organi na zahtevo izvoznika izdati novo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, če je takšna obdelava ali predelava v skladu z določbami tega protokola.

3. Nadomestno potrdilo se za namene uporabe tega protokola, vključno z določbami tega člena, šteje kot dokončno potrdilo o gibanju blaga EUR.1.

4. Nadomestno potrdilo se izda na podlagi pisnega zahtevka ponovnega izvoznika, potem ko so zadevni organi preverili informacije v tem zahtevku. Datum in zaporedna številka izvirnega potrdila o gibanju blaga EUR.1 se vpišeta v polje 7.

Člen 17

Veljavnost potrdil

1. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 se mora carinskemu uradu države uvoznice, v katero izdelki vstopajo, predložiti v štirih mesecih od datuma, ko so ga izdali carinski organi države izvoznice.

2. Potrdila o gibanju blaga EUR.1, ki se carinskim organom države uvoznice predložijo po preteku roka za predložitev iz odstavka 1, se lahko sprejmejo za namen uporabe preferencialnega obravnavanja, če potrdil do določenega končnega datuma ni bilo mogoče predložiti zaradi višje sile ali izjemnih okoliščin.

3. V drugih primerih predložitve z zamudo lahko carinski organi države uvoznice sprejmejo potrdila, če so jim bili izdelki predloženi pred navedenim končnim datumom.

Člen 18

Razstave

1. Za izdelke, ki se pošljejo iz Skupnosti ali Bolgarije na razstavo v državo, ki ni Bolgarija ali država članica Skupnosti, in se po razstavi prodajo za uvoz v Bolgarijo ali Skupnost, veljajo ob uvozu ugodnosti tega sporazuma, pod pogojem, da izdelki izpolnjujejo zahteve tega protokola, po katerih se jim lahko prizna poreklo iz Skupnosti ali Bolgarije, in pod pogojem, da se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:

(a) je izvoznik te izdelke poslal iz Skupnosti ali Bolgarije v državo, v kateri je razstava in jih tam razstavil;

(b) je ta izvoznik izdelke prodal ali jih kako drugače dal na razpolago osebi v Skupnosti ali Bolgariji;

(c) so bili izdelki med razstavo ali takoj zatem poslani v Skupnost ali Bolgarijo v enakem stanju, kot so bili poslani na razstavo;

(d) izdelki od takrat, ko so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni za drugačne namene kot za predstavitev na razstavi.

2. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 se mora carinskim organom predložiti na običajni način. Na njem morata biti navedena ime in naslov razstave. Po potrebi se lahko zahtevajo dodatna dokumentarna dokazila o naravi izdelkov in pogojih, pod katerimi so bili razstavljeni.

3. Odstavek 1 se uporablja za vse trgovinske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve, v času katerih izdelki ostanejo pod carinskim nadzorom in ki niso organizirane v zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih zaradi prodaje tujih izdelkov.

Člen 19

Predložitev potrdil

Potrdila o gibanju blaga EUR.1 se predložijo carinskim organom države uvoznice v skladu s postopki, ki jih določi ta država. Navedeni organi lahko zahtevajo prevod potrdila. Zahtevajo lahko tudi, da uvozno deklaracijo spremlja izjava, s katero uvoznik potrjuje, da izdelki izpolnjujejo pogoje, potrebne za izvajanje tega sporazuma.

Člen 20

Uvoz po delih

Brez poseganja v člen 4(3) tega protokola se razstavljen ali nesestavljen izdelek iz poglavja 84 ali 85 harmoniziranega sistema, ki se uvaža po delih pod pogoji, ki jih določijo pristojni organi, na zahtevo carinskega deklaranta obravnava kot en sam izdelek, pri čemer se lahko ob prvem delnem uvozu pošiljke predloži potrdilo o gibanju blaga za celotni izdelek.

Člen 21

Shranjevanje potrdil

Potrdila o gibanju blaga EUR.1 hranijo carinski organi države uvoznice v skladu z veljavnimi pravili v tej državi.

Člen 22

Obrazec EUR.2

1. Ne glede na člen 10 se lahko dokaz, da imajo pošiljke, ki so sestavljene izključno iz izdelkov s poreklom in katerih vrednost ne presega 5110 ekujev na pošiljko, status porekla v smislu tega protokola, zagotovi z obrazcem EUR.2, katerega vzorec je podan v Prilogi IV k temu protokolu.

2. Obrazec EUR.2 izpolni in podpiše izvoznik ali, na odgovornost izvoznika, njegov pooblaščeni zastopnik v skladu s tem protokolom.

3. Obrazec EUR.2 se izpolni za vsako pošiljko.

4. Izvoznik, ki je zaprosil za obrazec EUR.2, na zahtevo carinskih organov države izvoznice predloži vse dokazilne listine v zvezi z uporabo tega obrazca.

5. Členi 17, 20 in 21 se smiselno uporabljajo za obrazce EUR.2.

Člen 23

Razhajanja

Če se ugotovijo manjša razhajanja med navedbami na potrdilu o gibanju blaga EUR.1 ali obrazcu EUR.2 ter navedbami v dokumentih, predloženih carinskemu uradu za namen izpolnjevanja uvoznih formalnosti za izdelke, to še ne pomeni ničnosti dokumenta, če se pravilno ugotovi, da ustreza predloženim izdelkom.

Člen 24

Izjeme pri dokazilu o poreklu

1. Izdelki, ki jih posamezniki pošiljajo drugim posameznikom v obliki manjših paketov ali ki so del osebne prtljage potnikov, se priznajo kot izdelki s poreklom, ne da bi bilo treba predložiti potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali izpolniti obrazec EUR.2, če se ti izdelki ne uvažajo v trgovinske namene in če je bila dana izjava, da izpolnjujejo pogoje za uporabo tega sporazuma, ter ni dvoma o resničnosti takšne izjave.

2. Občasni uvoz, pri katerem gre izključno za izdelke za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali njihovih družin, se ne šteje za uvoz v trgovinske namene, če je iz narave in količine izdelkov razvidno, da se ne uvažajo iz trgovinskih razlogov.

Ob tem skupna vrednost teh izdelkov ne sme presegati 365 ekujev, če gre za majhne pakete, ali 1025 ekujev, če gre za izdelke, ki so del osebne prtljage potnikov.

Člen 25

Zneski, izraženi v ekujih

1. Zneske v nacionalni valuti države izvoznice, ki ustrezajo protivrednostim zneskov, izraženih v ekujih, določi država izvoznica in jih sporoči drugim pogodbenicam tega sporazuma. Kadar so zneski višji od ustreznih zneskov, ki jih določi država uvoznica, jih slednja sprejme, če je blago fakturirano v valuti države izvoznice ali katere druge od držav, navedenih v členu 2 tega protokola.

Če je blago fakturirano v valuti druge države članice Skupnosti, država uvoznica prizna znesek, ki ga je uradno sporočila zadevna država.

2. Do vključno 30. aprila 1993 je eku, ki se uporablja v nacionalni valuti določene države, protivrednost ekuja v nacionalni valuti te države po tečaju, ki velja na dan 3. oktobra 1990. Za vsako zaporedno obdobje dveh let se uporablja protivrednost ekuja v tej nacionalni valuti po tečaju, ki velja na prvi delovni dan v oktobru v letu neposredno pred navedenim obdobjem dveh let.

NASLOV III

DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU

Člen 26

Posredovanje žigov in naslovov

Carinski organi držav članic in Bolgarije si preko Komisije Evropskih skupnosti medsebojno posredujejo vzorčne odtise žigov, ki jih njihovi carinski uradi uporabljajo pri izdajanju potrdil o gibanju blaga EUR.1, in naslove carinskih organov, odgovornih za izdajanje potrdil o gibanju blaga EUR.1 ter preverjanje teh potrdil in obrazcev EUR.2.

Člen 27

Preverjanje potrdil o gibanju blaga EUR.1 in obrazcev EUR.2

1. Naknadno preverjanje potrdil o gibanju blaga EUR.1 in obrazcev EUR.2 se izvaja naključno ali kadar koli carinski organi države uvoznice upravičeno dvomijo o pristnosti dokumenta ali o točnosti informacij v zvezi s pravim poreklom zadevnih izdelkov.

2. Za namen naknadnega preverjanja potrdil o gibanju blaga EUR.1 morajo carinski organi države izvoznice kopije potrdil in katere koli izvozne dokumente, ki se nanašajo na njih, hraniti najmanj dve leti.

3. Da bi zagotovile pravilno uporabo tega protokola, si Bolgarija in države članice Skupnosti preko svojih carinskih uprav medsebojno pomagajo pri preverjanju pristnosti potrdil o gibanju blaga EUR.1, vključno s tistimi, izdanimi na podlagi člena 11(5), in obrazcev EUR.2, ter točnosti informacij v zvezi s pravim poreklom zadevnih izdelkov.

4. Za izvajanje odstavka 1 carinski organi države uvoznice vrnejo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali obrazec EUR.2 ali njuno fotokopijo carinskim organom države izvoznice, pri čemer, kjer je to primerno, navedejo oblikovne ali vsebinske razloge za poizvedbo.

Ustrezni komercialni dokumenti ali njihove kopije se priložijo potrdilu o gibanju blaga EUR.1 ali obrazcu EUR.2 in carinski organi posredujejo vse prejete informacije, ki nakazujejo, da so informacije na navedenem potrdilu ali obrazcu netočne.

5. Če se carinski organi države uvoznice odločijo, da začasno ne bodo uporabljali določb tega sporazuma, medtem ko čakajo na izide preverjanja, morajo uvozniku ponuditi sprostitev izdelkov ob upoštevanju vseh previdnostnih ukrepov, ki se jim zdijo potrebni.

6. Carinski organi države uvoznice se čim prej obvestijo o izidih preverjanja. Ti izidi morajo biti takšni, da je iz njih mogoče ugotoviti, ali se sporno potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali obrazec EUR.2 nanaša na zadevne izdelke in ali se za te izdelke lahko dejansko uporablja preferencialni režim.

Če v primerih upravičenega dvoma ni odgovora v 10 mesecih od datuma zahtevka za preverjanje ali če odgovor ne vsebuje zadostnih informacij za določitev pristnosti zadevnega dokumenta ali pravega porekla izdelkov, organi prosilci, razen v primeru višje sile ali izjemnih okoliščin, zavrnejo podelitev preferencialnega obravnavanja, določenega v tem sporazumu.

7. Spori, ki jih ni mogoče rešiti med carinskimi organi države uvoznice in carinskimi organi države izvoznice ali pri katerih se pojavljajo vprašanja glede razlage tega protokola, se predložijo Odboru za carinsko sodelovanje.

8. V vseh primerih se spori med uvoznikom in carinskimi organi države uvoznice rešujejo v skladu z zakonodajo navedene države.

9. Če je na podlagi postopka preverjanja ali katerih koli drugih razpoložljivih informacij razvidno, da se kršijo določbe tega protokola, Skupnost ali Bolgarija na lastno pobudo ali na zahtevo druge pogodbenice s potrebno nujnostjo opravi ustrezne poizvedbe ali poskrbi, da se takšne poizvedbe opravijo, z namenom ugotavljanja in preprečevanja takšnih kršitev, pri čemer lahko v ta namen Skupnost ali Bolgarija povabi drugo pogodbenico k sodelovanju pri teh poizvedbah.

10. Če je na podlagi postopka preverjanja ali katerih koli drugih razpoložljivih informacij razvidno, da se kršijo določbe tega protokola, se izdelki priznajo kot izdelki s poreklom na podlagi tega protokola šele takrat, ko se zaključijo postopki upravnega sodelovanja, predvidenega v tem protokolu, ki so lahko bili sproženi, zlasti postopek preverjanja.

Podobno se lahko obravnavanje izdelkov kot izdelkov s poreklom na podlagi tega protokola zavrne šele po zaključku postopka preverjanja.

Člen 28

Kazni

Kaznuje se vsaka oseba, ki sestavi ali povzroči, da se sestavi, dokument, ki vsebuje nepravilne podatke z namenom pridobitve preferencialnega obravnavanja za izdelke.

Člen 29

Proste cone

Države članice in Bolgarija ukrenejo vse potrebno, da zagotovijo, da se izdelki, s katerimi se trguje na podlagi potrdila o gibanju blaga EUR.1 in ki med prevozom uporabljajo prosto cono na njihovem ozemlju, ne zamenjajo z drugim blagom ter da se v zvezi z njimi ne opravijo drugi postopki razen običajnih, ki so potrebni za preprečevanje njihovega poslabšanja.

NASLOV IV

CEUTA IN MELILLA

Člen 30

Uporaba protokola

1. Izraz "Skupnost", ki se uporablja v tem protokolu, ne zajema Ceute ali Melille. Izraz "izdelki s poreklom iz Skupnosti" ne zajema izdelkov s poreklom iz teh območij.

2. Ta protokol se ob upoštevanju posebnih pogojev iz člena 31 smiselno uporablja za izdelke s poreklom iz Ceute in Mellile.

Člen 31

Posebni pogoji

1. Naslednje določbe se uporabljajo namesto člena 1, sklicevanja na ta člen pa se smiselno uporabljajo za ta člen.

2. Pod pogojem, da se prevažajo neposredno v skladu z določbami člena 8, se štejejo za:

1. izdelke s poreklom iz Ceute in Melille:

(a) izdelki, v celoti pridobljeni v Ceuti in Melilli;

(b) izdelki, pridobljeni v Ceuti in Melilli, pri izdelavi katerih se uporabijo izdelki, ki niso izdelki iz (a), če:

(i) so bili takšni uporabljeni izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 4 tega protokola; ali

(ii) imajo ti izdelki poreklo Bolgarije ali Skupnosti v smislu tega protokola, pod pogojem, da so bili obdelani ali predelani v obsegu, ki presega nezadostno obdelavo ali predelavo iz člena 4(3);

2. izdelki s poreklom iz Bolgarije:

(a) izdelki, v celoti pridobljeni v Bolgariji;

(b) izdelki, pridobljeni v Bolgariji, pri izdelavi katerih se uporabijo izdelki, ki niso izdelki iz (a), če:

(i) so bili takšni uporabljeni izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 4 tega protokola; ali

(ii) imajo ti izdelki poreklo iz Ceute in Melille ali iz Skupnosti v smislu tega protokola, pod pogojem, da so bili obdelani ali predelani v obsegu, ki presega nezadostno obdelavo ali predelavo iz člena 4(3).

3. Ceuta in Melilla se štejeta za enotno ozemlje.

4. Izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik v polje 2 potrdila o gibanju blaga EUR.1 vpiše "Bolgarija" in "Ceuta in Melilla". Poleg tega se, če gre za izdelke s poreklom iz Ceute in Melille, to navede v polju 4 potrdila o gibanju blaga EUR.1.

5. Španski carinski organi so odgovorni za uporabo tega protokola v Ceuti in Melilli.

NASLOV V

KONČNE DOLOČBE

Člen 32

Spremembe protokola

Pridružitveni svet vsaki dve leti, ali kadar koli to zahteva Bolgarija ali Skupnost, preveri uporabo določb tega protokola, da bi se opravile potrebne spremembe ali prilagoditve.

Pri takšnem preverjanju se upošteva zlasti sodelovanje pogodbenic v prostih trgovinskih conah ali carinskih unijah s tretjimi državami.

Člen 33

Odbor za carinsko sodelovanje

1. Ustanovi se Odbor za carinsko sodelovanje, ki je zadolžen za zagotavljanje upravnega sodelovanja z namenom pravilne in enotne uporabe tega protokola ter za izvajanje katerih koli drugih nalog na carinskem področju, ki se mu lahko poverijo.

2. Odbor sestavljajo izvedenci držav članic in uradniki služb Komisije Evropskih skupnosti, odgovorni za carinska vprašanja, na eni strani ter izvedenci, ki jih imenuje Bolgarija, na drugi strani.

Člen 34

Naftni derivati

Izdelki iz Priloge VI so začasno izključeni iz področja uporabe tega protokola. Kljub temu se določbe o upravnem sodelovanju smiselno uporabljajo za te izdelke.

Člen 35

Priloge

Priloge k temu protokolu so njegov sestavni del.

Člen 36

Izvajanje protokola

Skupnost in Bolgarija sprejmeta potrebne ukrepe za izvajanje tega protokola.

Člen 37

Blago v tranzitu ali v hrambi

Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki je skladno z določbami tega protokola in ki je na datum začetka veljavnosti tega sporazuma bodisi v tranzitu bodisi se v Skupnosti ali Bolgariji začasno hrani v carinskih skladiščih ali prostih conah, pod pogojem, da se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od tega datuma predloži potrdilo o gibanju blaga EUR.1, ki ga naknadno overijo pristojni organi države izvoznice, skupaj z dokumenti, ki dokazujejo neposredni prevoz blaga.

--------------------------------------------------

SEZNAM PRILOG

Priloga I: | Opombe |

Priloga II: | Seznam obdelav in predelav v smislu člena 4(2) |

Priloga III: | Vzorec potrdila o gibanju blaga EUR.1 |

Priloga IV: | Vzorec obrazca EUR.2 |

Priloga V: | Vzorčni odtis žiga iz člena 15(3)(b) |

Priloga VI: | Seznam izdelkov iz člena 34 |

--------------------------------------------------

PRILOGA I

OPOMBE

Predgovor

Te opombe se nanašajo, kjer je to primerno, na vse izdelke, pri izdelavi katerih se uporabljajo materiali brez porekla, tudi če za te izdelke ne veljajo posebni pogoji iz seznama v Prilogi II, temveč namesto njih pravilo o spremembi tarifne številke na podlagi člena 4(1).

Opomba 1

1.1 Prva dva stolpca na seznamu opisujeta pridobljeni izdelek. V prvem stolpcu je navedena tarifna številka ali številka poglavja, ki se uporablja v harmoniziranem sistemu, drugi stolpec pa vsebuje poimenovanje blaga, ki se v tem sistemu uporablja za to tarifno številko ali poglavje. Za vsak vpis v prvih dveh stolpcih je v stolpcu 3 navedeno pravilo. Kjer je v nekaterih primerih pred vpisom v prvem stolpcu "ex", to pomeni, da se pravilo iz stolpca 3 uporablja samo za tisti del navedene številke ali poglavja, ki je opisan v stolpcu 2.

1.2 Če je v stolpcu 1 združenih več tarifnih številk ali je navedena številka poglavja in je zato poimenovanje izdelkov v stolpcu 2 splošno, se zraven navedeno pravilo v stolpcu 3 uporablja za vse izdelke, ki se po harmoniziranem sistemu uvrščajo v tarifne številke tega poglavja ali v katere koli tarifne številke, združene v stolpcu 1.

1.3 Če so v seznamu navedena različna pravila, ki se uporabljajo za različne izdelke v eni tarifni številki, je v vsaki alinei podano poimenovanje za tisti del tarifne številke, ki ga zajema zraven navedeno pravilo v stolpcu 3.

Opomba 2

2.1 Izraz "izdelava" zajema vsako obdelavo ali predelavo, vključno s "sestavljanjem" ali posebnimi postopki. Vendar pa glej opombo 3.5 spodaj.

2.2 Izraz "material" zajema vsako sestavino, surovino, sestavni del ali del itd., ki se uporablja pri izdelavi izdelka.

2.3 Izraz "izdelek" se nanaša na izdelek, ki se izdeluje, tudi če je namenjen za kasnejšo uporabo pri drugem postopku izdelave.

2.4 Izraz "blago" zajema tako materiale kot izdelke.

Opomba 3

3.1 Za vse tarifne številke ali dele tarifne številke, ki niso na seznamu, se uporablja pravilo o "spremembi tarifne številke", določeno v členu 4(1). Če se pogoj "sprememba tarifne številke" uporablja za kateri koli vpis na seznamu, je ta pogoj vsebovan v pravilu v stolpcu 3.

3.2 Obdelava ali predelava, ki jo zahteva pravilo v stolpcu 3, se mora opraviti samo v zvezi z uporabljenimi materiali brez porekla. Omejitve iz pravila v stolpcu 3 prav tako veljajo samo za uporabljene materiale brez porekla.

3.3 Če pravilo določa, da se lahko uporabljajo "materiali iz katere koli tarifne številke", se lahko uporabljajo tudi materiali iz iste tarifne številke kakor izdelek, vendar z vsemi posebnimi omejitvami, ki so lahko prav tako vsebovane v pravilu. Vendar pa izraz "izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke …" pomeni, da se lahko uporabljajo samo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek z drugačnim poimenovanjem, kot je tisti, naveden v stolpcu 2 seznama.

3.4 Če se izdelek, narejen iz materialov brez porekla, ki je pridobil status izdelka s poreklom med izdelavo na podlagi pravila o spremembi tarifne številke ali lastnega pravila na tem seznamu, uporablja kot material pri izdelavi drugega izdelka, se zanj ne uporabljajo pravila, ki veljajo za izdelek, v katerem je vsebovan.

Na primer:

Motor iz tarifne številke 8407, za katerega pravilo določa, da vrednost materialov brez porekla, ki se lahko vgradijo, ne sme presegati 40 % cene franko tovarna, je izdelan iz "drugih legiranih jekel, grobo oblikovanih s kovanjem" iz tarifne številke 7224.

Če je bilo kovanje tega jekla v zadevni državi opravljeno iz ingota brez porekla, potem je to jeklo že pridobilo poreklo na podlagi pravila za tarifno številko ex 7224 na seznamu. Pri izračunu vrednosti za navedeni motor se zato to jeklo šteje za izdelek s poreklom, ne glede na to, ali je bilo izdelano v isti ali v drugi tovarni. Vrednost ingota brez porekla se tako ne upošteva pri seštevanju vrednosti uporabljenih materialov brez porekla.

3.5 Četudi je izpolnjeno pravilo o spremembi tarifne številke ali druga pravila iz seznama, izdelek ne pridobi statusa izdelka s poreklom, če celotni opravljeni postopek izdelave ni zadosten v smislu člena 4(3).

3.6 Enota kvalifikacije za uporabo pravil o poreklu je določeni izdelek, ki šteje za osnovno enoto pri določanju uvrščanja na podlagi uporabe nomenklature harmoniziranega sistema. V primeru garnitur izdelkov, uvrščenih na podlagi splošnega pravila 3 za razlaganje harmoniziranega sistema, se enota kvalifikacije določi za vsak kos garniture: ta določba se uporablja tudi za garniture iz tarifnih številk 6308, 8206 in 9605.

Iz tega torej sledi:

- če je izdelek, ki je sestavljen iz skupine predmetov ali je sestavljen iz izdelkov, uvrščen po pogojih harmoniziranega sistema v eno tarifno številko, potem celota predstavlja enoto kvalifikacije,

- če je pošiljka sestavljena iz določenega števila enakih izdelkov, ki se uvrščajo v enako tarifno številko harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi pravil o poreklu vsak izdelek obravnavati posebej,

- če je v skladu s splošnim pravilom 5 harmoniziranega sistema embalaža vključena v izdelek zaradi uvrščanja, mora biti vključena tudi pri določanju porekla.

Opomba 4

4.1 Pravilo iz seznama določa najmanjši obseg zahtevane obdelave ali predelave, pri čemer večji obseg predelave ali obdelave prav tako dodeli status porekla; nasprotno pa manjši obseg obdelave ali predelave ne more dodeliti statusa porekla. Če torej pravilo določa, da se lahko na določeni stopnji izdelave uporabi material brez porekla, je uporaba takšnega materiala na zgodnejši stopnji obdelave dovoljena, uporaba takšnega materiala na kasnejši stopnji pa ni.

4.2 Kadar pravilo iz seznama določa, da se izdelek lahko izdela iz več kot enega materiala, to pomeni, da se lahko uporabi kateri koli material ali več materialov. Ni pa treba uporabiti vseh.

Na primer:

Pravilo za tkanine določa, da se lahko uporabijo naravna vlakna, prav tako pa se lahko poleg drugih materialov uporabijo tudi kemični materiali. To ne pomeni, da je treba uporabiti oboje; uporabi se lahko eno ali drugo ali pa oboje.

Toda če velja omejitev za en material in druge omejitve za druge materiale v istem pravilu, potem omejitve veljajo samo za dejansko uporabljene materiale.

Na primer:

Pravilo za šivalne stroje določa, da morata biti tako uporabljeni mehanizem za napenjanje niti kot tudi uporabljeni mehanizem za cikcak izdelka s poreklom; ti dve omejitvi se uporabljata samo, če sta zadevna mehanizma dejansko vgrajena v šivalni stroj.

4.3 Kadar pravilo iz seznama določa, da mora biti izdelek izdelan iz določenega materiala, ta pogoj očitno ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne morejo zadostiti temu pravilu.

Na primer:

Pravilo za tarifno številko 1904, ki posebej izključuje uporabo žitaric ali njihovih izdelkov, ne preprečuje uporabe mineralnih soli, kemikalij in drugih dodatkov, ki niso izdelki iz žitaric.

Na primer:

Pri izdelku, narejenem iz netkanih materialov, ni možno začeti pri netkanem blagu, če je za to vrsto izdelkov dovoljena samo uporaba preje brez porekla – čeprav netkano blago običajno ne more biti izdelano iz preje. V takšnih primerih bi bil izhodiščni material običajno na stopnji pred prejo – to je na stopnji vlaken.

Glej tudi opombo 7.3 v zvezi s tekstilom.

4.4 Če pravilo iz seznama za najvišjo vrednost materialov brez porekla, ki se lahko uporabijo, predvideva dva odstotka ali več, se ti odstotki ne smejo seštevati. Najvišja vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla nikoli ne sme preseči najvišjega od predvidenih odstotkov. Poleg tega se ne smejo preseči posamezni odstotki, ki se nanašajo na določene materiale.

Opomba 5

5.1 Izraz "naravna vlakna" se na seznamu uporablja za vlakna, ki niso umetna ali sintetična, in je omejen na stopnje pred predenjem, vključno z odpadki, in, razen če ni drugače določeno, izraz "naravna vlakna" zajema vlakna, ki so bila mikana, česana ali drugače obdelana, vendar ne predena.

5.2 Izraz "naravna vlakna" vključuje konjsko žimo iz tarifne številke 0503, svilo iz tarifnih številk 5002 in 5003 ter volnena vlakna, fino ali grobo živalsko dlako iz tarifnih številk 5101 do 5105, bombažna vlakna iz tarifnih številk 5201 do 5203 in druga rastlinska vlakna iz tarifnih številk 5301 do 5305.

5.3 Izrazi "tekstilna kaša", "kemični materiali" in "materiali za izdelavo papirja" se na seznamu uporabljajo za poimenovanje materialov, ki se ne uvrščajo v poglavja 50 do 63 in ki se lahko uporabijo za izdelavo umetnih, sintetičnih ali papirnih vlaken ali prej.

5.4 Izraz "umetna ali sintetična rezana vlakna" se na seznamu uporablja za sintetične ali umetne pramene iz filamentov ter rezana vlakna ali odpadke iz tarifnih številk 5501 do 5507.

Opomba 6

6.1 V primeru izdelkov uvrščenih v tiste tarifne številke na seznamu, pri katerih se sklicuje na to opombo, se za katere koli osnovne tekstilne materiale, uporabljene pri njihovi izdelavi, ki skupaj ne presegajo 10 % skupne mase vseh uporabljenih osnovnih tekstilnih materialov, ne uporabljajo pogoji, določeni v stolpcu 3 seznama (glej tudi opombi 6.3 in 6.4).

6.2 Vendar pa se to odstopanje lahko uporabi le za mešane izdelke, ki so narejeni iz dveh ali več osnovnih tekstilnih materialov.

Osnovni tekstilni materiali so:

- svila,

- volna,

- groba živalska dlaka,

- fina živalska dlaka,

- konjska žima,

- bombaž,

- materiali za izdelavo papirja in papir,

- lan,

- konoplja,

- juta in druga tekstilna ličnata vlakna,

- sisal in druga tekstilna vlakna iz rodu agav,

- kokosovo vlakno, abaka, ramija in druga rastlinska tekstilna vlakna,

- sintetični filamenti,

- umetni filamenti,

- sintetična rezana vlakna,

- umetna rezana vlakna.

Na primer:

Preja iz tarifne številke 5205, izdelana iz bombažnih vlaken iz tarifne številke 5203 in sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5506, je mešana preja. Zato se lahko sintetična rezana vlakna brez porekla, ki ne zadovoljujejo pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), uporabijo do 10 % mase preje.

Na primer:

Volnena tkanina iz tarifne številke 5112, izdelana iz volnene preje iz tarifne številke 5107 in sintetične preje iz rezanih vlaken iz tarifne številke 5509, je mešana tkanina. Zato se lahko sintetična preja, ki ne zadovoljuje pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše) ali volnena preja, ki ne zadovoljuje pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne drugače pripravljenih za predenje), ali kombinacija obeh prej uporabijo do 10 % mase tkanine.

Na primer:

Taftana tekstilna tkanina iz tarifne številke 5802, izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz bombažne tkanine iz tarifne številke 5210, je mešan izdelek le, če je bombažna tkanina sama mešana tkanina, izdelana iz prej, uvrščenih v dve različni tarifni številki, ali če so same uporabljene bombažne preje mešanice.

Na primer:

Če bi bila zadevna taftana tekstilna tkanina izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz sintetične tkanine iz tarifne številke 5407, bi očitno bila uporabljena preja iz dveh različnih osnovnih tekstilnih materialov in je skladno s tem taftana tekstilna tkanina mešan izdelek.

Na primer:

Taftana preproga, narejena tako iz umetne preje kot iz bombažne preje, na podlagi iz jute, je mešan izdelek, ker so uporabljeni trije osnovni tekstilni materiali. Tako se lahko uporabijo vsi materiali brez porekla, ki so na kasnejši stopnji izdelave, kot dovoljuje pravilo, pod pogojem, da njihova skupna masa ne presega 10 % mase tekstilnih materialov v preprogi. Tako bi se lahko na tej stopnji izdelave uvozila podlaga iz jute in/ali umetna preja, pod pogojem, da so izpolnjeni pogoji glede mase.

6.3 Za tkanine, ki vsebujejo "prejo iz poliuretana, laminirano s fleksibilnimi segmenti polietra, posukano ali ne", je to odstopanje pri tej preji 20 %.

6.4 Za tkanine, ki vsebujejo trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z aluminijastim prahom, širine največ 5 mm, kjer so plasti zlepljene z lepilom med dvema plastičnima slojema, je to odstopanje pri tem traku 30 %.

Opomba 7

7.1 V primeru tistih tekstilnih izdelkov, ki so na seznamu označeni z opombo pod črto, ki se nanaša na to opombo, se lahko uporabijo tekstilni materiali, ki ne zadostujejo pravilu za zadevne končne izdelke, določenem v stolpcu 3 na seznamu, razen vlog in medvlog, pod pogojem, da se uvrščajo v tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka, ter da njihova vrednost ne presega 8 % cene izdelka franko tovarna.

7.2 Netekstilni pozamenteriji in dodatkom ali drugim uporabljenim materialom, ki vsebujejo tekstil, ni treba izpolnjevati pogojev iz stolpca 3, četudi ne spadajo v okvir opombe 4.3.

7.3 V skladu z opombo 4.3 se lahko prosto uporabljajo vsa netekstilna pozamenterija in dodatki ali drugi izdelki brez porekla, ki ne vsebujejo tekstila, če ne morejo biti izdelani iz materialov, naštetih v stolpcu 3.

Na primer:

Če pravilo iz seznama pravi, da mora biti za določen tekstilni izdelek, na primer bluzo, uporabljena preja, to ne preprečuje uporabe kovinskih delov, kot so gumbi, saj teh ni mogoče izdelati iz tekstilnih materialov.

7.4 Če se uporablja odstotno pravilo, je treba pri izračunu vrednosti uporabljenih materialov brez porekla upoštevati vrednost pozamenterije in dodatkov.

--------------------------------------------------

PRILOGA II

SEZNAM OBDELAV ALI PREDELAV, KI JIH JE TREBA OPRAVITI NA MATERIALIH BREZ POREKLA, DA BI LAHKO IZDELANI IZDELKI DOBILI STATUS BLAGA S POREKLOM

Tarifna številka HS | Poimenovanje izdelka | Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim da status blaga s poreklom |

(1) | (2) | (3) |

0201 | Goveje meso, sveže ali ohlajeno | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen zamrznjenega govejega mesa iz tarifne številke 0202. |

0202 | Goveje meso, zamrznjeno | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz svežega ali ohlajenega govejega mesa iz tarifne številke 0201. |

0206 | Užitni klavnični odpadki govedi, prašičev, ovac, koz, konjev, oslov, mul ali mezgov, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz trupov iz tarifnih številk 0201 do 0205. |

0210 | Meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni, v slanici, sušeni ali prekajeni; užitna moka in zdrob iz mesa ali iz užitnih klavničnih proizvodov | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen mesa in klavničnih proizvodov iz tarifnih številk 0201 do 0206 in 0208 ali jeter perutnine iz tarifne številke 0207. |

0302 do 0305 | Ribe, razen živih rib | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavja 3 že s poreklom. |

0402, 0404 do 0406 | Mlečni izdelki | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen mleka ali smetane iz tarifne številke 0401 ali 0402. |

0403 | Pinjenec, sesirjeno mleko in smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali skisano mleko in smetana, koncentrirano ali ne, ali ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila ali ne, ali aromatizirano, ali ki vsebuje dodano sadje ali kakavali ne | Izdelava, pri kateri: morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavja 4 s poreklom,mora biti ves uporabljen sadni sok (razen ananasovega, limetinega ali grenivkinega soka) iz tarifne številke 2009 s poreklom, invrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

0408 | Ptičja jajca brez lupine in jajčni rumenjaki, sveži, sušeni, kuhani v vodi ali sopari, oblikovani, zamrznjeni ali kako drugače konzervirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen ptičjih jajc iz tarifne številke 0407. |

ex 0502 | Pripravljene ščetine in dlaka domačih ali divjih prašičev | Čiščenje, razkuževanje, razvrščanje in izravnavanje ščetin in dlak. |

ex 0506 | Kosti in strženi rogov, neobdelani | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavja 2 že s poreklom. |

0710 do 0713 | Užitne vrtnine, zamrznjene ali sušene, začasno konzervirane, razen tarifnih številk ex 0710 in ex 0711 | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali že s poreklom. |

ex 0710 | Sladka koruza (nekuhana ali kuhana v sopari ali vreli vodi), zamrznjena | Izdelava iz sveže ali ohlajene sladke koruze. |

ex 0711 | Sladka koruza, začasno konzervirana | Izdelava iz sveže ali ohlajene sladke koruze. |

0811 | Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v sopari ali vreli vodi; zamrznjeni, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne: |

— ki vsebujejo dodan skladkor | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

— drugo | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje ali oreški že s poreklom. |

0812 | Sadje in oreški, začasno konzervirani (na primer z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšni neprimerni za takojšnjo prehrano | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje ali oreški že s poreklom. |

0813 | Sadje, suho, razen tistega iz tarifnih številk 0801 do 0806; mešanice oreškov ali suhega sadja iz tega poglavja | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje ali oreški že s poreklom. |

0814 | Lupine agrumov ali melon (vključno lubenic), sveže, zamrznjene, suhe ali začasno konzervirane v slanici, žveplani vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje ali oreški že s poreklom. |

ex poglavje 11 | Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten, razen iz tarifne številke ex 1106 | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene žitarice, užitne vrtnine, korenine in gomolji iz tarifne številke 0714 ali sadje že s poreklom. |

ex 1106 | Moka in zdrob iz sušenih, oluščenih stročnic iz tarifne številke 0713 | Sušenje in mletje stročnic iz tarifne številke 0708. |

1301 | Šelak; naravne gume, smole, gumijeve smole in balzami | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz tarifne številke 1301 ne sme presegati 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 1302 | Sluzi in sredstva za zgoščevanje, dobljena iz rastlinskih proizvodov, modificirana | Izdelava iz nemodificiranih sluzi in sredstev za zgoščevanje. |

1501 | Svinjska mast; druge prašičje in perutninske maščobe, topljene, stisnjene ali ne, ekstrahirane s topilom ali ne: |

— maščobe iz kosti ali odpadkov | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifnih številk 0203, 0206 ali 0207 ali kosti iz tarifne številke 0506. |

— drugo | Izdelava iz mesa ali užitnih klavničnih proizvodov prašičev iz tarifne številke 0203 ali 0206 ali iz mesa in užitnih klavničnih proizvodov perutnine iz tarifne številke 0207. |

1502 | Maščobe goveda, ovac ali koz, surove ali topljene, stisnjene ali ne, ekstrahirane s topilom ali ne: |

— maščobe iz kosti ali odpadkov | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tarifnih številk 0201, 0202, 0204 ali 0206 ali kosti iz tarifne številke 0506. |

— drugo | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni živalski materiali iz poglavja 2 že s poreklom. |

1504 | Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, rafinirani ali nerafinirani, toda kemično nemodificirani: |

— trdne frakcije ribjih olj in maščob ter olj morskih sesalcev | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 1504. |

— drugo | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni živalski materiali iz poglavij 2 in 3 že s poreklom. |

ex 1505 | Prečiščeni lanolin | Izdelava iz surove maščobe iz volne iz tarifne številke 1505. |

1506 | Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, rafinirane ali nerafinirane, toda kemično nemodificirane: |

— trdne frakcije | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 1506. |

— drugo | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni živalski materiali iz poglavja 2 že s poreklom. |

ex 1507 do 1515 | Trdna rastlinska olja in njihove frakcije, rafinirana ali nerafinirana, toda kemično nemodificirana: |

— trdne frakcije, razen jojoba olja | Izdelava iz drugih materialov iz tarifnih številk 1507 do 1515. |

— drugo, razen: | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali s poreklom. |

— tungovo olje; mirtin vosek in japonski vosek |

— za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo živil za prehrano ljudi |

ex 1516 | Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, reesterificirane, rafinirane ali nerafinirane, toda nadalje nepredelane | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni živalski in rastlinski materiali že s poreklom. |

ex 1517 | Užitne tekoče mešanice rastlinskih olj iz tarifnih številk 1507 do 1515 | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali že s poreklom. |

ex 1519 | Industrijski maščobni alkoholi z lastnostmi umetnih voskov | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z maščobnimi kislinami iz tarifne številke 1519. |

1601 | Klobase in podobni izdelki, iz mesa, užitnih klavničnih odpadkov ali krvi; sestavljena živila na osnovi teh izdelkov | Izdelava iz živali iz poglavja 1. |

1602 | Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, užitnih klavničnih odpadkov ali krvi | Izdelava iz živali iz poglavja 1. |

1603 | Ekstrakti in sokovi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev | Izdelava iz živali iz poglavja 1. Vendar pa morajo biti vse uporabljene ribe, raki, mehkužci ali drugi vodni nevretenčarji že s poreklom. |

1604 | Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in nadomestki kaviarja, pripravljeni iz ribjih jajčec | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene ribe ali ribja jajčeca že s poreklom. |

1605 | Raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni raki, mehkužci ali drugi vodni nevretenčarji že s poreklom. |

ex 1701 | Sladkor iz sladkornega trsta ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju, aromatizirana ali obarvana | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

1702 | Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi ki ne vsebujejo sredstev za aromatiziranje ali barvil; umetni med ter mešanice umetnega in naravnega medu; karamelni sladkor: |

— kemično čista maltoza in fruktoza | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 1702. |

— drugi sladkorji v trdnem stanju, aromatizirani ali obarvani | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

— drugo | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali že s poreklom. |

ex 1703 | Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafiniranju sladkorja, aromatizirane ali obarvane | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

1704 | Sladkorni izdelki (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, če vrednost katerega koli drugega uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

1806 | Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, če vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

1901 | Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava v prahu ali ki vsebujejo kakav v prahu v količini manj kot 50 mas. %, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tarifnih številk 0401 do 0404 ki ne vsebujejo kakava v prahu ali z dodatkom kakava v prahu v količini manj kot 10 mas. %, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu: |

— sladni ekstrakt | Izdelava iz žit iz poglavja 10. |

— drugo | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, če vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

1902 | Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen | Izdelava, pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita (razen pšenice durum), meso, užitni klavnični proizvodi, ribe, raki ali mehkužci že s poreklom. |

1903 | Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba v obliki kosmičev, zrnc, perl in podobnih oblikah | Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke, razen krompirjevega škroba iz tarifne številke 1108. |

1904 | Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (npr. koruzni kosmiči); žita, razen koruze, v obliki zrn, predkuhana ali drugače pripravljena |

— ki ne vsebujejo kakava: |

— žita, razen koruze, obliki zrn, predkuhana ali drugače pripravljena | Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke. Vendar pa se ne smejo uporabljati zrna in storži sladke koruze, pripravljeni ali konzervirani, iz tarifnih številk 2001, 2004 in 2005 ter nekuhana, v vreli vodi ali sopari kuhana, zamrznjena sladka koruza iz tarifne številke 0710. |

— drugo | Izdelava, pri kateri: morajo biti vsa uporabljena žita in moka (razen koruze vrste Zea indurata in pšenice durum ter njunih izdelkov) v celoti pridobljeni, invrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

— ki vsebujejo kakav | Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 1806, če vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

1905 | Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki ki vsebujejo kakav ali ne; hostije, prazne kapsule za farmacevtske proizvode, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz poglavja 11. |

2001 | Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje, oreški ali vrtnine že s poreklom. |

2002 | Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini | Izdelava, pri kateri mora biti ves uporabljeni paradižnik že s poreklom. |

2003 | Gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene gobe ali gomoljike že s poreklom. |

2004 in 2005 | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene ali nezamrznjene | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene vrtnine že s poreklom. |

2006 | Sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (suhi, glazirani ali kristalizirani) | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

2007 | Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne sme presegati 30 % cene izdelka franko tovarna. |

2008 | Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali alkohol ali ne, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: |

— sadje in oreški, kuhani drugače kot v sopari ali vreli vodi, brez dodanega sladkorja, zamrznjeni | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje in oreški že s poreklom. |

— oreški, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali alkohola | Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih oreškov in oljnih semen s poreklom iz tarifnih številk 0801, 0802 in 1202 do 1207 presega 60 % cene izdelka franko tovarna. |

— drugo | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, če vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 2009 | Sadni sokovi (vključno grozdni mošt), nefermentirani in ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, če vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 2101 | Pražena cikorija ter njeni ekstrakti, esence in koncentrati | Izdelava, pri kateri mora biti vsa uporabljena cikorija že s poreklom. |

ex 2103 | — Omake in pripravki za omake; kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabi gorčična moka ali zdrob ali pripravljena gorčica. |

— Pripravljena gorčica. | Izdelava iz gorčične moke ali zdroba. |

ex 2104 | — Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen pripravljenih ali konzerviranih vrtnin iz tarifnih številk 2002 do 2005. |

— Homogenizirana sestavljena živila | Uporablja se pravilo za tarifno številko, v katero bi bil izdelek uvrščen v razsutem stanju. |

ex 2106 | Sladkorni sirupi, aromatizirani ali obarvani | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne sme presegati 30 % cene izdelka franko tovarna. |

2201 | Vode, vključno z naravnimi ali umetnimi mineralnimi vodami in sodavicami, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali drugih sladil in nearomatizirane; led in sneg | Izdelava, pri kateri mora biti vsa uporabljena voda že s poreklom. |

2202 | Vode, vključno z mineralnimi vodami in sodavicami, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali aromatizirane, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tarifne številke 2009 | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, če vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna in če je ves uporabljeni sadni sok (razen ananasovega, limetinega in grenivkinega soka) že s poreklom. |

ex 2204 | Vino iz svežega grozdja, vključno z ojačenimi vini, in grozdni mošt z dodatkom alkohola | Izdelava iz drugega grozdnega mošta. |

2205 ex 2207, ex 2208 in ex 2209 | Naslednji izdelki, ki vsebujejo grozdni material: vermut in druga vina iz svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali aromatičnimi substancami; etanol in druga žganja, denaturirana ali ne; žganja, likerji in druge žgane pijače; sestavljeni alkoholni preparati, ki se uporabljajo pri proizvodnji pijač; kis | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen grozdja ali materialov, pridobljenih iz grozdja. |

ex 2208 | Whisky z vsebnostjo alkohola manj kot 50 vol. % | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega alkohola, dobljenega iz žit z destilacijo, ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 2303 | Ostanki pri proizvodnji škroba iz koruze (razen zgoščenih tekočin za namakanje), z vsebnostjo beljakovin, računano na suh proizvod, več kot 40 mas. % | Izdelava, pri kateri mora biti vsa uporabljena koruza že s poreklom. |

ex 2306 | Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji oljčnega olja, ki vsebujejo več kot 3 mas. % oljčnega olja | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene olive že s poreklom. |

2309 | Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali | Izdelava, pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita, sladkor ali melase, mošt ali mleko že s poreklom. |

2402 | Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov | Izdelava, pri kateri mora biti najmanj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tarifne številke 2401 že s poreklom. |

ex 2403 | Tobak za kajenje | Izdelava, pri kateri mora biti najmanj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tarifne številke 2401 že s poreklom. |

ex 2504 | Naravni kristalni grafit, z obogateno vsebnostjo ogljika, prečiščen in mlet | Bogatenje vsebine ogljika, prečiščevanje in mletje surovega kristalnega grafita. |

ex 2515 | Marmor, samo razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne bloke ali plošče (vključno s kvadratnimi), debeline največ 25 cm | Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, marmorja (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm. |

ex 2516 | Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike in gradbeništvo, samo razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne bloke ali plošče (vključno s kvadratnimi), debeline največ 25 cm | Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, kamna (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm. |

ex 2518 | Žgan dolomit | Žganje nežganega dolomita. |

ex 2519 | Zdrobljen naravni magnezijev karbonat (magnezit), v hermetično zaprtih zabojnikih, ter magnezijev oksid, čisti ali nečisti, razen taljenega magnezijevega oksida ali mrtvopečenega (sintranega) magnezijevega oksida | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporablja naravni magnezijev karbonat (magnezit). |

ex 2520 | Mavec, posebej pripravljen za zobozdravstvo | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 2524 | Naravna azbestna vlakna | Izdelava iz azbestnega koncentrata. |

ex 2525 | Sljuda v prahu | Mletje sljude ali odpadkov sljude. |

ex 2530 | Zemeljske barve, žgane ali v prahu | Žganje ali mletje zemeljskih barv. |

ex 2707 | Olja, pri katerih masa aromatskih sestavin presega maso nearomatskih sestavin in so podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, pri katerih 65 vol. % ali več destilira pri temperaturi do 250 °C (vključno z mešanicami naftnih olj in benzena), za uporabo kot pogonska goriva ali kurilna olja | To so izdelki iz Priloge VI. |

2709 do 2715 | Mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski | To so izdelki iz Priloge VI. |

ex poglavje 28 | Anorganske kemikalije; organske ali anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin in radioaktivnih elementov ali izotopov; razen tarifnih številk ex 2811 in ex 2833, za kateri so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 2811 | Žveplov trioksid | Izdelava iz žveplovega dioksida. |

ex 2833 | Aluminijev sulfat | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 29 | Organske kemikalije, razen tarifnih številk ex 2901, ex 2902, ex 2905, 2915, ex 2932, 2933 in 2934, za katere so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 2901 | Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot gorivo ali za ogrevanje | To so izdelki iz Priloge VI. |

ex 2902 | Cikloalkani in cikloalkeni (razen azulenov), benzen, toluen, ksileni, za uporabo kot gorivo ali za ogrevanje | To so izdelki iz Priloge VI. |

ex 2905 | Kovinski alkoholati iz alkoholov iz te tarifne številke in iz etanola ali glicerola | Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 2905. Vendar pa se lahko kovinski alkoholati iz te tarifne številke uporabljajo, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

2915 | Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati | Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke. Vendar pa vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2915 in 2916 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 2932 | — Notranji etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 2909 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna |

— Ciklični acetali in notranji hemiacetali ter njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. |

2933 | Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika; nukleniske kisline in njihove soli | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vendar pa vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932 in 2933 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna. |

2934 | Druge heterociklične spojine | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 30 | Farmacevtski izdelki, razen tarifnih številk 3002, 3003 in 3004, za katere so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

3002 | Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni izdelki: |

— Izdelki, sestavljeni iz dveh ali več sestavin, ki so pomešani za terapevtske ali profilaktične namene, ali nepomešani izdelki za te namene, pripravljeni v odmerjenih dozah ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

— Drugo: |

— človeška kri | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

— živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske ali profilaktične namene | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

— frakcije krvi razen antiserumov, hemoglobina in serumskega globulina | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

— hemoglobin, krvni globulin in serumski globulin | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

— drugo | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

3003 in 3004 | Zdravila (razen izdelkov iz tarifnih številk 3002, 3005 ali 3006) | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifne številke 3003 ali 3004, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 31 | Gnojila, razen tarifne številke ex 3105, za katero je pravilo navedeno spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 3105 | Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; izdelki iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase, razen: | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

— natrijevega nitrata |

— kalcijevega cianamida |

— kalijevega sulfata |

— magnezijevega kalijevega sulfata |

ex poglavje 32 | Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barve, pigmenti in druga barvila; premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; črnila; razen tarifnih številk ex 3201 in 3205, za kateri so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 3201 | Tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati | Izdelava iz ekstraktov za strojenje rastlinskega izvora |

3205 | Lak barve; preparati, predvideni v opombi 3 k temu poglavju, na osnovi lak barv [1] | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tarifnih številk 3202 in 3204, če vrednost katerih koli materialov iz tarifne številke 3205 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 33 | Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični ali toaletni izdelki; razen tarifne številke 3301, za katero je pravilo navedeno spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

3301 | Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno z zgoščenimi (trdimi) olji (concretes) in čistimi olji; rezinoidi; koncentrati eteričnih olj v masteh, nehlapnih oljih, voskih ali podobnem, dobljeni z ekstrakcijo eteričnih olj z mastjo ali maceracijo; stranski terpenski izdelki, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z materiali iz druge "skupine" [2] v tej tarifni številki. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste skupine, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 34 | Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni izdelki, paste za modeliranje, "zobarski voski" ter zobarski preparati na osnovi mavca; razen tarifnih številk 3403 in 3404, za kateri so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 3403 | Mazalni preparati, ki vsebujejo manj kot 70 mas. % naftnih olj ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov | To so izdelki iz Priloge VI. |

ex 3404 | Umetni voski in pripravljeni voski: |

— na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, vosek pridobljen iz ostankov pri rafinaciji nafte ali delno rafiniran parafinski vosek | To so izdelki iz Priloge VI. |

— drugo | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen: hidrogeniziranih olj, ki imajo lastnosti voskov iz tarifne številke 1516,maščobnih kislin, ki niso kemično določene, ali industrijskih maščobnih alkoholov, ki imajo lastnosti voskov iz tarifne številke 1519,materialov iz tarifne številke 3404.Vendar pa se lahko ti materiali uporabijo, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 35 | Beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi; razen tarifnih številk 3505 in ex 3507, za kateri so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

3505 | Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani ali esterificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrinov ali drugih modificiranih škrobov: |

— škrobni etri in estri | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3505. |

— drugo | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tarifne številke 1108. |

ex 3507 | Pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

Poglavje 36 | Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; nekateri vnetljivi preparati | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 37 | Izdelki za fotografske ali kinematografske namene; razen tarifnih številk 3701, 3702 in 3704, za katere so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

3701 | Fotografske plošče in plan filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njih | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka 3702. |

3702 | Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za trenutne (hitre) fotografije, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni | Izdelava pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot sta tarifni številki 3701 ali 3702. |

3704 | Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni toda nerazviti | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot sta tarifni številki 3701 do 3704. |

ex poglavje 38 | Razni izdelki kemične industrije; razen tarifnih številk ex 3801, ex 3803, ex 3805, ex 3806, ex 3807, 3808 do 3814, 3818 do 3820, 3822 in 3823, za katere so pravila navedena spodaj: | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 3801 | — koloidni grafit v oljni suspenziji in polkoloidni grafit; ogljikove paste za elektrode | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

— grafit v obliki paste izdelan iz mešanice mineralnih olj z več kot 30 mas. % grafita | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 3403 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 3803 | Rafinirano talovo olje | Rafiniranje surovega tal olja. |

ex 3805 | Sulfatna terpentinska olja, prečiščena | Prečiščevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega terpentinskega olja. |

ex 3806 | Smolni estri | Izdelava iz smolnih kislin. |

ex 3807 | Lesna smola (lesna katranska smola) | Destilacija lesnega katrana. |

3808 do 3814 3818 do 3820 3822 in 3823 | Razni izdelki kemične industrije: |

— pripravljeni aditivi za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, iz tarifne številke 3811 | To so izdelki iz Priloge VI. |

— naslednje iz tarifne številke 3823: | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

— pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra na osnovi izdelkov iz naravnih smol |

— naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri |

— sorbitol, razen sorbitola iz tarifne številke 2905 |

— naftni sulfonati, razen naftnih sulfonatov alkalnih kovin, amoniaka ali etanolaminov; tiofenirane sulfonske kisline olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, in njihove soli |

— ionski izmenjevalci |

— sušilci (getter) za vakuumske cevi |

— alkalni železovi oksidi za prečiščevanje plina |

— amoniakova raztopina in porabljeni oksid, dobljen s prečiščevanjem plina iz premoga |

— sulfonaftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri |

— fusel in Dippelovo olje |

— mešanice soli, ki vsebujejo različne anione |

— paste za kopiranje na osnovi želatine, s podlago iz papirja ali tekstila ali brez nje |

— drugo | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 3901 do 3915 | Plastične mase v primarnih oblikah, odpadki, ostružki in ostanki iz plastike; razen tarifne številke ex 3907, za katero je pravilo navedeno spodaj: |

— izdelki adicijske homopolimerizacije | Izdelava, pri kateri: vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna, invrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna [3]. |

— drugo | Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna [3]. |

ex 3907 | Kopolimeri, narejeni iz polikarbonata in akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS) | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 3916 do 3921 | Polizdelki in izdelki iz plastičnih mas; razen tarifnih številk ex 3916, ex 3917 in ex 3920, za katere so pravila navedena spodaj: |

— ploščati izdelki, bolj obdelani kakor samo površinsko obdelani ali razrezani v druge oblike razen pravokotnih (vključno s kvadratnimi); drugi izdelki, bolj obdelani kakor samo površinsko obdelani | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 39 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

— drugo: |

— izdelki adicijske homopolimerizacije | Izdelava, pri kateri: vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna, invrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna [3]. |

— drugo | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna [3]. |

ex 3916 in ex 3917 | Profilne oblike in cevi | Izdelava, pri kateri: vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna, invrednost katerega koli materiala, uvrščenega v isto tarifno številko kakor izdelek, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 3920 | Listi ali filmi iz ionomerov | Izdelava iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline in je delno nevtralizirana z ioni kovine, predvsem cinka in natrija. |

3922 do 3926 | Izdelki iz plastičnih mas | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 4001 | Laminirane plošče iz surove gume za čevlje | Laminacija listov iz naravnega kavčuka. |

4005 | Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali v ploščah, listih ali trakovih | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, razen naravnega kavčuka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

4012 | Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume in gume z zračnimi komorami, zamenljivi protektorji (plasti) in ščitniki iz vulkaniziranega kavčuka (gume): | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke 4011 ali 4012. |

ex 4017 | Izdelki iz trde gume | Izdelava iz trde gume. |

ex 4102 | Surove kože ovac ali jagnjet, brez volne | Odstranjevanje volne s kože ovac ali jagnjet z volno. |

4104 do 4107 | Usnje, brez dlake ali volne, razen usnja iz tarifne številke 4108 ali 4109 | Ponovno strojenje predhodno strojenih kož ali izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. |

4109 | Lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje | Izdelava iz usnja iz tarifnih številk 4104 do 4107, če njegova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 4302 | Strojeno ali obdelano krzno, sestavljeno: |

— plošče, križi in podobne oblike | Beljenje ali barvanje, poleg rezanja in sestavljanja nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna. |

— drugo | Izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna. |

4303 | Oblačila, pribor za oblačila in drugi izdelki iz krzna | Izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna iz tarifne številke 4302. |

ex 4403 | Les, grobo obdelan (obtesan) | Izdelava iz grobo obdelanega lesa, olubljenega ali ne, ali samo grobo tesanega. |

ex 4407 | Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, debeline nad 6 mm, skobljan, brušen ali na koncih spojen z zobci | Skobljanje, brušenje ali lepljenje s topim ali zobatim dolžinskim spajanjem. |

ex 4408 | Listi furnirja in listi za vezane plošče, debeline največ 6 mm, rezani, in drug vzdolžno žagan les, rezan ali luščen, debeline največ 6 mm, skobljan, brušen ali na koncih spojen z zobci | Spajanje, skobljanje, brušenje ali lepljenje s topim ali zobatim dolžinskim spajanjem. |

ex 4409 | — Les (vključno z lamelami in frizami za parket, nesestavljenimi), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, brušen ali na koncih spojen z zobci | Brušenje ali lepljenje s topim ali zobatim dolžinskim spajanjem. |

— Okrasne palice in okrasne letve | Predelava v okrasne palice ali okrasne letve. |

ex 4410 do ex 4413 | Okrasne palice in okrasne letve, vključno z oblikovanimi robovi in drugimi oblikovanimi deskami | Predelava v okrasne palice ali okrasne letve. |

ex 4415 | Zaboji za pakiranje, škatle, zaboji, sodi in podobna embalaža, iz lesa | Izdelava iz desk, ki niso razrezane na določeno velikost. |

ex 4416 | Sodi, kadi, vedra in drugi sodarski izdelki in njihovi deli, iz lesa | Izdelava iz klanih dog, nadalje neobdelanih, razen razžaganih na dveh glavnih površinah. |

ex 4418 | — Stavbno pohištvo in leseni izdelki za gradbeništvo | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo celičaste lesene plošče, skodle in opaži. |

— Okrasne palice in okrasne letve | Predelava v okrasne palice ali okrasne letve. |

ex 4421 | Trščice za vžigalice; lesene kljukice ali zatiči za obutev | Izdelava iz lesa iz katere koli tarifne številke, razen lesne žice iz tarifne številke 4409. |

4503 | Izdelki iz naravne plute | Izdelava iz plute iz tarifne številke 4501. |

ex 4811 | Papir in karton, samo s črtami ali kvadrati | Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47. |

4816 | Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje (razen iz tarifne številke 4809), matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatel | Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47. |

4817 | Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, sih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 4818 | Toaletni papir | Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47. |

ex 4819 | Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 4820 | Bloki s pisemskim papirjem | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 4823 | Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike | Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47. |

4909 | Tiskane ali ilustrirane poštne razglednice; tiskane čestitke in kartice z osebnimi sporočili, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njih | Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 4909 ali 4911. |

4910 | Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki: |

— koledarji vrste "večni" ali z zamenljivimi bloki na podlagah, ki niso iz papirja ali kartona | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

— drugo | Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 4909 ali 4911. |

ex 5003 | Odpadki iz svile (skupaj z zapredki, neprimernimi za odvijanje, odpadno prejo in razvlaknjenimi tekstilnimi materiali), mikani ali česani | Mikanje ali česanje odpadkov iz svile. |

5501 do 5507 | Umetna ali sintetična rezana vlakna | Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše. |

ex poglavje 50 do poglavje 55 | Preja, monofilamenti in sukanec | Izdelava iz [4]: surove svile, odpadkov iz svile, mikanih ali česanih ali drugače predelanih za predenje,drugih naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,kemičnih materialov ali tekstilne kaše, alimaterialov za izdelavo papirja. |

Tkanine: |

— z vtkanimi gumenimi nitmi | Izdelava iz enojne preje [4]. |

— drugo | Izdelava iz [4]: preje iz kokosovih vlaken,naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,kemičnih materialov ali tekstilne kaše, alipapirja.ali Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 56 | Vata, klobučevina in netkani materiali; posebne preje; vrvi, motvozi, konopi in prameni ter izdelki iz njih, razen tarifnih številk 5602, 5604, 5605 in 5606, za katere so pravila navedena spodaj | Izdelava iz [4]: preje iz kokosovih vlaken,naravnih vlaken,kemičnih materialov ali tekstilne kaše, alimaterialov za izdelavo papirja. |

5602 | Klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano: |

— iglana klobučevina | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,kemičnih materialov ali tekstilne kaše.Lahko pa se uporabijo: polipropilenski filamenti iz tarifne številke 5402,polipropilenska vlakna iz tarifne številke 5503 ali 5506, aliprameni iz filamentov polipropilena iz tarifne številke 5501, pri katerih je v vseh primerih vsebina vsakega filamenta ali vlakna manjša od 9 deciteksov, če njihova vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

— drugo | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, pridobljenih iz kazeina, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. |

5604 | Niti in kord iz gume, prekriti s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tarifne številke 5404 ali 5405, impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso: |

— niti in kord iz gume, prekriti s tekstilnim materialom | Izdelava iz gumijastih niti ali vrvi, ki niso prekriti s tekstilom. |

— drugo | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,kemičnih materialov ali tekstilne kaše, alimaterialov za izdelavo papirja. |

5605 | Metalizirana preja, vključno s posukano prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik iz tarifne številke 5404 ali 5405, kombiniranih s kovino v obliki niti, trakov ali prahu ali prevlečenih s kovino | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,kemičnih materialov ali tekstilne kaše, alimaterialov za izdelavo papirja. |

5606 | Posukana preja, zviti trakovi in podobne oblike iz tarifne številke 5404 ali 5405 (razen iz tarifne številke 5605 in posukane preje iz konjske dlake); ženiljska preja (vključno s kosmičeno ženiljsko prejo); efektno vozličasta preja | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,kemičnih materialov ali tekstilne kaše, alimaterialov za izdelavo papirja. |

Poglavje 57 | Preproge in druga tekstilna talna prekrivala: |

— iz iglane klobučevine | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše.Lahko pa se uporabijo: polipropilenski filamenti iz tarifne številke 5402,polipropilenska vlakna iz tarifne številke 5503 ali 5506, aliprameni iz filamentov polipropilena iz tarifne številke 5501, pri katerih je v vseh primerih vsebina vsakega filamenta ali vlakna manjša od 9 deciteksov, če njihova vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

— iz druge klobučevine | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. |

— drugo | Izdelava iz [4]: preje iz kokosovih vlaken,preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov,naravnih vlaken, aliumetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje. |

ex poglavje 58 | Specialne tkanine; taftane tkanine; čipke; tapiserije; pozamenterija; vezenine, razen tarifnih številk 5805 in 5810; pravilo za tarifno številko 5810 je navedeno spodaj: |

— kombinirane z gumeno nitjo — drugo | Izdelava iz enojne preje [4]. Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše.ali Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna ali končna postopka postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna. |

5810 | Vezenine v metraži, trakovih ali motivih | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

5901 | Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za prerisovanje; platna, pripravljena za slikanje; škrobljeno platno (buckram) in podobni togi tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelovanje klobukov | Izdelava iz preje. |

5902 | Tekstilni materiali za avtomobilske plašče iz preje velike trdnosti iz najlona ali drugih poliamidov, poliestrov ali viskoznega rajona: | |

— ki vsebujejo največ 90 mas. % tekstilnih materialov | Izdelava iz preje. |

— drugo | Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše. |

5903 | Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen iz tarifne številke 5902 | Izdelava iz preje. |

5904 | Linolej, razrezan v oblike ali ne; talna prekrivala iz premazane, prevlečene ali prekrite tekstilne podlage, razrezana v oblike ali ne | Izdelava iz preje [4]. |

5905 | Stenske prevleke iz tekstila: | |

— impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite ali laminirane z gumo, plastičnimi masami ali drugimi materiali | Izdelava iz preje. |

— drugo | Izdelava iz [4]: preje iz kokosovih vlaken,naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše.ali Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna. |

5906 | Gumirani tekstilni materiali, razen iz tarifne številke 5902: | |

— pleteni ali kvačkani tekstilni materiali | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. |

— druge tkanine iz sintetične filamentne preje, ki vsebujejo več kot 90 mas. % tekstilnih materialov | Izdelava iz kemičnih materialov. |

— drugo | Izdelava iz preje. |

5907 | Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene | Izdelava iz preje. |

ex 5908 | Žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo, impregnirane | Izdelava iz cevasto pletenih plinskih mrežic. |

5909 do 5911 | Tekstilni izdelki za industrijsko uporabo: | |

— diski ali obroči za poliranje, razen iz klobučevine iz tarifne številke 5911 | Izdelava iz preje ali odpadkov tkanin ali krp iz tarifne številke 6310. |

— drugo | Izdelava iz [4]: preje iz kokosovih vlaken,naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. |

Poglavje 60 | Pleteni ali kvačkani tekstilni materiali | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. |

Poglavje 61 | Oblačila in pribor za oblačila, pleteni ali kvačkani: | |

— dobljeni s šivanjem ali drugačnim sestavljanjem, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali neposredno pridobljena v določeno obliko | Izdelava iz preje [5]. |

— drugo | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. |

ex poglavje 62 | Oblačila in pribor za oblačila, ki niso pletena ali kvačkana, razen tarifnih številk ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, ex 6211, 6213, 6214, ex 6216 in ex 6217, za katere so pravila navedena spodaj: | Izdelava iz preje [5]. |

ex 6202 ex 6204 ex 6206 ex 6209, ex 6211 in ex 6217 | Oblačila in "drug gotov pribor za oblačila", za ženske, deklice in dojenčke, vezeni | Izdelava iz preje [5] ali Izdelava iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna [4]. |

ex 6210 ex 6216 in ex 6217 | Ognjevarna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra | Izdelava iz preje [5] ali Izdelava iz neprevlečenih tkanin, če vrednost uporabljenih neprevlečenih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna [5]. |

6213 in 6214 | Robčki, šali, ovratne rute, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki: | |

— vezeni | Izdelava iz nebeljene enojne preje [5] [4] ali Izdelava iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna [5]. |

— drugo | Izdelava iz nebeljene enojne preje [5] [4]. |

ex 6217 | Medvloge za ovratnike in manšete, urezane | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

6301 do 6304 | Odeje, potovalne odeje, posteljno perilo itd.; zavese itd.; drugi izdelki za notranjo opremo: | |

— iz klobučevine, iz netkanih materialov | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. |

— drugo: | |

— vezeni | Izdelava iz nebeljene enojne preje [4] [6] ali Izdelava iz nevezenih tkanin (razen pletenih ali kvačkanih), če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

— drugo | Izdelava iz nebeljene enojne preje [4] [6]. |

6305 | Vreče in vrečke za pakiranje blaga | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. |

6306 | Ponjave; jadra za plovila, jadralne deske ali suhozemna vozila; platnene strehe in zunanje platnene navojnice; šotori in izdelki za taborjenje: | |

— iz netkanih materialov | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. |

— drugo | Izdelava iz nebeljene enojne preje. |

ex 6307 | Drugi gotovi izdelki, vključno s kroji za oblačila | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

6308 | Garniture, ki so sestavljene iz tkanin in preje, s priborom ali brez njega, za izdelavo preprog in pregrinjal, tapiserij, vezenih namiznih prtov, serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljene v zavitkih za prodajo na drobno | Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Sestavni deli ali izdelki brez porekla pa se lahko vključijo tudi izdelki brez porekla, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna. |

6401 do 6405 | Obutev | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen spojenih gornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge komponente podplatov iz tarifne številke 6406. |

6503 | Klobuki in druga pokrivala, iz klobučevine, izdelani iz tulcev, stožcev in drugih izdelkov iz tarifne številke 6501, podloženi ali okrašeni ali ne | Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken [5]. |

6505 | Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih metražnih materialov (razen iz trakov), podloženi ali okrašeni ali ne; mrežice za lase iz kakršnega koli materiala, podložene ali okrašene ali ne | Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken [5]. |

6601 | Dežniki in sončniki (vključno s palicami dežniki, vrtnimi dežniki in podobnimi dežniki) | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 6803 | Izdelki iz skrilavca ali aglomeriranega skrilavca | Izdelava iz obdelanega skrilavca. |

ex 6812 | Izdelki iz azbesta; izdelki iz mešanic na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. |

ex 6814 | Izdelki iz sljude, vključno z aglomerirano ali rekonstruirano sljudo na podlagi iz papirja, kartona ali drugih materialov | Izdelava iz obdelane sljude (vključno z aglomerirano ali rekonstruirano sljudo). |

7006 | Steklo iz tarifne številke 7003, 7004 ali 7005, upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neuokvirjeno in ne spojeno z drugimi materiali | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001. |

7007 | Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001. |

7008 | Večplastni panelni elementi za izolacijo, iz stekla | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001. |

7009 | Steklena ogledala, z okvirom ali brez njega, vključno z vzvratnimi ogledali | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001. |

7010 | Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje; čepi, pokrovi in druga zapirala iz stekla | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. ali Rezanje steklenih izdelkov, če vrednost nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

7013 | Stekleni izdelki za namizno uporabo, kuhinjo, za toaletne namene, v pisarnah, za notranjo dekoracijo in podobne namene (razen iz tarifne številke 7010 ali 7018) | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. in Rezanje steklenih izdelkov, če vrednost nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. ali Ročno okraševanje (razen sitotiska) ročno pihanih steklenih izdelkov, če vrednost uporabljenih ročno pihanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 7019 | Izdelki iz steklenih vlaken (razen preje) | Izdelava iz: nebarvanih trakov iz steklenih vlaken, rovinga, preje ali rezanih niti, alisteklene volne. |

ex 7102, ex 7103 in ex 7104 | Obdelani dragi ali poldragi kamni (naravni, sintetični ali rekonstruirani) | Izdelava iz neobdelanih dragih ali poldragih kamnov. |

7106 7108 in 7110 | Plemenite kovine: | |

— neobdelane | Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 7106, 7108 ali 7110. ali Elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin iz tarifne številke 7106, 7108 ali 7110. ali Legiranje plemenitih kovin iz tarifne številke 7106, 7108 ali 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami. |

— polizdelki ali v obliki prahu (vse) | Izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin. |

ex 7107, ex 7109 in ex 7111 | Kovine, platirane s plemenitimi kovinami, v obliki polizdelkov | Izdelava iz kovin, platiranih s plemenitimi kovinami, neobdelanih. |

7116 | Predmeti iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih) | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

7117 | Imitacije nakita | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. ali Izdelava iz delov iz navadnih kovin, neplatiranih ali neprevlečenih s plemenitimi kovinami, če vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

7207 | Polizdelki iz železa ali nelegiranega jekla | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7201, 7202, 7203, 7204 ali 7205. |

7208 do 7216 | Ploščato valjani izdelki, palice, kotni profili in drugi profili iz železa ali nelegiranega jekla | Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tarifne številke 7206. |

7217 | Žica iz železa ali nelegiranega jekla | Izdelava iz polizdelkov iz tarifne številke 7207. |

ex 7218, 7219 do 7222 | Polizdelki, ploščato valjani izdelki, palice, kotni profili in drugi profili iz nerjavnega jekla | Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tarifne številke 7218. |

7223 | Žica iz nerjavnega jekla | Izdelava iz polizdelkov iz tarifne številke 7218. |

ex 7224, 7225 do 7227 | Polizdelki, ploščato valjani izdelki, palice, v ohlapno navitih kolobarjih, iz drugih legiranih jekel | Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tarifne številke 7224. |

7228 | Druge palice iz drugih legiranih jekel; kotni profili in drugi profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za svedre, iz legiranih ali nelegiranih jekel | Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tarifne številke 7206, 7218 ali 7224. |

7229 | Žica iz drugih legiranih jekel | Izdelava iz polizdelkov iz tarifne številke 7224. |

ex 7301 | Piloti | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206. |

7302 | Deli za železniške ali tramvajske tire, iz železa ali jekla: tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne veznice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje ali pritrjevanje tirnic | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206. |

7304, 7305 in 7306 | Cevi in votli profili iz železa ali jekla (razen iz litega železa) | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206, 7207, 7218 ali 7224. |

7308 | Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tarifne številke 9406) in deli konstrukcij (npr. mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice, kotni in drugi profili, cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah, iz železa ali jekla | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Vendar pa se zvarjeni kotni in drugi profili iz tarifne številke 7301 ne smejo uporabiti. |

ex 7315 | Verige proti drsenju | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 7315 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 7322 | Radiatorji za centralno ogrevanje, ki se ne ogrevajo z električno energijo | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 7322 ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 74 | Baker in bakreni izdelki, razen tarifnih številk 7401 do 7405; pravilo za tarifno številko ex 7403 je navedeno spodaj | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 7403 | Bakrove zlitine, surove | Izdelava iz rafiniranega bakra, neobdelanega, ali bakrovih odpadkov in ostankov. |

ex poglavje 75 | Nikelj in nikljevi izdelki, razen tarifnih številk 7501 do 7503 | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 76 | Aluminij in aluminijasti izdelki, razen tarifnih številk 7601, 7602 in ex 7616; pravila za tarifni številki 7601 in ex 7616 so navedena spodaj | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

7601 | Surovi aluminij | Izdelava s toplotno ali elektrolitsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijevih odpadkov in ostankov. |

ex 7616 | Izdelki iz aluminija, razen gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj ali tkanin za ojačanje in podobnih materialov (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice, in ekspa z raztezovanjem kosa aluminija | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje ali tkanine za ojačanje in podobni materiali (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice, ali ekspandirane kovine iz aluminija, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 78 | Svinec in svinčeni izdelki, razen tarifnih številk 7801 in 7802; pravilo za tarifno številko 7801 je navedeno spodaj | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

7801 | Surovi svinec: | |

— rafinirani svinec | Izdelava iz obdelanega svinca ("bullion" ali "work"). |

— drugo | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Vendar pa se ne smejo uporabiti odpadki in ostanki iz tarifne številke 7802. |

ex poglavje 79 | Cink in cinkovi izdelki, razen tarifnih številk 7901 in 7902; pravilo za tarifno številko 7901 je navedeno spodaj | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

7901 | Surovi cink | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Vendar pa se ne smejo uporabiti odpadki in ostanki iz tarifne številke 7902. |

ex poglavje 80 | Kositer in kositrni izdelki, razen tarifnih številk 8001, 8002 in 8007; pravilo za tarifno številko 8001 je navedeno spodaj | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

8001 | Surovi kositer | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Vendar pa se ne smejo uporabiti odpadki in ostanki iz tarifne številke 8002. |

ex poglavje 81 | Druge navadne kovine, obdelane; izdelki iz njih | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, uvrščenih v isto tarifno številko kakor izdelki, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

8206 | Orodje iz dveh ali več tarifnih številk 8202 do 8205, v garniturah za prodajo na drobno | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot so tarifne številke 8202 do 8205. Vendar pa se lahko orodje iz tarifnih številk 8202 do 8205 vključi v garniture, če njegova vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna. |

8207 | Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave, na mehanični pogon ali brez njega, ali za obdelovalne stroje (npr. za stiskanje, kovanje, prerezovanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, vtiskanje, grezenje, rezkanje, struženje ali navijanje ali odvijanje vijakov), vključno z matricami za izvlačenje ali iztiskanje kovine, in orodja za vrtanje kamna in zemlje | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8208 | Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 8211 | Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tarifne številke 8208 | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo rezila in ročaji iz navadnih kovin. |

8214 | Drugi nožarski izdelki (npr. stroji za striženje, mesarske ali kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (tudi pile za nohte) | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin. |

8215 | Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podoben kuhinjski in namizni pribor | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin. |

ex 8306 | Kipci in drugi okraski iz navadnih kovin | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo drugi materiali iz tarifne številke 8306, če njihova vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 84 | Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli; razen tistih iz naslednjih tarifnih številk ali delov tarifnih številk, za katere so pravila navedena spodaj: 8403, ex 8404, 8406 do 8409, 8412, 8415, 8418, ex 8419, 8420, 8425 do 8430, ex 8431, 8439, 8441, 8444 do 8447, ex 8448, 8452, 8456 do 8466, 8469 do 8472, 8480, 8484 in 8485 | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8403 in ex 8404 | Kotli za centralno kurjavo, razen iz tarifne številke 8402, in pomožne naprave za kotle za centralno kurjavo | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot v tarifno številko 8403 ali 8404. Vendar pa se lahko materiali iz tarifne številke 8403 ali 8404 uporabijo, če njihova skupna vrednost ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8406 | Turbine na vodno in drugo paro | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8407 | Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8408 | Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji) | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8409 | Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za uporabo z motorji iz tarifne številke 8407 ali 8408 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8412 | Drugi motorji in pogonski stroji | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8415 | Klimatske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8418 | Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zamrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, razen klimatskih naprav iz tarifne številke 8415 | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

ex 8419 | Stroji in naprave za lesno industrijo, za proizvodnjo papirne kaše in kartona | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna. |

8420 | Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo, in valji zanje | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna. |

8425 do 8428 | Stroji in naprave za dviganje, manipuliranje, nakladanje ali razkladanje | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8431 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8429 | Buldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato, stroji za nabijanje in cestni valjarji, na lastni pogon: | |

— cestni valjarji | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

— drugo | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8431 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8430 | Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in puhalniki za sneg | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8431 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 8431 | Deli za cestne valjarje | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8439 | Stroji za pridelavo celuloze iz vlaknastih celuloznih materialov ali za proizvodnjo ali dodelavo papirjev ali kartona | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna. |

8441 | Drugi stroji za predelavo papirne mase, papirja ali kartona, vključno s stroji za rezanje vseh vrst | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna. |

8444 do 8447 | Stroji iz teh tarifnih številk, ki se uporabljajo v tekstilni industriji | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 8448 | Pomožni stroji in naprave za uporabo s stroji iz tarifnih številk 8444 in 8445 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8452 | Šivalni stroji, razen strojev za šivanje knjig iz tarifne številke 8440; omarice, stojala in pokrovi, posebej predvideni za šivalne stroje; igle za šivalne stroje: | |

— šivalni stroji (samo verižni vbod), z glavami z maso največ 16 kg brez motorja oziroma največ 17 kg z motorjem | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh materialov brez porekla, uporabljenih pri sestavljanju glave (brez motorja), ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom, inpri kateri so uporabljeni mehanizmi za zategovanje niti, kvačkanje in cik-cak že s poreklom. |

— drugo | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8456 do 8466 | Obdelovalni stroji in naprave ter njihovi deli in pribor iz tarifnih številk 8456 do 8466 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8469 do 8472 | Pisarniški stroji (npr. pisalni stroji, računski stroji, stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje) | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8480 | Livarski okvirji za livarne kovin; modelne plošče; modeli za kalupe, kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gumo ali plastične mase | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

8484 | Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8485 | Deli strojev brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 85 | Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje in reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke; razen tistih iz naslednjih tarifnih številk ali delov tarifnih številk, za katere so pravila navedena spodaj: 8501, 8502, ex 8518, 8519 do 8529, 8535 do 8537, 8542, 8544 do 8546 in 8548 | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8501 | Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov) | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8503 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8502 | Električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah vsi materiali iz tarifne številke 8501 ali 8503 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 8518 | Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih omaricah; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki; električni sestavi za ojačevanje zvoka | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

8519 | Gramofoni z vgrajenim ojačevalnikom ali brez njega, glasbeni avtomati na plošče, kasetni magnetofoni in drugi aparati za reprodukcijo zvoka, brez vgrajene naprave za snemanje zvoka | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

8520 | Magnetofoni in drugi aparati za snemanje zvoka, z vgrajenimi enotami za reprodukcijo zvoka ali brez njih | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

8521 | Aparati za snemanje ali reprodukcijo slike | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

8522 | Deli in pribor za aparate iz tarifnih številk 8519 do 8521 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8523 | Pripravljeni neposneti nosilci za zvočna snemanja ali podobna snemanja drugih fenomenov, razen izdelkov iz poglavja 37 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8524 | Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci zvočnega ali drugega podobnega zapisa, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37: | |

— matrice in galvanski odtisi za proizvodnjo plošč | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

— drugo | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8523 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8525 | Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo, radiodifuzijo ali televizijo, vključno z oddajniki z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; televizijske kamere | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

8526 | Radarji, naprave za radijsko navigacijo in radijsko daljinsko upravljanje | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

8527 | Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, vključno s sprejemniki, kombiniranimi v istem ohišju z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali z uro | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

8528 | Televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike; videomonitorji in videoprojektorji | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

8529 | Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za uporabo z aparati iz tarifnih številk 8525 do 8528: | |

— primerni izključno ali pretežno za uporabo z aparati za snemanje ali reprodukcijo slike | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

— drugo | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

8535 in 8536 | Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zavarovanje električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali v njih | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8538 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8537 | Table, plošče (vključno s ploščami za numerično krmiljenje), pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tarifne številke 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali distribucijo električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instrumenti ali aparati iz poglavja 90, razen komutacijskih aparatov iz tarifne številke 8517 | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8538 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8542 | Elektronska integrirana vezja in mikrosestavi | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah vsi materiali iz tarifne številke 8541 ali 8542 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8544 | Izolirana žica (vključno z lakirano ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8545 | Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za žarnice, oglje za baterije in drugi izdelki iz grafita ali drugega oglja, s kovino ali brez nje, za električne namene | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8546 | Električni izolatorji iz kakršnega koli materiala | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8548 | Električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8601 do 8607 | Tirne lokomotive, železniški vozni park in njihovi deli | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8608 | Železniški ali tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanska (vključno z elektromehansko) oprema za signalizacijo, varnost, nadzor in upravljanje prometa v železniškem, tramvajskem in cestnem prometu, prometu na celinskih plovnih poteh, parkiriščih, pristaniščih ali letališčih; njihovi deli | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8609 | Zabojniki (vključno z zabojniki za transport tekočin), posebej konstruirani in opremljeni za eno ali več vrst prevoza | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 87 | Vozila, razen železniških ali tramvajskih tirnih vozil, njihovi deli in pribor; razen tistih iz naslednjih tarifnih številk ali delov tarifnih številk, za katere so pravila navedena spodaj: 8709 do 8711, ex 8712, 8715 in 8716 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

8709 | Delovni vozički, na lastni pogon, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, pristaniščih ali na letališčih za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila, ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; deli navedenih vozil | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8710 | Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno s tistimi, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi, in njihovi deli | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8711 | Motorna kolesa (vključno z mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

ex 8712 | Kolesa brez krogličnih ležajev | Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 8714. |

8715 | Otroški vozički in deli zanje | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8716 | Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila, brez lastnega pogona; njihovi deli | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8803 | Deli blaga iz tarifne številke 8801 ali 8802 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8803 ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8804 | Padala (vključno z jadralnimi padali) in rotošuti; njihovi deli in pribor: | |

— rotošuti | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 8804. |

— drugo | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8804 ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. |

8805 | Oprema za lansiranje letal; krovna prestrezala letal in podobne naprave; naprave za zemeljsko treniranje letenja; deli navedenih izdelkov | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8805 ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. |

Poglavje 89 | Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Vendar pa se ne smejo uporabiti ladijski trupi iz tarifne številke 8906. |

ex poglavje 90 | Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor; razen tistih iz naslednjih tarifnih številk ali delov tarifnih številk, za katere so pravila navedena spodaj: 9001, 9002, 9004, ex 9005, ex 9006, 9007, 9011, ex 9014, 9015 do 9017, ex 9018, 9024 do 9033 | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

9001 | Optična vlakna in snopi optičnih vlaken; kabli iz optičnih vlaken, razen iz tarifne številke 8544; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vključno s kontaktnimi lečami), prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takšnih steklenih elementov, ki niso optično obdelani | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9002 | Leče, prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takšnih steklenih elementov, ki niso optično obdelani | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9004 | Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 9005 | Daljnogledi (z enim ali dvema objektivoma), drugi optični teleskopi, in stojala zanje, razen astronomskih refrakcijskih teleskopov in stojal zanje | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

ex 9006 | Fotografski aparati (razen kinematografskih kamer); fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen bliskovnih žarnic na razelektrenje | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

9007 | Kinematografske kamere in projektorji, vključno s tistimi z vdelanimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

9011 | Sestavljeni optični mikroskopi, vključno s tistimi za mikrofotografijo, mikrokinematografijo ali mikroprojekcijo | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

ex 9014 | Drugi navigacijski instrumenti in aparati | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9015 | Geodetski (tudi fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki ali geofizikalni instrumenti in naprave, razen kompasov; daljinomeri | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9016 | Tehtnice z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g), z utežmi ali brez njih | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9017 | Instrumenti in aparati za risanje, označevanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, pantografi, kotomeri, risalni pribori v kompletu, logaritemska računala, računala v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. merilne palice in trakovi, mikrometrska merila, merila z nonijem), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 9018 | Zobozdravniški stoli z vgrajenimi zobozdravniškimi napravami ali zobozdravniškimi pljuvalniki | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 9018. |

9024 | Stroji in aparati za preskušanje trdote, natezne tlačne trdnosti, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr. kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastike) | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9025 | Hidrometri in podobni merilniki, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9026 | Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivih veličin pri tekočinah ali plinih (npr. merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki količine toplote), razen instrumentov in aparatov iz tarifne številke 9014, 9015, 9028 ali 9032 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9027 | Instrumenti in aparati za fizikalne ali kemične analize (npr. polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizo plina ali dima); instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo viskoznosti, poroznosti, raztezanja, površinske napetosti in podobno; instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo toplote, zvoka ali svetlobe (vključno z ekspozimetri); mikrotomi | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9028 | Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje: | |

— deli in pribor | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

— drugo | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

9029 | Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno; kazalniki hitrosti in tahometri, razen iz tarifne številke 9014 ali 9015; stroboskopi | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9030 | Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo električnih veličin, razen merilnikov iz tarifne številke 9028; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ionizirajočih sevanj | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9031 | Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; projektorji profilov | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9032 | Instrumenti in aparati za avtomatsko regulacijo ali krmiljenje | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9033 | Deli in pribor (ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, naprave, aparate ali instrumente iz poglavja 90 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

ex poglavje 91 | Ure in njihovi deli; razen tistih iz naslednjih tarifne številke, za katere so pravila navedena spodaj: 9105, 9109 do 9113 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

9105 | Druge ure | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

9109 | Urni mehanizmi, kompletni in sestavljeni | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. |

9110 | Kompletni urni mehanizmi za osebne ali druge ure, nesestavljeni ali delno sestavljeni (mehanizmi v kompletih); nekompletni urni mehanizmi za osebne ali druge ure, sestavljeni; grobi urni mehanizmi za osebne ali druge ure | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 9114 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

9111 | Ohišja za ročne ure in deli ohišij | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

9112 | Ohišja za hišne, pisarniške in podobne ure ter podobna ohišja za druge izdelke iz tega poglavja, deli ohišij | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. |

9113 | Jermenčki, pasovi in zapestnice za ročne ure ter deli za jermenčke, pasove in zapestnice: | |

— iz navadne kovine, platirane ali prevlečene s plemenito kovino ali ne | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

— drugo | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

Poglavje 92 | Glasbila; njihovi deli in pribor | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |

Poglavje 93 | Orožje in strelivo; njuni deli in pribor | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 9401 in ex 9403 | Pohištvo iz navadnih kovin, z vdelano nenapolnjeno bombažno tkanino, katere masa ne presega 300 g/m2 | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. ali Izdelava iz bombažne tkanine, ki je že pripravljena za uporabo iz tarifne številke 9401 ali 9403, če: njena vrednost ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna, inso vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom in se uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka 9401 ali 9403. |

9405 | Svetilke in pribor za njih, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene plošče z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

9406 | Montažne zgradbe | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

9503 | Druge igrače; pomanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom; sestavljanke, zloženke (puzzle) vseh vrst | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 9506 | Dokončane glave za palice za golf | Izdelava iz grobo obdelanih kosov. |

9507 | Palice, trnki in drug pribor za ribolov; mreže za zajemanje ulovljenih rib; mreže za metulje in podobne mreže; umetne ptice za vabo (razen iz tarifne številke 9208 ali 9705) in podobni rekviziti za lov ali strelstvo | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 9601 in ex 9602 | Izdelki iz materialov živalskega, rastlinskega ali mineralnega izvora za rezljanje | Izdelava iz obdelanih materialov za rezljanje iz iste tarifne številke. |

ex 9603 | Metle in ščetke (razen metel iz protja in podobnega ter ščetk iz kunine ali veveričje dlake), ročne mehanične priprave za čiščenje podov, brez motorja: soboslikarski vložki in valji, strgala in brisala za pod, okna ipd. | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

9605 | Potovalni kompleti za osebna toaletna sredstva, šivanje ali čiščenje obutve ali obleke | Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Sestavni deli ali izdelki brez porekla pa se lahko vključijo, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna. |

9606 | Gumbi, gumbi pritiskači, zaklopni gumbi, gumbi za srajce, gumbi, ki se še oblačijo (prekrijejo), in drugi deli teh izdelkov; nedokončani gumbi | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

9608 | Kemični svinčniki; flomastri in označevalci z vrhom iz polsti ali drugega poroznega materiala; nalivna peresa in podobna peresa; peresa za kopiranje; patentni svinčniki; peresniki, držala za svinčnike in podobna držala; deli (vključno s kapicami in ščipalkami) navedenih izdelkov, razen iz tarifne številke 9609 | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Vendar pa se lahko uporabljajo peresa ali konice peres in drugi materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. |

9612 | Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vključno s trakovi na kolesih ali v kasetah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez nje | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. |

ex 9614 | Tobačne pipe ali glave za pipe | Izdelava iz grobo obdelanih kosov. |

[1] Opomba 3 k poglavju 32 določa, da gre za preparate, ki se uporabljajo za barvanje katerega koli materiala ali ki se uporabljajo kot sestavine pri proizvodnji barvil, pod pogojem, da niso uvrščene v drugo tarifno številko v poglavju 32.

[2] Izraz "skupina" pomeni kateri koli del besedila te tarifne številke med dvema podpičjema.

[3] Pri izdelkih, sestavljenih iz materialov, ki se po eni strani uvrščajo v tarifne številke 3901 do 3906 in po drugi strani v tarifne številke 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladuje po masi.

[4] Posebni pogoji, ki se nanašajo na izdelke, narejene iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v opombi 6.

[5] Glej opombo 7.

[6] Za pletene ali kvačkane izdelke, brez dodatka elastike ali gume, dobljene s šivanjem ali sestavljanjem kosov pletenih ali kvačkanih tkanin (urezanih ali pletenih neposredno v oblike), glej opombo 7.

--------------------------------------------------

PRILOGA III

POTRDILA O GIBANJU BLAGA EUR.1

1. Potrdila o gibanja blaga EUR. 1 se izdajo na obrazcu, katerega vzorec je v tej prilogi. Ta obrazec se natisne v enem ali več jezikov, v katerih je sestavljen ta sporazum. Potrdila se izpolnijo v enem od teh jezikov in v skladu z določbami notranjega prava države izvoznice. Če so napisani z roko, se izpolnijo s črnilom in z velikimi tiskanimi črkami.

2. Vsako potrdilo meri 210 × 297 mm; dovoljeno odstopanje po dolžini je do minus 5 mm ali plus 8 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem "guilloche" tako, da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled.

3. Pristojni organi držav članic Skupnosti in Bolgarije si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo potrdila ali pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru se mora vsako potrdilo sklicevati na takšno pooblastilo. Vsako potrdilo mora vsebovati ime in naslov tiskarja ali oznako, ki omogoča njegovo identifikacijo. Vsebovati mora tudi zaporedno številko, tiskano ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo.

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRILOGA IV

OBRAZEC EUR.2

1. Obrazec EUR.2 se izda na obrazcu, katerega vzorec je v tej prilogi. Ta obrazec se natisne v enem ali več jezikov, v katerih je sestavljen ta sporazum. Obrazci se izpolnijo v enem od teh jezikov in v skladu z določbami notranje zakonodaje države izvoznice. Če so napisani z roko, se izpolnijo s črnilom in z velikimi tiskanimi črkami.

2. Vsak obrazec EUR.2 meri 210 × 148 mm; dovoljeno odstopanje po dolžini je do minus 5 mm ali plus 8 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 64 g/m2.

3. Pristojni organi držav članic Skupnosti in Bolgarije si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo obrazce ali pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru se mora vsak obrazec sklicevati na tako pooblastilo. Vsak obrazec mora vsebovati ime in naslov tiskarja ali oznako, ki omogoča njegovo identifikacijo. Vsebovati mora tudi zaporedno številko, natisnjeno ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo.

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRILOGA V

Vzorčni odtis žiga iz člena 15(3)(b)

+++++ TIFF +++++

[1]

[2]

[1] Začetnice ali grb države izvoznice.

[2] Informacije, potrebne za identifikacijo pooblaščenega izvoznika.

--------------------------------------------------

PRILOGA VI

SEZNAM IZDELKOV IZ ČLENA 34, KI SO ZAČASNO IZKLJUČENI IZ PODROČJA UPORABE TEGA PROTOKOLA

Tarifna številka HS | Poimenovanje izdelka |

ex 2707 | Olja, pri katerih masa aromatskih sestavin presega maso nearomatskih sestavin in so podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, katerih 65 vol. % ali več se destilira pri temperaturi do 250 °C (vključno z mešanicami naftnih olj in benzenom), za uporabo kot pogonska goriva ali kurjavo |

2709 do 2715 | Mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski |

ex 2901 | Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot pogonsko gorivo ali za ogrevanje |

ex 2902 | Cikloalkani in cikloalkeni (razen azulenov), benzen, toluen, ksileni, za uporabo kot pogonsko gorivo ali za ogrevanje |

ex 3403 | Mazalni preparati, ki vsebujejo manj kot 70 mas. % naftnih olj ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov |

ex 3404 | Umetni voski in pripravljeni voski na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, stisnjenega parafina ali parafina z odstranjenim oljem |

ex 3811 | Pripravljeni aditivi za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja ali olja, dobljena iz bituminoznih mineralov |

--------------------------------------------------

PROTOKOL 5

POGLAVJE I

Posebne določbe v zvezi s trgovino med Španijo in Bolgarijo

Člen 1

Določbe tega sporazuma, ki se nanašajo na trgovino iz naslova III, se spremenijo, kot sledi, da bi se upoštevali ukrepi in zaveze, našteti v Aktu o pristopu Kraljevine Španije k Evropskim skupnostim (v nadaljnjem besedilu "Akt o pristopu").

Člen 2

V skladu z Aktom o pristopu Španija izdelkom s poreklom iz Bolgarije ne zagotovi obravnave, ki je ugodnejša od obravnave, ki jo zagotavlja za uvoz izdelkov s poreklom iz drugih držav članic ali so tam v prostem prometu.

Člen 3

1. Dajatve, ki jih Kraljevina Španija uporablja za kmetijske proizvode, kakor so opredeljeni v členu 19 tega sporazuma, s poreklom iz Bolgarije in naštete v prilogah XI in XIII k temu sporazumu, se v skladu s postopkom in časovnimi razporedi, predvidenimi v členu 75(2) in (3) Akta o pristopu, postopno uskladijo z dajatvami, ki jih uporablja Skupnost deseterice.

2. Prelevmani, ki jih Kraljevina Španija uporablja za kmetijske proizvode iz člena 21(2) tega sporazuma, s poreklom iz Bolgarije in naštete v Prilogi XI, ter za kmetijsko komponento proizvodov iz Protokola 3, s poreklom iz Bolgarije, ustrezajo prelevmanom, ki jih vsako leto uporablja Skupnost deseterice in so prilagojeni na podlagi pristopnih kompenzacijskih zneskov, določenih v Aktu o pristopu.

Člen 4

Španija izpolni zaveze, predvidene v členu 10(4) tega sporazuma, takrat, kakor je to določeno za preostale države članice, pod pogojem, da je Bolgarija takrat izključena iz področja uporabe uredb (EGS) št. 1765/82 in (EGS) št. 3420/83 o uvoznih režimih za izdelke s poreklom iz držav z državno trgovino.

Člen 5

Količinske omejitve pri uvozu izdelkov s poreklom iz Bolgarije v Španijo se lahko za izdelke, naštete v Prilogi A, uporabljajo do 31. decembra 1995.

Člen 6

Določbe tega protokola se uporabljajo brez poseganja v Uredbo Sveta (EGS) št. 1911/91 z dne 26. junija 1991 o uporabi določb prava Skupnosti za Kanarske otoke ali v Sklep Sveta 91/314/ EGS z dne 26. junija 1991 o vzpostavitvi programa posebnih možnosti za Kanarske otoke zaradi njihove oddaljenosti in izoliranosti (Poseican).

POGLAVJE II

Posebne določbe v zvezi s trgovino med Portugalsko in Bolgarijo

Člen 7

Določbe tega sporazuma, ki se nanašajo na trgovino iz naslova III, se spremenijo, kot sledi, da bi se upoštevali ukrepi in zaveze, našteti v Aktu o pristopu Portugalske republike k Evropskim skupnostim (v nadaljnjem besedilu "Akt o pristopu").

Člen 8

V skladu z Aktom o pristopu Portugalska Bolgariji ne zagotavlja obravnave, ki je ugodnejša od obravnave, ki je zagotovljena za uvoz izdelkov s poreklom iz drugih držav članic.

Člen 9

1. Dajatve, ki jih Portugalska republika uporablja za industrijske izdelke s poreklom iz Bolgarije, navedene v členu 4 tega sporazuma in v protokolih 1 in 2, ter za nekmetijske komponente izdelkov, ki jih pokriva Protokol 3, se postopno odpravijo v skladu s postopkom in časovnimi razporedi, določenimi v tem členu.

2. Pri odpravi tarif se kot osnovno izhodišče uporabijo dajatve, ki jih je Portugalska republika dejansko uporabljala v trgovini s Skupnostjo desetih na dan 1. januarja 1985; z začetkom veljavnosti tega sporazuma se veljavne dajatve uskladijo z dajatvami, ki jih uporablja Skupnost deseterice.

Vendar pa se pri izdelkih iz Priloge XXXI k Aktu o pristopu odprava tarif izvede v skladu z istim časovnim razporedom, pri čemer se kot izhodišče uporabijo dajatve, ki jih je Portugalska republika dejansko uporabljala v trgovini s tretjimi državami na dan 1. januarja 1985.

Člen 10

1. Dajatve, ki jih Portugalska republika uporablja za kmetijske proizvode, kakor so opredeljeni v členu 19 tega sporazuma, s poreklom iz Bolgarije in naštete v prilogah XII in XIII k temu sporazumu, se v skladu s postopkom in časovnimi razporedi, predvidenimi v tem členu spodaj, postopno uskladijo z dajatvami, ki jih uporablja Skupnost deseterice.

2. Portugalska republika pri znižanju svojih tarif za kmetijske proizvode, ki niso navedeni v odstavku 3 tega člena, kot izhodišče vzame dajatve, ki jih je dejansko uporabljala v trgovini s tretjimi državami na dan 1. januarja 1985. Vsako leto se razlika med navedenimi dajatvami in tistimi, ki jih uporablja Skupnost deseterice, zniža v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

- z začetkom veljavnosti tega sporazuma se razlika zniža na 27,2 % prvotne razlike,

- 1. januarja 1994 se razlika zniža na 18,1 % prvotne razlike,

- 1. januarja 1995 se razlika zniža na 9 % prvotne razlike,

- s 1. januarjem 1996 Portugalska republika uporablja enake dajatve kakor Skupnost deseterice.

3. Portugalska republika za kmetijske proizvode, navedene v uredbah (EGS) št. 136/66, (EGS) št. 804/68, (EGS) št. 805/68, (EGS) št. 1035/72, (EGS) št. 2727/75, (EGS) št. 2759/75, (EGS) št. 2771/75, (EGS) št. 2777/75, (EGS) št. 1418/76 in (EGS) št. 822/87, uporablja dajatev, ki znižuje razliko med dajatvijo, ki se dejansko uporablja na dan 31. decembra 1990, in preferencialno dajatvijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

- z začetkom veljavnosti tega sporazuma se razlika zniža na 49,9 % prvotne razlike,

- 1. januarja 1994 se razlika zniža na 33,2 % prvotne razlike,

- 1. januarja 1995 se razlika zniža na 16,5 % prvotne razlike.

Portugalska v celoti uporablja preferencialne stopnje od 1. januarja 1996.

Člen 11

Portugalska izpolni zaveze, vsebovane v členu 10(4) tega sporazuma, takrat, kakor je to določeno za preostale države članice, pod pogojem, da je Bolgarija takrat izključena iz področja uporabe uredb (EGS) št. 1765/82 in (EGS) št. 3420/83 o uvoznih režimih za izdelke s poreklom iz držav z državno trgovino.

Člen 12

Količinske omejitve pri uvozu izdelkov s poreklom iz Bolgarije v Portugalsko se lahko za izdelke, naštete v Prilogi B, uporabljajo do 31. decembra 1995.

--------------------------------------------------

PRILOGA A

Oznaka KN | Opombe | Časovni razpored liberalizacije |

ex01029010 | (1) | 31.12.1995 |

ex01029031 | (1) | 31.12.1995 |

ex01029033 | (1) | 31.12.1995 |

ex01029035 | (1) | 31.12.1995 |

ex01209037 | (1) | 31.12.1995 |

01039110 | | 31.12.1995 |

01039211 | | 31.12.1995 |

01039219 | | 31.12.1995 |

0201 | | 31.12.1995 |

02031110 | | 31.12.1995 |

02031211 | | 31.12.1995 |

02031219 | | 31.12.1995 |

02131911 | | 31.12.1995 |

02031913 | | 31.12.1995 |

02031915 | | 31.12.1995 |

02031955 | | 31.12.1995 |

02031959 | | 31.12.1995 |

02032110 | | 31.12.1995 |

02032211 | | 31.12.1995 |

02032219 | | 31.12.1995 |

02032911 | | 31.12.1995 |

02032913 | | 31.12.1995 |

02032915 | | 31.12.1995 |

02032955 | | 31.12.1995 |

02032959 | | 31.12.1995 |

02063021 | | 31.12.1995 |

02063031 | | 31.12.1995 |

02064191 | | 31.12.1995 |

02064991 | | 31.12.1995 |

02081010 | | 31.12.1995 |

02090011 | | 31.12.1995 |

02090019 | | 31.12.1995 |

02090030 | | 31.12.1995 |

02101111 | | 31.12.1995 |

02101119 | | 31.12.1995 |

02101131 | | 31.12.1995 |

02101139 | | 31.12.1995 |

02101211 | | 31.12.1995 |

02101219 | | 31.12.1995 |

02101910 | | 31.12.1995 |

02101920 | | 31.12.1995 |

02101930 | | 31.12.1995 |

02101940 | | 31.12.1995 |

02101951 | | 31.12.1995 |

02101959 | | 31.12.1995 |

02101960 | | 31.12.1995 |

02101970 | | 31.12.1995 |

02101981 | | 31.12.1995 |

02101989 | | 31.12.1995 |

02109031 | | 31.12.1995 |

02109039 | | 31.12.1995 |

ex02109090 | (2) | 31.12.1995 |

0401 | | 31.12.1995 |

04031022 | | 31.12.1995 |

04031024 | | 31.12.1995 |

04031026 | | 31.12.1995 |

ex04039051 | (3) | 31.12.1995 |

ex04039053 | (3) | 31.12.1995 |

ex04039059 | (3) | 31.12.1995 |

04041091 | | 31.12.1995 |

04049011 | | 31.12.1995 |

04049013 | | 31.12.1995 |

04049019 | | 31.12.1995 |

04049031 | | 31.12.1995 |

04049033 | | 31.12.1995 |

04049039 | | 31.12.1995 |

0405 | | 31.12.1995 |

ex0406 | (4) | 31.12.1995 |

ex10019099 | (5) | 31.12.1995 |

ex10040090 | (6) | 31.12.1995 |

1101 | | 31.12.1995 |

11031110 | | 31.12.1995 |

11031190 | | 31.12.1995 |

11031200 | | 31.12.1995 |

11031310 | | 31.12.1995 |

11031390 | | 31.12.1995 |

11031400 | | 31.12.1995 |

11031910 | | 31.12.1995 |

11031930 | | 31.12.1995 |

11031990 | | 31.12.1995 |

11041110 | | 31.12.1995 |

11041210 | | 31.12.1995 |

ex11041910 | (7) | 31.12.1995 |

ex11041930 | (7) | 31.12.1995 |

ex11041950 | (7) | 31.12.1995 |

ex11041999 | (7) | 31.12.1995 |

11042110 | | 31.12.1995 |

11042130 | | 31.12.1995 |

11042150 | | 31.12.1995 |

11042190 | | 31.12.1995 |

11042210 | | 31.12.1995 |

11042230 | | 31.12.1995 |

11042250 | | 31.12.1995 |

11042290 | | 31.12.1995 |

11042310 | | 31.12.1995 |

11042330 | | 31.12.1995 |

11042390 | | 31.12.1995 |

11042911 | | 31.12.1995 |

11042915 | | 31.12.1995 |

11042919 | | 31.12.1995 |

11042931 | | 31.12.1995 |

11042935 | | 31.12.1995 |

11042939 | | 31.12.1995 |

11042991 | | 31.12.1995 |

11042995 | | 31.12.1995 |

11042999 | | 31.12.1995 |

11043010 | | 31.12.1995 |

11043090 | | 31.12.1995 |

11081100 | | 31.12.1995 |

1109 | | 31.12.1995 |

15010011 | | 31.12.1995 |

15010019 | | 31.12.1995 |

ex15010090 | (8) | 31.12.1995 |

ex1601 | (9) | 31.12.1995 |

ex16021000 | (9) | 31.12.1995 |

ex16022090 | (9) | 31.12.1995 |

16024110 | | 31.12.1995 |

16024210 | | 31.12.1995 |

16024911 | | 31.12.1995 |

16024913 | | 31.12.1995 |

16024915 | | 31.12.1995 |

16024919 | | 31.12.1995 |

16024930 | | 31.12.1995 |

16024950 | | 31.12.1995 |

ex16029010 | (10) | 31.12.1995 |

16029051 | | 31.12.1995 |

ex19022030 | (11) | 31.12.1995 |

20096011 | | 31.12.1995 |

20096019 | | 31.12.1995 |

20096051 | | 31.12.1995 |

20096059 | | 31.12.1995 |

20096071 | | 31.12.1995 |

20096079 | | 31.12.1995 |

20096090 | | 31.12.1995 |

ex22041011 | (12) | 31.12.1995 |

ex22041019 | (12) | 31.12.1995 |

ex22041090 | (12) | 31.12.1995 |

ex22042110 | (12) | 31.12.1995 |

22042125 | | 31.12.1995 |

22042129 | | 31.12.1995 |

22042135 | | 31.12.1995 |

22042139 | | 31.12.1995 |

ex22042149 | (12) | 31.12.1995 |

ex22042159 | (12) | 31.12.1995 |

ex22042190 | (12) | 31.12.1995 |

ex22042910 | (12) | 31.12.1995 |

22042925 | | 31.12.1995 |

22042929 | | 31.12.1995 |

22042935 | | 31.12.1995 |

22042939 | | 31.12.1995 |

ex22042949 | (12) | 31.12.1995 |

ex22042995 | (12) | 31.12.1995 |

ex22042990 | (12) | 31.12.1995 |

22043010 | | 31.12.1995 |

22043091 | | 31.12.1995 |

22043099 | | 31.12.1995 |

Opomba:

Omejitve, ki se nanašajo na tarifno številko 0803 v zvezi z državami članicami Evropske gospodarske skupnosti in državami, upravičenimi do preferencialov, so prehodne in veljajo do vzpostavitve tržne ureditve za banane. Te proizvode bi bilo zato treba vključiti v ta protokol.

Pojasnjevalne opombe glede delnih omejitev, ki jih bo Španija ohranila do konca prehodnega obdobja

(1) Razen živali za bikoborbe.

(2) Samo domači prašiči.

(3) Nekonzervirano, nekoncentrirano in nepakirano, namenjeno samo za prehrano ljudi.

(4) Razen requesona, ementalca, grojerja, sira z modro plesnijo, parmigiano reggiano in grana padano.

(5) Samo navadna krušna pšenica.

(6) Samo navadni oves.

(7) Samo zdrobljeno zrno.

(8) Razen maščobe iz ptičjih kosti ali ostankov.

(9) Samo tisti, ki vsebujejo meso ali užitne klavnične odpadke domačih prašičev.

(10) Samo tisti, ki vsebujejo kri prašičev.

(11) Samo:

- klobase, izdelane iz mesa, užitnih klavničnih odpadkov ali krvi domačih prašičev,

- kateri koli pripravki ali konzervirani izdelki, ki vsebujejo meso ali užitne klavnične odpadke domačih prašičev.

(12) Razen kakovostnih vin, pridelanih na določenem pridelovalnem območju.

--------------------------------------------------

PRILOGA B

01031000

01039110

01039211

01039219

07011000

07019010

07019051

07019059

08030010

08030090

08043000

22042110

22042121

22042123

22042125

22042129

22042131

22042133

22042135

22042910

22042921

22042923

22042925

22042929

22042931

22042933

22042935

22042939

--------------------------------------------------

PROTOKOL 6

o medsebojni pomoči v carinskih zadevah

Člen 1

Opredelitev pojmov

V tem protokolu naslednji izrazi pomenijo:

(a) carinska zakonodaja: vse določbe, ki se uporabljajo na ozemlju pogodbenic in urejajo uvoz, izvoz in tranzit blaga ter vnos blaga v kateri koli drug carinski postopek, vključno z ukrepi o prepovedi, omejevanju in nadzoru, ki jih sprejmeta navedeni pogodbenici;

(b) carine: vse dajatve, davki, pristojbine ali/in druge dajatve, ki se odmerjajo in pobirajo na ozemlju pogodbenic ob uporabi carinske zakonodaje, vendar ne vključujejo pristojbin in dajatev, katerih znesek je omejen na približne stroške opravljenih storitev;

(c) organ prosilec: pristojni upravni organ, ki ga v ta namen imenuje pogodbenica, in ki zaprosi za pomoč v carinskih zadevah;

(d) zaprošeni organ: pristojni upravni organ, ki ga v ta namen imenuje pogodbenica, in ki prejme zaprosilo za pomoč v carinskih zadevah;

(e) kršitev: vsaka kršitev carinske zakonodaje kot tudi vsak poskus kršitve takšne zakonodaje.

Člen 2

Področje uporabe

1. Pogodbenici si medsebojno pomagata – na način in pod pogoji, določenimi s tem protokolom – pri zagotavljanju pravilne uporabe carinske zakonodaje, zlasti s preprečevanjem, odkrivanjem in preiskovanjem kršitev te zakonodaje.

2. Pomoč v carinskih zadevah, predvidena s tem protokolom, se uporablja za kateri koli upravni organ pogodbenic, ki je pristojen za uporabo tega protokola. Ne posega v pravila, ki urejajo medsebojno pomoč v kazenskih zadevah. Prav tako ne zajema informacij, pridobljenih pri izvrševanju pooblastil na zahtevo sodnega organa, razen če se ti organi s tem strinjajo.

Člen 3

Pomoč po zaprosilu

1. Po zaprosilu organa prosilca mu zaprošeni organ priskrbi vse ustrezne informacije, ki mu omogočijo, da zagotovi pravilno uporabo carinske zakonodaje, vključno z informacijami o opaženih ali načrtovanih dejanjih, s katerimi se krši ali bi se lahko kršila takšna zakonodaja.

2. Po zaprosilu organa prosilca ga zaprošeni organ obvesti o tem, ali je bilo blago, izvoženo z ozemlja ene od pogodbenic, pravilno uvoženo na ozemlje druge pogodbenice, ter navede, kjer je to primerno, carinski postopek, ki se uporablja za to blago.

3. Po zaprosilu organa prosilca zaprošeni organ sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi nadzor nad:

(a) fizičnimi ali pravnimi osebami, za katere obstaja razlog za utemeljen sum, da kršijo ali so kršile carinsko zakonodajo;

(b) gibanjem blaga, za katerega je bilo sporočeno, da bi lahko povzročilo bistvene kršitve carinske zakonodaje;

(c) prevoznimi sredstvi, za katera obstaja razlog za utemeljen sum, da so bila, so ali bi lahko bila uporabljena pri kršitvah carinske zakonodaje.

Člen 4

Pomoč na lastno pobudo

Pogodbenici si v okviru svojih pristojnosti medsebojno zagotavljata pomoč, če menita, da je to potrebno za pravilno uporabo carinske zakonodaje, še posebej, kadar prejmeta informacije o:

- dejanjih, ki so kršila, kršijo ali bi lahko kršila takšno zakonodajo in ki bi lahko zanimala drugo pogodbenico,

- novih načinih ali metodah, uporabljenih pri uresničevanju takšnih dejanj,

- blagu, za katerega je znano, da v zvezi z njim prihaja do bistvenih kršitev carinske zakonodaje ob uvozu, izvozu, tranzitu ali katerem koli drugem carinskem postopku.

Člen 5

Dostava/obveščanje

Po zaprosilu organa prosilca zaprošeni organ v skladu s svojo zakonodajo sprejme vse potrebne ukrepe za:

- dostavo vseh dokumentov,

- uradno obveščanje o vseh odločitvah,

ki spadajo v obseg uporabe tega protokola naslovniku, ki prebiva ali je ustanovljen na njegovem ozemlju. V takšnem primeru se uporabi člen 6(3).

Člen 6

Oblika in vsebina zaprosil za pomoč

1. Zaprosila morajo biti v skladu s tem protokolom pisna. Zaprosilo spremljajo dokumenti, ki so potrebni za obravnavanje takšnih zaprosil. Kadar je nujno hitro ukrepanje, se lahko sprejmejo ustna zaprosila, vendar morajo biti takoj pisno potrjena.

2. Zaprosila na podlagi odstavka 1 tega člena, vključujejo naslednje informacije:

(a) navedbo organa prosilca, ki da zaprosilo;

(b) zaprošeni ukrep;

(c) predmet zaprosila in razlog zanj;

(d) zakone, pravila in druge pravne elemente v zvezi s tem;

(e) kolikor je mogoče natančne in celovite navedbe o fizičnih ali pravnih osebah, ki so predmet preiskave;

(f) povzetek pomembnih dejstev, razen v primerih iz člena 5.

3. Zaprosila se predložijo v uradnem jeziku zaprošenega organa ali v jeziku, ki je za ta organ sprejemljiv.

4. Če zaprosilo ne ustreza uradnim zahtevam, se lahko zahteva njegov popravek ali dopolnitev; lahko pa se odredijo tudi previdnostni ukrepi.

Člen 7

Obravnavanje zaprosil

1. Da bi ugodil zaprosilu za pomoč, ravna zaprošeni organ ali, če ta ne more ukrepati sam, upravna služba, na katero je zaprošeni organ naslovil zaprosilo, v okviru svoje pristojnosti in razpoložljivih virov tako, kot da bi ukrepal za svoj račun ali po zaprosilu drugih organov iste pogodbenice s tem, da sporoči informacije, ki jih že ima, opravi ustrezne poizvedbe ali poskrbi, da se te opravijo.

2. Zaprosila za pomoč se obravnavajo v skladu z zakoni, pravili in drugimi pravnimi instrumenti zaprošene pogodbenice.

3. Pravilno pooblaščeni uradniki pogodbenice lahko s soglasjem druge vpletene pogodbenice in pod pogoji, ki jih določi slednja, od uradov zaprošenega organa ali drugega organa, za katerega je zaprošeni organ odgovoren, dobijo informacije, ki se nanašajo na kršitve carinske zakonodaje, ki jih organ prosilec potrebuje za namene tega protokola.

4. Uradniki pogodbenice so lahko s soglasjem druge pogodbenice navzoči pri poizvedbah, ki se opravljajo na ozemlju slednje.

Člen 8

Oblika sporočanja informacij

1. Zaprošeni organ sporoči izide poizvedb organu prosilcu v obliki dokumentov, overjenih kopij dokumentov, poročil in podobnega.

2. Dokumente, predvidene v odstavku 1, lahko nadomestijo računalniško pripravljene informacije izdelane v kakršni koli obliki za enak namen.

Člen 9

Izjeme pri obveznosti dajanja pomoči

1. Pogodbenici lahko zavrneta pomoč, predvideno v tem protokolu, če bi to:

(a) lahko škodovalo suverenosti, javnemu redu, varnosti ali drugim bistvenim interesom; ali

(b) vključevalo denarne ali davčne predpise, razen predpisov o carinah; ali

(c) kršilo industrijsko, poslovno ali poklicno skrivnost.

2. Če organ prosilec zaprosi za pomoč, ki je sam, v primeru, da se ga za to zaprosi, ne bi mogel zagotoviti, na to opozori v svojem zaprosilu. Zaprošeni organ se mora potem odločiti, kako bo odgovoril na takšno zaprosilo.

3. Če je pomoč zadržana ali zavrnjena, je treba odločitev in razloge zanjo brez odlašanja sporočiti organu prosilcu.

Člen 10

Obveznost spoštovanja zaupnosti

1. Vsaka informacija, sporočena v kakršni obliki v skladu s tem protokolom, je zaupne narave. Zanje velja obveznost varovanja uradne skrivnosti in je varovana po zadevnih zakonih, ki se uporabljajo v pogodbenici, ki jo je prejela, in po ustreznih predpisih, ki se uporabljajo za organe Skupnosti.

2. Osebni podatki se ne posredujejo, če se upravičeno domneva, da bi bil prenos ali uporaba posredovanih podatkov v nasprotju s temeljnimi pravnimi načeli ene od pogodbenic in zlasti, če bi zadevna oseba utrpela nepotrebno škodo. Po zaprosilu pogodbenica prejemnica obvesti pogodbenico, ki podatke posreduje, o tem, kako je bila prejeta informacija uporabljena in kakšni rezultati so bili pri tem doseženi.

3. Osebni podatki se lahko posredujejo samo carinskim organom in, za potrebe sodnega pregona, javnemu tožilstvu in sodnim organom. Druge osebe ali organi lahko takšne informacije dobijo samo, če to predhodno odobri organ, ki je informacije posredoval.

4. Pogodbenica, ki informacije posreduje, preveri točnost informacij, ki jih posreduje. Če se izkaže, da so bile posredovane informacije netočne ali jih je treba izbrisati, se o tem takoj obvesti pogodbenica prejemnica. Slednja jih je dolžna popraviti ali izbrisati.

5. Brez vpliva na primere prevladujočega javnega interesa lahko zadevna oseba na podlagi zaprosila pridobi informacije o shranjenih podatkih in namenu te hrambe.

Člen 11

Uporaba informacij

1. Dobljene informacije se uporabljajo izključno za namene tega protokola in se lahko v vsaki pogodbenici uporabljajo za druge namene le s predhodnim pisnim soglasjem upravnega organa, ki je te informacije posredoval, in ob upoštevanju kakršnih koli omejitev, ki jih določi ta organ. Te določbe se ne uporabljajo za informacije v zvezi s kršitvami, ki se nanašajo na mamila in na psihotropne snovi. Takšne informacije se lahko v okviru omejitev iz člena 2 sporoči drugim organom, ki so neposredno vključeni v boj proti nedovoljenemu prometu s prepovedanimi drogami.

2. Odstavek 1 ne preprečuje uporabe informacij v sodnih ali upravnih postopkih, ki se kasneje sprožijo zaradi neupoštevanja carinske zakonodaje.

3. Pogodbenici lahko v svojih dokaznih spisih, poročilih in pričanjih ter v postopkih in tožbah pred sodišči kot dokazno sredstvo uporabljata informacije in dokumente, ki sta jih pridobili v skladu z določbami tega protokola.

Člen 12

Izvedenci in priče

Uradnika zaprošenega carinskega organa se lahko pooblasti, da v okviru omejitev svojega dodeljenega pooblastila nastopa kot izvedenec ali priča v sodnih ali upravnih postopkih v zvezi z zadevami, ki jih pokriva ta protokol, in so v sodni pristojnosti druge pogodbenice, ter predloži predmete, dokumente ali njihove overjene kopije, potrebne v teh postopkih. V zaprosilu za nastop mora biti posebej navedeno, o katerih zadevah in na podlagi katerega pravnega naslova ali kvalifikacije bo uradnik zaslišan.

Člen 13

Stroški pomoči

Pogodbenici se odpovesta vsem medsebojnim zahtevkom za povračilo stroškov, nastalih v skladu s tem protokolom, razen, če je to primerno, stroškom za izvedence in priče ter tolmače in prevajalce, ki niso odvisni od javnih služb.

Člen 14

Izvajanje

1. Izvajanje tega protokola se zaupa osrednjim carinskim organom Bolgarije na eni strani ter pristojnim službam Komisije in, kjer je to primerno, carinskim organom držav članic Skupnosti na drugi strani. Odločajo o vseh praktičnih ukrepih in dogovorih, potrebnih za njegovo uporabo, pri čemer upoštevajo pravila na področju varstva podatkov. Pristojnim organom lahko priporočijo spremembe, za katere menijo, da bi jih bilo treba vnesti v Protokol.

2. Pogodbenici se medsebojno posvetujeta in posledično obveščata o podrobnih pravilih za izvajanje, ki se sprejmejo v skladu z določbami tega člena.

Člen 15

Komplementarnost

1. Ta protokol dopolnjuje, ne pa ovira, uporabo katerih koli sporazumov o medsebojni pomoči, ki so bili sklenjeni ali se lahko sklenejo med posamezno ali več državami članicami Skupnosti in Bolgarijo. Prav tako ne izključuje obsežnejše medsebojne pomoči, ki se zagotavlja na podlagi takšnih sporazumov.

2. Brez poseganja v člen 11 ti sporazumi ne vplivajo na določbe Skupnosti, ki urejajo sporočanje kakršnih koli informacij pridobljenih v carinskih zadevah, ki bi lahko bile v interesu Skupnosti, med pristojnimi službami Komisije in carinskimi organi držav članic.

--------------------------------------------------

PROTOKOL 7

o koncesijah z letnimi omejitvami

Pogodbenici soglašata, da se v primeru, da začne ta sporazum veljati po 1. januarju danega leta, vse koncesije, dodeljene v mejah letnih količin, sorazmerno prilagodijo, razen koncesij Skupnosti iz prilog III in XI.

V zvezi s prilogama III in XI se izdelki, za katere so bila v skladu z uredbami Sveta EGS o splošnih tarifnih preferencialih izdana uvozna potrdila med 1. januarjem in začetkom veljavnosti tega sporazuma, odštejejo od tarifnih kvot ali tarifnih plafonov iz navedenih prilog.

--------------------------------------------------

PROTOKOL 8

o čezmejnih vodotokih

Pogodbenici sta se,

ob upoštevanju načel, na katerih temeljijo zlasti:

- Konvencija o varstvu in uporabi čezmejnih vodotokov in mednarodnih jezer,

- Konvencija o presoji čezmejnih vplivov na okolje,

- Konvencija o čezmejnih učinkih industrijskih nesreč,

- Ramsarska konvencija;

ker člen 81 tega sporazuma, ki obravnava sodelovanje na področju okolja, zagotavlja okvir, v katerem se lahko pobude pogodbenic na področju čezmejnega sodelovanja nadalje razvijejo z uporabo programov v skupnem interesu;

ker je upravljanje z vodami čezmejnih rek eno od področij sodelovanja, naštetih v členu 81 tega sporazuma;

dogovorili, da v skupnem interesu pogodbenic in s finančno pomočjo Skupnosti v skladu z zadevnimi določbami naslova VIII tega sporazuma vzpostavita sistem za spremljanje kakovosti in količine vode njunih čezmejnih rek, z namenom, da se:

- onesnaževanje vode čezmejnih rek zmanjša na primerno raven, ki zagotavlja ekološko sprejemljivo uporabo vode v gospodarstvu, ter se v največji možni meri preprečijo vse druge oblike onesnaževanja takšne vode, zlasti onesnaževanje, ki nastane kot posledica morebitnih nesreč,

- vzpostavi sistem zgodnjega opozarjanja v primeru poplav ali nevarnih ravni onesnaževanja takšnih rek,

- s skupnimi prizadevanji spodbuja k boju proti eroziji tal zaradi čezmejnih vodotokov,

- spodbuja racionalna raba vodnih virov čezmejnih rek v skladu z določbami Konvencije o varstvu in uporabi čezmejnih vodotokov in mednarodnih jezer,

- spodbuja učinkovito varstvo rastlinstva in živalstva ob ustju čezmejnih rek na ozemlju pogodbenic.

--------------------------------------------------

Sklepna listina

Pooblaščenci:

KRALJEVINE BELGIJE,

KRALJEVINE DANSKE,

ZVEZNE REPUBLIKE NEMČIJE,

HELENSKE REPUBLIKE,

KRALJEVINE ŠPANIJE,

FRANCOSKE REPUBLIKE,

IRSKE,

ITALIJANSKE REPUBLIKE,

VELIKEGA VOJVODSTVA LUKSEMBURG,

KRALJEVINE NIZOZEMSKE,

PORTUGALSKE REPUBLIKE,

ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE,

pogodbenic Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI, Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE SKUPNOSTI ZA PREMOG IN JEKLO in Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO, v nadaljnjem besedilu "države članice", in EVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI, EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO in EVROPSKE SKUPNOSTI ZA PREMOG IN JEKLO, v nadaljnjem besedilu "Skupnost",

na eni strani,

ter pooblaščenci REPUBLIKE BOLGARIJE, v nadaljnjem besedilu "Bolgarija",

na drugi strani,

ki so se sestali v Bruslju osmega marca tisoč devetsto triindevetdeset, da podpišejo Evropski sporazum o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Bolgarijo na drugi strani, v nadaljnjem besedilu "Evropski sporazum", so sprejeli naslednja besedila:

Evropski sporazum in naslednje protokole:

Protokol 1 | o tekstilnih izdelkih in oblačilih, |

Protokol 2 | o izdelkih, ki jih zajema Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo (ESPJ) |

Protokol 3 | o trgovini med Bolgarijo in Skupnostjo s predelanimi kmetijskimi proizvodi, ki niso zajeti v Prilogi II k Pogodbi EGS |

Protokol 4 | o opredelitvi pojma "izdelki s poreklom" in načinih upravnega sodelovanja |

Protokol 5 | o posebnih določbah v zvezi s trgovino med Bolgarijo, Španijo in Portugalsko |

Protokol 6 | o medsebojni pomoči v carinskih zadevah |

Protokol 7 | o koncesijah z letnimi omejitvami |

Protokol 8 | o čezmejnih vodotokih. |

Pooblaščenci držav članic in Skupnosti ter pooblaščenci Bolgarije so sprejeli besedila spodaj navedenih skupnih izjav, priloženih k tej sklepni listini:

Skupna izjava o členu 8(3) tega sporazuma

Skupna izjava o členu 8(4) tega sporazuma

Skupna izjava o členu 10(3) tega sporazuma

Skupna izjava o členu 21(4) tega sporazuma

Skupna izjava o členu 21(4) tega sporazuma

Skupna izjava o členu 38(1) tega sporazuma

Skupna izjava o členu 38 tega sporazuma

Skupna izjava o členu 39 tega sporazuma

Skupna izjava o poglavju II naslova IV tega sporazuma

Skupna izjava o poglavju II naslova IV tega sporazuma

Skupna izjava o členu 45(2) tega sporazuma

Skupna izjava o členu 57(3) tega sporazuma

Skupna izjava o členu 59 tega sporazuma

Skupna izjava o členu 60 tega sporazuma

Skupna izjava o členu 64 tega sporazuma

Skupna izjava o členu 67 tega sporazuma

Skupna izjava o členu 110 tega sporazuma

Skupna izjava o Protokolu 1 k temu sporazumu

Skupna izjava o členih 5 in 9(4) Protokola 2 k temu sporazumu

Skupna izjava o Protokolu 4 k temu sporazumu

Skupna izjava o členu 5 Protokola 6 k temu sporazumu

Skupna izjava o Protokolu 8 k temu sporazumu.

Pooblaščenci držav članic in Skupnosti ter pooblaščenci Bolgarije so se seznanili tudi z naslednjimi sporazumi v obliki izmenjave pisem, priloženimi k tej sklepni listini:

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o tranzitu

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o infrastrukturi notranjega prometa

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o nekaterih dogovorih o živem govedu

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Bolgarijo o nekaterih določbah, ki se uporabljajo za prašiče in perutnino

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Bolgarijo o priznavanju regionalne omejenosti afriške prašičje kuge v Kraljevini Španiji.

Pooblaščenci Bolgarije so se seznanili s spodaj navedenimi izjavami, priloženimi k tej sklepni listini:

Izjava Skupnosti o členu 21(4) tega sporazuma

Izjava Skupnosti o členu 21(4) tega sporazuma

Izjava Skupnosti o členu 2(3) Protokola 1 k temu sporazumu

Izjava Skupnosti o členu 9(1)(iii) in (4) Protokola 2 k temu sporazumu

Izjava Skupnosti o členu 9(4) Protokola 2 k temu sporazumu.

Pooblaščenci držav članic in Skupnosti so se seznanili s spodaj navedenimi izjavami, priloženimi k tej sklepni listini:

Izjava Bolgarije o členu 14(3) tega sporazuma

Izjava Bolgarije o členu 21(3) tega sporazuma

Izjava Bolgarije o členu 45(3) v zvezi s Prilogo XVd k temu sporazumu

Izjava Bolgarije o členu 59 tega sporazuma

Izjava Bolgarije o členu 67 tega sporazuma

Izjava Bolgarije o Protokolu 2 k temu sporazumu

Izjava Bolgarije o Protokolu 3 k temu sporazumu

V Bruslju, osmega marca tisoč devetsto triindevetdeset

Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk België

+++++ TIFF +++++

På Kongeriget Danmarks vegne

+++++ TIFF +++++

Für die Bundesrepublik Deutschland

+++++ TIFF +++++

Για την Еλληνική Δημοκρατία

+++++ TIFF +++++

Por el Reino de España

+++++ TIFF +++++

Pour la République française

+++++ TIFF +++++

Thar cheann Na hÉireannFor Ireland

+++++ TIFF +++++

Per la Repubblica italiana

+++++ TIFF +++++

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

+++++ TIFF +++++

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

+++++ TIFF +++++

Pela República Portuguesa

+++++ TIFF +++++

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

+++++ TIFF +++++

Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades EuropeasFor Rådet og Kommissionen for De Europæiske FællesskaberFür den Rat und die Kommission der Europäischen GemeinschaftenГια το Συμβούλιο και την Επιτρπή των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council and the Commission of the European CommunitiesPour le Conseil et la Commission des Communautés européennesPer il Consiglio e la Commissione delle Comunità europeeVoor de Raad en de Commissie van de Europese GemeenschappenPelo Conselho e Pela Comissão das Comunidades Europeias

+++++ TIFF +++++

ЗА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Skupne izjave

1. Člen 8(3)

Pogodbenici izjavljata, da izraz "dajatev, ki se dejansko uporablja", v primeru Bolgarije pomeni veljavno stopnjo dajatve MFN (carine in v primeru izdelkov, naštetih v Prilogi VIII, dajatve, ki imajo enak učinek kakor carine), ter v primeru Skupnosti dajatve, navedene v carinski tarifi (avtonomne in konvencionalne dajatve kot tudi tam prikazane "stalne" tarifne opustitve in kvote). Če pa se za določene namene ali za določene količine ali pošiljke uporabljajo začasne opustitve dajatev, se takšne opustitve ne štejejo za "dajatve, ki se dejansko uporabljajo". Pogodbenici si na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma medsebojno posredujeta seznam izdelkov, za katere veljajo takšne začasne opustitve dajatev.

2. Člen 8(4)

Skupnost in Bolgarija potrjujeta, da v primeru znižanja dajatev v obliki opustitve dajatev, ki velja za določeno časovno obdobje, na takšen način znižane dajatve nadomestijo osnovne dajatve samo za obdobje takšne opustitve, in da se v primeru delne opustitve dajatev ohrani preferencialno razmerje med pogodbenicama.

3. Člen 10(3), drugi pododstavek

Pogodbenici izjavljata, da se znižane dajatve, izračunane v skladu z določbami tega sporazuma, zaokrožijo na prvo decimalko, in sicer navzgor, če je druga decimalka 5, 6, 7, 8 ali 9, in navzdol, če je druga decimalka 0, 1, 2, 3 ali 4.

4. Člen 21(4)

Do zaključka urugvajskega kroga pogajanj v okviru Splošnega sporazuma o carinah in trgovini ter ob podaljšanju sporazuma iz leta 1990 za eno leto Skupnost in Bolgarija soglašata, da bosta v drugi polovici leta 1993 začeli pogajanja, da bi našli za obe strani sprejemljivo rešitev glede podaljšanja sporazuma o ovcah in ovčjem mesu iz leta 1990, zlasti glede:

- upoštevanja občutljivih obdobij,

- opustitve dajatve,

- postopka nadzorovanja cen.

5. Člen 21(4)

Skupnost in Bolgarija soglašata, da se bosta pogajali o sklenitvi naslednjih sporazumov:

- sporazum med Republiko Bolgarijo in Evropsko gospodarsko skupnostjo o vzajemni zaščiti imen vin in o nadzoru vin,

- sporazum o uvedbi vzajemnih tarifnih koncesij za vina, ob upoštevanju skladnosti z uvoznimi predpisi Skupnosti in Bolgarije, zlasti glede enoloških postopkov in certificiranja.

Obe pogodbenici si po najboljših močeh prizadevata, da bi navedena sporazuma začela veljati hkrati z Začasnim sporazumom.

6. Člen 38(1)

Razume se, da izraz "pogoji in načini, ki veljajo v vsaki državi članici" vključuje tudi predpise Skupnosti, kjer je to primerno.

7. Člen 38

Razume se, da je izraz "otroci" opredeljen v skladu z nacionalno zakonodajo zadevne države gostiteljice.

8. Člen 39

Razume se, da je izraz "njihovi družinski člani" opredeljen v skladu z nacionalno zakonodajo zadevne države gostiteljice.

9. Poglavje II naslova IV

Brez poseganja v določbe poglavja II naslova IV pogodbenici soglašata, da velja obravnava državljanov ali gospodarskih družb ene pogodbenice za manj ugodno od obravnave, ki se zagotavlja državljanom ali gospodarskim družbam druge pogodbenice, če je formalno ali dejansko manj ugodno od obravnave, ki se priznava državljanom ali gospodarskim družbam druge pogodbenice.

10. Poglavje II naslova IV

Razume se, da "podružnice" in "agencije" iz poglavja II naslova IV niso pravne osebe in ne zajemajo "trgovinskega zastopanja", kakor je navedeno v členu 4 bolgarskega zakona o gospodarski dejavnosti tujih oseb in o zaščiti tujih naložb iz leta 1992.

11. Člen 45(2)(ii)

Pogodbenici soglašata, da določbe člena 45(2)(ii) ne vplivajo na uporabo bolgarske zakonodaje, navedene v Prilogi XVc, ki se nanaša na pridobivanje večinskih deležev s strani gospodarskih družb ali državljanov Skupnosti v obstoječih gospodarskih družbah na področjih iz navedene priloge, ne glede na to, ali so gospodarske družbe ali državljani Skupnosti na ozemlju Bolgarije že ustanovljeni ali ne.

12. Člen 57(3)

Pogodbenici izjavljata, da bi morali biti sporazumi iz člena 57(3) usmerjeni k temu, da se predpisi o prevozu in prometna politika Skupnosti in držav članic v največji možni meri razširijo na odnose med Skupnostjo in Bolgarijo na področju prevoza.

13. Člen 59

Samo dejstvo, da se za fizične osebe iz nekaterih pogodbenic zahteva vizum, za tiste iz drugih pogodbenic pa ne, ne pomeni izničenja ali omejevanja ugodnosti, ki izhajajo iz določene obveze.

14. Člen 60

Kadar koli je Pridružitveni svet pozvan, da sprejme ukrepe za nadaljnjo liberalizacijo na področju storitev ali oseb, prav tako določi, za katere transakcije v zvezi s takšnimi ukrepi je treba dovoliti plačila v prosto konvertibilni valuti.

15. Člen 64

Pogodbenici ne smeta zlorabiti določb o poslovni tajnosti, da bi preprečili razkritje informacij na področju konkurence.

16. Člen 67

Pogodbenici soglašata, da je treba za namene tega pridružitvenega sporazuma izraz "intelektualna, industrijska in poslovna lastnina" razumeti v smislu člena 36 Pogodbe EGS, pri čemer je v ta izraz zajeto zlasti varstvo avtorskih in sorodnih pravic, patentov, industrijskih vzorcev in modelov, blagovnih in storitvenih znamk, topografij integriranih vezij, programske opreme, geografskih označb ter varstvo pred nelojalno konkurenco in varstvo nerazkritih podatkov o znanju in izkušnjah.

17. Člen 110

Pogodbenici soglašata, da Pridružitveni svet v skladu s členom 110 tega sporazuma preuči vzpostavitev posvetovalnega mehanizma, ki bi ga sestavljali člani Ekonomsko-socialnega odbora Skupnosti in ustrezni partnerji iz Bolgarije.

18. Protokol 1 k temu sporazumu

Pogodbenici potrjujeta svojo namero, da začneta s pogajanji o novem protokolu o količinskih ureditvah, predvidenem v členu 3(2) Protokola 1, pred koncem leta 1992.

19. Člena 5 in 9(4) Protokola 2 k temu sporazumu

Skupnost in Bolgarija izjavljata, da se člena 5 in 9(4) Protokola 2 ne moreta šteti za precedenčni primer za pogajanja Bolgarije o pristopu k Splošnemu sporazumu o carinah in trgovini ali k morebitni večstranski trgovinski organizaciji, ki bi se lahko oblikovala kot rezultat pogajanj urugvajskega kroga.

20. Protokol 4 k temu sporazumu

Skupnost in Bolgarija potrjujeta svojo pripravljenost, da pozneje v okviru Pridružitvenega sveta preučita možnost regionalne kumulacije s Poljsko, Madžarsko in Češkoslovaško ter Romunijo glede na napredek, narejen pri izpolnjevanju ustreznih tehničnih in administrativnih pogojev.

21. Člen 5 Protokola 6 k temu sporazumu

Pogodbenici poudarjata, da lahko navedba iz člena 5 Protokola 6, ki se nanaša na njuno nacionalno zakonodajo, po potrebi vključuje mednarodno obvezo, ki sta jo lahko prevzeli, kot je denimo konvencija o vročanju sodnih in izvensodnih listin v civilnih ali gospodarskih zadevah v tujini, sklenjena v Haagu 15. novembra 1965.

22. Protokol 8 k temu sporazumu

Razume se, da pomoč Skupnosti za izvajanje Protokola 8 ne posega v skupno finančno pomoč, ki se zagotavlja na podlagi naslova VIII.

--------------------------------------------------

Sporazum

v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o tranzitu

A. Pismo Skupnosti

Spoštovani,

med Skupnostjo in Bolgarijo je bilo dogovorjeno naslednje:

1. Pogodbenici ne sprejmeta ukrepov, ki bi škodljivo vplivali na stanje, ki izhaja iz izvajanja dvostranskih sporazumov, sklenjenih med državami članicami Skupnosti in Bolgarijo, in zlasti na število dovoljenj, maso in dimenzijo vozil in dajatve, ki se uporabljajo.

2. Skupnost in Bolgarija se strinjata, da bosta, če se pogoji tranzita na ozemlju nekdanje Socialistične federativne republike Jugoslavije ne normalizirajo, preučili obveze iz točke 1 zgoraj in se po potrebi dogovorili o njihovih spremembah, da bi olajšali tranzit Skupnosti.

Bolgarija in Skupnost skleneta dvostranski sporazum o prevozu.

Do sklenitve takšnega sporazuma se bo o vseh spremembah zgoraj opisanega stanja odločalo z medsebojnim soglasjem.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim.

Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Za Skupnost

B. Pismo Bolgarije

Spoštovani,

v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:

"Med Skupnostjo in Bolgarijo je bilo dogovorjeno naslednje:

1. Pogodbenici ne sprejmeta ukrepov, ki bi škodljivo vplivali na stanje, ki izhaja iz izvajanja dvostranskih sporazumov, sklenjenih med državami članicami Skupnosti in Bolgarijo, in zlasti na število dovoljenj, maso in dimenzijo vozil in dajatve, ki se uporabljajo.

2. Skupnost in Bolgarija se strinjata, da bosta, če se pogoji tranzita na ozemlju nekdanje Socialistične federativne republike Jugoslavije ne normalizirajo, preučili obveze iz točke 1 zgoraj in se po potrebi dogovorili o njihovih spremembah, da bi olajšali tranzit Skupnosti.

Bolgarija in Skupnost skleneta dvostranski sporazum o prevozu.

Do sklenitve takšnega sporazuma se bo o vseh spremembah zgoraj opisanega stanja odločalo z medsebojnim soglasjem.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim."

V čast mi je potrditi, da se Vlada Bolgarije strinja z vsebino vašega pisma.

Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Za Vlado Bolgarije

--------------------------------------------------

Sporazum

v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o infrastrukturi notranjega prometa

A. Pismo Skupnosti

Spoštovani,

v čast mi je potrditi, da je Skupnost, kot je bilo navedeno med pogajanjem o sklenitvi Evropskega sporazuma med Skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Bolgarijo na drugi strani, v celoti seznanjena z infrastrukturnimi in okoljskimi problemi, s katerimi se sooča Bolgarija v prometnem sektorju, in bo, kjer je to primerno, na podlagi finančnih dogovorov, vzpostavljenih z Evropskim sporazumom, zagotovila financiranje nadgradnje infrastrukture notranjega prometa, vključno s cestami, železnicami, celinskimi plovnimi potmi in infrastrukturo kombiniranega prometa.

Upoštevam dejstvo, da je Bolgarija izrazila nujno potrebo po finančni pomoči, s katero bi prilagodila infrastrukturo svojega notranjega prometa povečanemu obsegu tranzitnega prometa, ki poteka čez njeno ozemlje.

Pogodbenici se strinjata, da si bosta prizadevali, sprva na podlagi obstoječega sporazuma o trgovini in sodelovanju, da poiščeta sredstva, s katerimi bosta lahko prispevali k nadgradnji navedene infrastrukture, zlasti k posodobitvi in izgradnji železniških prog in cest med Kulato in Sofijo ter med Sofijo in Vidinom, in k posodobitvi infrastrukture donavske vodne poti in njenih mednarodnih povezav, brez poseganja v ocenjevanje projektov v skladu z veljavnimi postopki.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim.

Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Za Skupnost

B. Pismo Bolgarije

Spoštovani,

v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:

"V čast mi je potrditi, da je Skupnost, kot je bilo navedeno med pogajanjem o sklenitvi Evropskega sporazuma med Skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Bolgarijo na drugi strani, v celoti seznanjena z infrastrukturnimi in okoljskimi problemi, s katerimi se sooča Bolgarija v prometnem sektorju, in bo, kjer je to primerno, na podlagi finančnih dogovorov, vzpostavljenih z Evropskim sporazumom, zagotovila financiranje nadgradnje infrastrukture notranjega prometa, vključno s cestami, železnicami, celinskimi plovnimi potmi in infrastrukturo kombiniranega prometa.

Upoštevam dejstvo, da je Bolgarija izrazila nujno potrebo po finančni pomoči, s katero bi prilagodila infrastrukturo svojega notranjega prometa povečanemu obsegu tranzitnega prometa, ki poteka čez njeno ozemlje.

Pogodbenici se strinjata, da si bosta prizadevali, sprva na podlagi obstoječega sporazuma o trgovini in sodelovanju, da poiščeta sredstva, s katerimi bosta lahko prispevali k nadgradnji navedene infrastrukture, zlasti k posodobitvi in izgradnji železniških prog in cest med Kulato in Sofijo ter med Sofijo in Vidinom, in k posodobitvi infrastrukture donavske vodne poti in njenih mednarodnih povezav, brez poseganja v ocenjevanje projektov v skladu z veljavnimi postopki.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim."

V čast mi je potrditi, da se Vlada Bolgarije strinja z vsebino vašega pisma.

Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Za Vlado Bolgarije

--------------------------------------------------

Sporazum

v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o nekaterih dogovorih o živem govedu

A. Pismo Skupnosti

Spoštovani,

v čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Bolgarijo v zvezi s trgovinskimi dogovori o nekaterih kmetijskih proizvodih, ki so potekale v okviru pogajanj o Evropskem sporazumu.

Potrjujem, da bo Skupnost sprejela potrebne ukrepe, s katerimi bo Bolgariji z začetkom veljavnosti tega sporazuma omogočila polni dostop do uvoznega režima za živo govedo, kakor je določen v členu 13 Uredbe Sveta (EGS) št. 805/68, pod enakimi pogoji, kot veljajo za Madžarsko, Poljsko in Češkoslovaško.

Če napovedi kažejo, da bi lahko uvoz v Skupnost presegel 425000 glav goveda, pri čemer bi to lahko povzročilo resne motnje na trgu Skupnosti z govejim in telečjim mesom, si Skupnost pridrži pravico, da sprejme ustrezne ukrepe upravljanja na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 1157/92 in evropskih sporazumov z Madžarsko, Poljsko in Češkoslovaško, brez poseganja v katere koli druge pravice, ki jih ima po tem sporazumu. S tem v zvezi mora biti uvoz živega goveda, ki ni zajet v ocene iz člena 13 Uredbe Sveta (EGS) št. 805/68 ali v evropske sporazume, omejen na teleta, katerih živa masa ne presega 80 kilogramov.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim.

Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Za Skupnost

B. Pismo Bolgarije

Spoštovani, v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:

"V čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Bolgarijo v zvezi s trgovinskimi dogovori o nekaterih kmetijskih proizvodih, ki so potekale v okviru pogajanj o Evropskem sporazumu.

Potrjujem, da bo Skupnost sprejela potrebne ukrepe, s katerimi bo Bolgariji z začetkom veljavnosti tega sporazuma omogočila polni dostop do uvoznega režima za živo govedo, kakor je določen v členu 13 Uredbe Sveta (EGS) št. 805/68, pod enakimi pogoji, kot veljajo za Madžarsko, Poljsko in Češkoslovaško.

Če napovedi kažejo, da bi lahko uvoz v Skupnost presegel 425000 glav goveda, pri čemer bi to lahko povzročilo resne motnje na trgu Skupnosti z govejim in telečjim mesom, si Skupnost pridrži pravico, da sprejme ustrezne ukrepe upravljanja na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 1157/92 in evropskih sporazumov z Madžarsko, Poljsko in Češkoslovaško, brez poseganja v katere koli druge pravice, ki jih ima po tem sporazumu. S tem v zvezi mora biti uvoz živega goveda, ki ni zajet v ocene iz člena 13 Uredbe Sveta (EGS) št. 805/68 ali v evropske sporazume, omejen na teleta, katerih živa masa ne presega 80 kilogramov.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim."

V čast mi je potrditi, da se Vlada Bolgarije strinja z vsebino vašega pisma.

Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Za Vlado Bolgarije

--------------------------------------------------

Sporazum

v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o nekaterih določbah, ki se uporabljajo za prašiče in perutnino

A. Pismo Skupnosti

Spoštovani,

v čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Bolgarijo v zvezi s trgovinskimi dogovori o nekaterih kmetijskih proizvodih, ki so potekale v okviru pogajanj o Evropskem sporazumu.

Potrjujem, da bo Skupnost obvestila bolgarske organe, preden bo v sektorju prašičev in perutnine začela uporabljati dodatne prelevmane za izdelke s poreklom iz Bolgarije, naštete v prilogah XIa in XIIIa k Evropskemu sporazumu. Pogodbenici se bosta v petih delovnih dneh posvetovali z namenom, da izmenjata vse informacije, ki bi lahko Skupnosti pomagali pri odločitvi o potrebi za takšne ukrepe.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim.

Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Za Skupnost

B. Pismo Bolgarije

Spoštovani,

v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:

"V čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Bolgarijo v zvezi s trgovinskimi dogovori o nekaterih kmetijskih proizvodih, ki so potekale v okviru pogajanj o Evropskem sporazumu.

Potrjujem, da bo Skupnost obvestila bolgarske organe, preden bo v sektorju prašičev in perutnine začela uporabljati dodatne prelevmane za izdelke s poreklom iz Bolgarije, naštete v prilogah XIa in XIIIa k Evropskemu sporazumu. Pogodbenici se bosta v petih delovnih dneh posvetovali z namenom, da izmenjata vse informacije, ki bi lahko Skupnosti pomagali pri odločitvi o potrebi za takšne ukrepe.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim."

V čast mi je potrditi, da se Vlada Bolgarije strinja z vsebino vašega pisma.

Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Za Vlado Bolgarije

--------------------------------------------------

Sporazum

v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o priznavanju regionalne omejenosti afriške prašičje kuge v Kraljevini Španiji

A. Pismo Bolgarije

Spoštovani,

v čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Bolgarijo v zvezi s trgovinskimi dogovori o nekaterih kmetijskih proizvodih, ki so potekale v okviru pogajanj o Evropskem sporazumu.

Potrjujem, da Bolgarija priznava, da na ozemlju Kraljevine Španije, z izjemo provinc Badajoz, Huelva, Sevilla in Cordoba, ni afriške prašičje kuge, pod enakimi pogoji, kakor so predvideni v Sklepu Sveta 89/21/EGS z dne 14. decembra 1988, spremenjeni s Sklepom Skupnosti 91/112/EGS z dne 12. februarja 1991.

Bolgarija sprejema navedeno odstopanje brez poseganja v vse druge zahteve, ki jih določa bolgarska veterinarska zakonodaja.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se Skupnost strinja z vsebino tega pisma.

Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Za Vlado

B. Pismo Skupnosti

Spoštovani,

v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:

"V čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Bolgarijo v zvezi s trgovinskimi dogovori o nekaterih kmetijskih proizvodih, ki so potekale v okviru pogajanj o Evropskem sporazumu.

Potrjujem, da Bolgarija priznava, da na ozemlju Kraljevine Španije, z izjemo provinc Badajoz, Huelva, Sevilla in Cordoba, ni afriške prašičje kuge, pod enakimi pogoji, kakor so predvideni v Sklepu Sveta 89/21/EGS z dne 14. decembra 1988, spremenjeni s Sklepom Skupnosti 91/112/EGS z dne 12. februarja 1991.

Bolgarija sprejema navedeno odstopanje brez poseganja v vse druge zahteve, ki jih določa bolgarska veterinarska zakonodaja.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se Skupnost strinja z vsebino tega pisma."

V čast mi je potrditi, da se Skupnost strinja z vsebino vašega pisma.

Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja.

Za Skupnost

--------------------------------------------------

Enostranske izjave Skupnosti

1. Člen 21(4)

Skupnost izjavlja, da soglaša, da bo za nadaljnje petletno obdobje in pod enakimi pogoji ohranila preferencialni režim na nekatere sire, predviden v Uredbi (EGS) št. 1767/82.

2. Člen 21(4)

Da bi bolgarski industriji omogočila prilagoditev zahtevam Uredbe (EGS) št. 690/92, Skupnost pristane na prehodno obdobje 18 mesecev. V tem prehodnem obdobju lahko ovčji siri s poreklom iz Bolgarije, ki se uvažajo v Skupnost, vsebujejo do 3 % kravjega mleka.

3. Člen 2(3) Protokola 1 k temu sporazumu

Skupnosti potrjuje, da je obravnava, ki je zagotovljena Bolgariji na podlagi člena 2(3) Protokola 1, v bistvu enaka obravnavi na podlagi protokolov, dogovorjenih s Poljsko, Madžarsko in Češkoslovaško, ter da načeloma vsaka prihodnja sprememba Uredbe Sveta (EGS) št. 636/82 enotno velja za vsako od petih držav srednje in vzhodne Evrope.

4. Člen 9(1)(iii) in 9(4) Protokola 2 k temu sporazumu

Skupnost potrjuje, da državne pomoči iz člena 9(1)(iii) in 9(4) razume tako, da izključujejo subvencije za prometni sektor, ki učinkujejo kot neposredne ali posredne subvencije jeklarski industriji.

5. Člen 9(4) Protokola 2 k temu sporazumu

Razume se, da je možnost izrednega podaljšanja petletnega obdobja strogo omejena na poseben primer Bolgarije in ne škoduje položaju Skupnosti v razmerju do drugih primerov, niti ne prejudicira mednarodnih obvez. Možno odstopanje, predvideno v odstavku 4, upošteva posebne težave Bolgarije pri prestrukturiranju jeklarskega sektorja in dejstvo, da se je ta proces začel šele pred kratkim.

--------------------------------------------------

Enostranske izjave Bolgarije

1. Člen 14(3)

Skladno s členom 26(1) Bolgarija potrjuje, da izvozni davki, navedeni v Prilogi IX, v primeru njihove uvedbe nimajo bolj omejevalnih učinkov kakor sistem neavtomatskega izdajanja dovoljenj in izvozni plafoni.

2. Člen 21(3)

Bolgarija si bo po najboljših močeh prizadevala za povečanje količin tobaka, ki so zajete v količinske omejitve, predvidene v Prilogi XIIb, vzporedno s pogajanji v vinskem sektorju.

3. Člen 45(3) v zvezi s Prilogo XVd

Prepoved pridobivanja zemljišč ne vpliva na možnost pridobivanja lastništva na stavbah, zgrajenih na teh zemljiščih. Lastnik zemljišča lahko v skladu z bolgarskim zakonom o lastnini tretji osebi dodeli pravico, da na njegovem zemljišču zgradi stavbo, pri čemer ta tretja oseba postane lastnik te stavbe. Lastnik zemljišča lahko lastništvo nad že obstoječo stavbo prenese ločeno od zemljišča.

4. Člen 59

Bolgarija se zavezuje, da se bo v obdobju, ki je združljivo s postopnim uresničevanjem pridružitve, aktivno pogajala o svojem pristopu h GATT in drugim sporazumom, zajetim v večstranski trgovinski organizaciji, ki bo nastala iz pogajanj urugvajskega kroga.

5. Člen 67

Bolgarija potrjuje, da po njenem novem patentnem pravu obravnava, ki je zagotovljena državljanom držav članic Skupnosti, ni manj ugodna od obravnave, ki je zagotovljena kateri koli tretji državi na podlagi katerih koli večstranskih sporazumov, vključno s sporazumom med Bolgarijo in Združenimi državami Amerike, podpisanim aprila 1991.

6. Pismo Vlade Bolgarije Skupnosti

Vlada Bolgarije izjavlja, da se ne bo sklicevala na določbe Protokola 2 o izdelkih ESPJ, zlasti ne na člen 9, da ne bi postavila pod vprašaj združljivosti sporazumov, ki jih sklene premogovniški sektor Skupnosti z elektrogospodarstvom in jeklarsko industrijo za zagotovitev prodaje premoga Skupnosti, s tem protokolom.

7. Protokol 3

Bolgarija bo storila vse, kar je v njeni moči, da bi povečala količine sladoleda, ki so zajete v količinsko omejitev, predvideno v Prilogi XIIb, z namenom, da to omejitev odpravi vzporedno s pogajanji v vinskem sektorju.

--------------------------------------------------