Evropski sporazum o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani
Uradni list L 358 , 31/12/1994 str. 0003 - 0222
finska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 39 str. 0004
švedska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 39 str. 0004
posebna izdaja v češčini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v estonščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v madžarščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v litovščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v latvijščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v malteščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v poljščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v slovaščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
posebna izdaja v slovenščini poglavje 11 zvezek 59 str. 201 - 425
Evropski sporazum o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani [1] KRALJEVINA BELGIJA, KRALJEVINA DANSKA, ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA, HELENSKA REPUBLIKA, KRALJEVINA ŠPANIJA, FRANCOSKA REPUBLIKA, IRSKA, ITALIJANSKA REPUBLIKA, VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG, KRALJEVINA NIZOZEMSKA, PORTUGALSKA REPUBLIKA, ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE, pogodbenice Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI, Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE SKUPNOSTI ZA PREMOG IN JEKLO in Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO, v nadaljnjem besedilu "države članice", in EVROPSKA GOSPODARSKA SKUPNOST, EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO ENERGIJO, EVROPSKA SKUPNOST ZA PREMOG IN JEKLO, v nadaljnjem besedilu "Skupnost", na eni strani in REPUBLIKA BOLGARIJA, v nadaljnjem besedilu "Bolgarija", na drugi strani so se OB UPOŠTEVANJU pomena obstoječih tradicionalnih vezi med Skupnostjo, njenimi državami članicami in Bolgarijo ter njihovih skupnih vrednot, OB PRIZNAVANJU, da želita Skupnost in Bolgarija te vezi okrepiti in vzpostaviti tesne in trajne odnose, ki temeljijo na skupnih interesih in vzajemnosti in ki bi Bolgariji omogočili sodelovanje v postopku evropskega vključevanja in tako okrepili in razširili odnose, ki so bili v preteklosti vzpostavljeni zlasti s Sporazumom o trgovini in trgovinskem in gospodarskem sodelovanju, podpisanim 8. maja 1990, OB UPOŠTEVANJU možnosti za novo kakovost odnosov, ki jo prinaša nastanek nove demokracije v Bolgariji, OB UPOŠTEVANJU zavezanosti Skupnosti in njenih držav članic ter Bolgarije krepitvi političnih in gospodarskih svoboščin, ki sestavljajo temelj pridružitve, OB PRIZNAVANJU temeljnega značaja demokratičnih sprememb v Bolgariji, ki potekajo po mirni poti in so usmerjene v izgradnjo novega političnega in gospodarskega sistema, ki temelji na pravni državi in človekovih pravicah, političnem pluralizmu in pluralističnem večstrankarskem sistemu s svobodnimi in demokratičnimi volitvami ter v oblikovanje zakonodajnih in gospodarskih pogojev, potrebnih za razvoj tržnega gospodarstva, kot tudi potrebe po nadaljevanju in dokončanju tega procesa s pomočjo Skupnosti, OB UPOŠTEVANJU trdne zavezanosti Skupnosti in njenih držav članic ter Bolgarije pravni državi in človekovim pravicam, vključno s pravicami pripadnikov manjšin, in celotni uveljavitvi vseh drugih načel in določb iz Sklepne listine Konference o varnosti in sodelovanju v Evropi (KVSE), iz sklepnih dokumentov madridskega in dunajskega sestanka, iz Pariške listine za novo Evropo kot tudi načelom in določbam Evropske energetske listine, V ŽELJI spodbujati boljše stike med njihovimi državljani ter prost pretok informacij in idej, kakor je dogovorjeno med pogodbenicami v okviru KVSE, ZAVEDAJOČ SE pomembnosti tega sporazuma za vzpostavitev in krepitev sistema stabilnosti v Evropi, ki temelji na sodelovanju in za katerega predstavlja Skupnost enega od temeljev, V PREPRIČANJU, da bi bilo treba ustvariti povezavo med popolno uveljavitvijo pridružitve na eni strani in nadaljevanjem dejanske realizacije političnih, gospodarskih in pravnih reform v Bolgariji na drugi strani, kakor tudi uvesti dejavnike, ki so potrebni za sodelovanje in dejansko približevanje med sistemi pogodbenic, zlasti v luči sklepov Bonske konference KVSE, V ŽELJI, da vzpostavijo reden politični dialog o dvostranskih in mednarodnih vprašanjih skupnega interesa z namenom krepitve in dokončanja pridružitve, OB UPOŠTEVANJU pripravljenosti Skupnosti, da zagotovi odločno podporo dokončanju prehoda Bolgarije v tržno gospodarstvo in pomaga Bolgariji premagovati gospodarske in socialne posledice strukturnega prilagajanja, NADALJE OB UPOŠTEVANJU pripravljenosti Skupnosti, da vzpostavi načine sodelovanja ter gospodarsko, tehnično in finančno pomoč na globalni in večletni podlagi, OB UPOŠTEVANJU zavezanosti Skupnosti in Bolgarije prosti trgovini, zlasti kar zadeva načela Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini, OB UPOŠTEVANJU gospodarskih in socialnih razlik med Skupnostjo in Bolgarijo ter ob priznavanju, da bi bilo treba cilje te pridružitve doseči z ustreznimi določbami tega sporazuma, PREPRIČANE, da bo ta sporazum ustvaril novo vzdušje za njihove gospodarske odnose in zlasti za razvoj trgovine in naložb, ki so neobhodno potrebne za gospodarsko prestrukturiranje in tehnološko posodobitev bolgarskega gospodarstva, V ŽELJI, da vzpostavijo kulturno sodelovanje in razvijajo izmenjavo informacij, OB PRIZNAVANJU dejstva, da je končni cilj Bolgarije postati članica Skupnosti in da bo ta pridružitev po mnenju pogodbenic Bolgariji pomagala doseči ta cilj, ODLOČILE skleniti ta sporazum in v ta namen imenovale svoje pooblaščence: KRALJEVINA BELGIJA: Robert Urbain, minister za zunanjo trgovino in evropske zadeve; KRALJEVINA DANSKA: Jørgen Østrøm Møller, državni sekretar za zunanje zadeve; ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA: Klaus Kinkel, zvezni minister za zunanje zadeve; HELENSKA REPUBLIKA: Michel Papaconstantinou, minister za zunanje zadeve; KRALJEVINA ŠPANIJA: Javier Solana, minister za zunanje zadeve; FRANCOSKA REPUBLIKA: Elisabeth Guigou, ministrica, pristojna za evropske zadeve; IRSKA: Dick Spring, minister za zunanje zadeve; ITALIJANSKA REPUBLIKA: Valdo Spini, državni sekretar za zunanje zadeve; VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG: Jacques Poos, minister za zunanje zadeve; KRALJEVINA NIZOZEMSKA: P. Kooijmans, minister za zunanje zadeve; PORTUGALSKA REPUBLIKA: J. M. Durao Barroso, minister za zunanje zadeve; ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE: Douglas Hurd, državni sekretar za zunanje zadeve in zadeve Commonwealtha; EVROPSKA GOSPODARSKA SKUPNOST, EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO ENERGIJO IN EVROPSKA SKUPNOST ZA PREMOG IN JEKLO: Niels Helveg Petersen, minister za zunanje zadeve Kraljevine Danske, vršilec dolžnosti predsednika Sveta Evropskih skupnosti; Sir Leon Brittan, član Komisije Evropskih skupnosti; Hans Van Den Broek, član Komisije Evropskih skupnosti; REPUBLIKA BOLGARIJA: Luben Berov, ministrski predsednik in minister za zunanje zadeve, KI so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani obliki DOGOVORILI O NASLEDNJEM: Člen 1 1. Vzpostavi se pridružitveno razmerje med Skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Bolgarijo na drugi strani. 2. Cilji tega pridružitvenega razmerja so: - zagotoviti primeren okvir za politični dialog med pogodbenicami, ki omogoča razvoj tesnih političnih odnosov, - postopno vzpostaviti območje proste trgovine med Skupnostjo in Bolgarijo, ki vsebinsko zajema celotno trgovino med njima, - spodbujati širitev trgovine in skladnih gospodarskih odnosov med pogodbenicami in na ta način pospeševati dinamičen gospodarski razvoj in blaginjo v Bolgariji, - zagotoviti podlago za gospodarsko, finančno, kulturno in socialno sodelovanje ter za pomoč Skupnosti Bolgariji, - podpirati prizadevanja Bolgarije za razvoj njenega gospodarstva ter za dokončen prehod v tržno gospodarstvo, - zagotoviti primeren okvir za postopno vključitev Bolgarije v Skupnost. V ta namen se bodo v skladu s tržnimi mehanizmi vzpostavila nova pravila, politike in prakse, Bolgarija pa si bo prizadevala za izpolnitev za to potrebnih pogojev, - vzpostaviti ustrezne institucije za zagotavljanje učinkovitosti pridružitve. NASLOV I POLITIČNI DIALOG Člen 2 Pogodbenici vzpostavita reden politični dialog, ki ga razvijata in krepita. Ta dialog spremlja in utrjuje približevanje med Skupnostjo in Bolgarijo, podpira politične in gospodarske spremembe, ki potekajo v tej državi, ter prispeva k vzpostavljanju novih vezi solidarnosti in novih oblik sodelovanja. Politični dialog in sodelovanje na temelju skupnih vrednot in prizadevanj: - bosta olajšala polno vključitev Bolgarije v skupnost demokratičnih držav in njeno postopno približevanje Skupnosti. Gospodarsko približevanje, predvideno v tem sporazumu, bo privedlo do večjega političnega zbliževanja, - bosta omogočila boljše medsebojno razumevanje in pospešeno zbliževanje stališč glede mednarodnih vprašanj in zlasti glede zadev, ki bi lahko bistveno vplivale na eno ali drugo pogodbenico, - bosta vsaki pogodbenici omogočila, da v svojem procesu odločanja upošteva stališča in interese druge pogodbenice, - bosta prispevala k zbliževanju stališč pogodbenic glede varnostnih vprašanj in krepila varnost in stabilnost v celotni Evropi. Člen 3 1. Med predsednikom Evropskega sveta in predsednikom Komisije Evropskih skupnosti na eni strani ter predsednikom Republike Bolgarije na drugi strani potekajo ustrezna srečanja. 2. Politični dialog na ministrski ravni poteka v okviru Pridružitvenega sveta. Ta ima splošne pristojnosti za vse zadeve, ki bi mu jih pogodbenici želeli predložiti v obravnavo. Člen 4 Pogodbenici vzpostavita druge postopke in mehanizme političnega dialoga, zlasti: - v obliki sestankov na ravni visokih uradnikov (političnih direktorjev) med uradniki Bolgarije na eni strani in predsedstvom Sveta Evropskih skupnosti in Komisije Evropskih skupnosti na drugi strani, - s polno uporabo vseh diplomatskih poti med pogodbenicama, vključno z ustreznimi dvostranskimi in večstranskimi stiki, denimo v okviru OZN, sestankov KVSE in drugih večstranskih forumov, - z vključitvijo Bolgarije v skupino držav, ki prejemajo redne informacije o vprašanjih, obravnavanih v okviru evropskega političnega sodelovanja, kot tudi z izmenjavo informacij z namenom, da se dosežejo cilji, določeni v členu 2, - z vsemi drugimi sredstvi, ki bi prispevala k utrjevanju, razvoju in krepitvi tega dialoga. Člen 5 Politični dialog na parlamentarni ravni poteka v okviru Pridružitvenega parlamentarnega odbora. NASLOV II SPLOŠNA NAČELA Člen 6 Spoštovanje demokratičnih načel in človekovih pravic, kakor so razglašeni v Helsinški sklepni listini in Pariški listini za novo Evropo, predstavlja vodilo notranje in zunanje politike pogodbenic in predstavlja bistveno sestavino te pridružitve. Člen 7 1. Pridružitev vključuje prehodno obdobje, ki traja največ 10 let in je razdeljeno na dve zaporedni stopnji, od katerih vsaka načeloma traja pet let. Prva stopnja se začne z začetkom veljavnosti tega sporazuma. 2. Ob upoštevanju, da so načela tržnega gospodarstva bistvena za obstoječo pridružitev, Pridružitveni svet, na podlagi načel, oblikovanih v preambuli, redno preverja izvajanje tega sporazuma in napredek Bolgarije pri uvajanju sistema tržnega gospodarstva. 3. V 12 mesecih pred iztekom prve stopnje se Pridružitveni svet sestane, da bi odločil o prehodu v drugo stopnjo ter o vseh možnih spremembah ukrepov za izvajanje določb, ki urejajo drugo fazo. Pri tem upošteva rezultate preverjanja, navedenega v odstavku 2. 4. Stopnji, predvideni v odstavkih 1, 2 in 3, ne veljata za naslov III. NASLOV III PROSTI PRETOK BLAGA Člen 8 1. V prehodnem obdobju, ki traja največ 10 let od začetka veljavnosti tega sporazuma, Skupnost in Bolgarija v skladu z določbami tega sporazuma in Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini (GATT) postopno vzpostavita območje proste trgovine. 2. Pri uvozu v Skupnost se za uvrščanje blaga uporablja kombinirana nomenklatura. Pri uvozu v Bolgarijo se za uvrščanje blaga uporablja bolgarska carinska tarifa. 3. Osnovna dajatev, na katero se izvedejo zaporedna znižanja, določena v tem sporazumu, je za vsak izdelek dajatev, ki se dejansko uporablja erga omnes na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma. 4. Če se po začetku veljavnosti tega sporazuma uporablja kakršno koli tarifno znižanje na osnovi erga omnes, zlasti znižanja na podlagi tarifnega sporazuma, sklenjenega v okviru urugvajskega kroga pogajanj GATT, takšne znižane dajatve nadomestijo osnovne dajatve iz odstavka 3 od datuma, ko se takšna znižanja začnejo uporabljati. 5. Skupnost in Bolgarija se medsebojno obvestita o svojih osnovnih dajatvah. POGLAVJE I Industrijski izdelki Člen 9 1. Določbe tega poglavja se uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti in iz Bolgarije, ki so našteti v poglavjih 25 do 97 kombinirane nomenklature in bolgarske carinske tarife, razen za izdelke, naštete v Prilogi I. 2. Določbe členov 10 do 14 se ne uporabljajo za izdelke, navedene v členih 16 in 17. Člen 10 1. Carine pri uvozu, ki se v Skupnosti uporabljajo za izdelke s poreklom iz Bolgarije, razen izdelkov, naštetih v prilogah IIa, IIb in III, se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma. 2. Carine pri uvozu, ki se v Skupnosti uporabljajo za izdelke s poreklom iz Bolgarije, ki so našteti v Prilogi IIa, se postopno odpravijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom: - na dan začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka dajatev zniža na 50 % osnovne dajatve, - eno leto po začetku veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo. Carine pri uvozu, ki se v Skupnosti uporabljajo za izdelke s poreklom iz Bolgarije, naštete v Prilogi IIb, se od dneva začetka veljavnosti tega sporazuma postopno znižujejo, in sicer vsako leto za 20 % osnovne dajatve, tako da se popolnoma odpravijo do konca četrtega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma. 3. Izdelki s poreklom iz Bolgarije, našteti v Prilogi III, so upravičeni do opustitve carin pri uvozu v okviru letnih tarifnih kvot ali plafonov Skupnosti, ki se postopno povečujejo v skladu s pogoji, določenimi v navedeni prilogi, da bi se carine pri uvozu zadevnih izdelkov popolnoma odpravile najkasneje ob koncu petega leta. Hkrati se od začetka veljavnosti tega sporazuma z letnimi znižanji po 15 % osnovne dajatve postopno odpravijo carine pri uvozu, ki se uporabljajo, kadar se kvote izčrpajo ali kadar se ponovno uvede obračunavanje carin v zvezi z izdelki, ki jih zajema tarifni plafon. Do konca petega leta se preostale dajatve odpravijo. 4. Količinske omejitve pri uvozu v Skupnost in ukrepi z enakim učinkom se za izdelke s poreklom iz Bolgarije odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma. Člen 11 1. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi IV, se odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma. 2. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi V, se postopno znižujejo v skladu z naslednjim časovnim razporedom: - eno leto po začetku veljavnosti tega sporazuma se vsaka dajatev zniža na 80 % osnovne dajatve, - tri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma se vsaka dajatev zniža na 40 % osnovne dajatve, - pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo. 3. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi VI, se postopno znižujejo v skladu z naslednjim časovnim razporedom: - tri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma se vsaka dajatev zniža na 80 % osnovne dajatve, - pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se vsaka dajatev zniža na 60 % osnovne dajatve, - šest let po začetku veljavnosti tega sporazuma se vsaka dajatev zniža na 45 % osnovne dajatve, - sedem let po začetku veljavnosti tega sporazuma se v saka dajatev zniža na 30 % osnovne dajatve, - osem let po začetku veljavnosti tega sporazuma se v saka dajatev zniža na 15 % osnovne dajatve, - devet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se preostale dajatve odpravijo. 4. Količinske omejitve pri uvozu izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Bolgarijo in ukrepi z enakim učinkom se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma, razen količinskih omejitev in ukrepov, naštetih v Prilogi VII, ki se odpravijo v skladu s časovnim razporedom iz navedene priloge. Člen 12 Določbe o odpravljanju carin pri uvozu se uporabljajo tudi za carine fiskalne narave. Člen 13 1. Skupnost z začetkom veljavnosti tega sporazuma pri svojem uvozu iz Bolgarije odpravi vse dajatve, ki imajo enak učinek kakor carine pri uvozu. 2. Bolgarija z začetkom veljavnosti tega sporazuma pri svojem uvozu iz Skupnosti odpravi vse dajatve, ki imajo enak učinek kakor carine pri uvozu, razen dajatev, naštetih v Prilogi VIII, ki se odpravijo v skladu s časovnim razporedom iz navedene priloge. Člen 14 1. Skupnost in Bolgarija najkasneje do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma med seboj postopno odpravita vse carine pri izvozu in dajatve z enakim učinkom. 2. Skupnost z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravi količinske omejitve pri izvozu v Bolgarijo in vse ukrepe z enakim učinkom. 3. Bolgarija z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravi količinske omejitve pri izvozu v Skupnost in vse ukrepe z enakim učinkom, razen tistih, naštetih v Prilogi IX, ki se odpravijo najkasneje do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma. Člen 15 Vsaka pogodbenica izrazi pripravljenost znižati svoje carine v trgovini z drugo pogodbenico hitreje, kakor je predvideno v členih 10 in 11, če to dopuščajo njene splošne gospodarske razmere in stanje zadevnega gospodarskega sektorja. Pridružitveni svet lahko v ta namen pripravi ustrezna priporočila. Člen 16 Protokol 1 določa ureditve za tekstilne izdelke, ki so navedeni v njem. Člen 17 Protokol 2 določa ureditve za izdelke, ki jih pokriva Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo. Člen 18 1. Določbe tega poglavja ne preprečujejo Skupnosti, da za izdelke s poreklom iz Bolgarije ohrani kmetijsko komponento v dajatvah, ki se uporabljajo za izdelke, naštete v Prilogi X. 2. Določbe tega poglavja ne preprečujejo Bolgariji, da za izdelke s poreklom iz Skupnosti uvede kmetijsko komponento v dajatvah, ki se uporabljajo za izdelke, naštete v Prilogi X. POGLAVJE II Kmetijstvo Člen 19 1. Določbe tega poglavja se uporabljajo za kmetijske proizvode s poreklom iz Skupnosti in Bolgarije. 2. Izraz "kmetijski proizvodi" pomeni proizvode, naštete v poglavjih 1 do 24 kombinirane nomenklature in bolgarske carinske tarife, in proizvode, naštete v Prilogi I, pri čemer so izključeni ribiški proizvodi, kakor so opredeljeni z Uredbo (EGS) št. 3687/91 o skupni ureditvi trga z ribiškimi proizvodi. Člen 20 Protokol 3 določa trgovinske režime za predelane kmetijske proizvode, ki so našteti v njem. Člen 21 1. Skupnost z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravi količinske omejitve pri uvozu kmetijskih proizvodov s poreklom iz Bolgarije, ki se ohranjajo na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 3420/83 v obliki, kakršna obstaja na dan podpisa tega sporazuma. 2. Kmetijski proizvodi s poreklom iz Bolgarije, našteti v Prilogi XI, so z začetkom veljavnosti tega sporazuma upravičeni do znižanja carin in prelevmanov v okviru kvot Skupnosti in pod pogoji, določenimi v navedeni prilogi. 3. Kmetijski proizvodi s poreklom iz Skupnosti, našteti v Prilogi XIIa, se uvažajo v Bolgarijo brez količinskih omejitev. Za kmetijske proizvode s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi XIIb, veljajo količinske omejitve, določene v navedeni prilogi. 4. Skupnost in Bolgarija si skladno in vzajemno dodelita koncesije iz prilog XIII in XIV v skladu s pogoji, določenimi v navedenih prilogah. 5. Ob upoštevanju obsega trgovine s kmetijskimi proizvodi med pogodbenicama, njihove posebne občutljivosti, pravil skupne kmetijske politike Skupnosti, pravil kmetijske politike Bolgarije, vloge kmetijstva v gospodarstvu Bolgarije in posledic večstranskih trgovinskih pogajanj v okviru Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini (GATT) Skupnost in Bolgarija v okviru Pridružitvenega sveta za vsak proizvod posebej ter skladno in na podlagi vzajemnosti preučita možnosti za medsebojno dodeljevanje nadaljnjih koncesij. Člen 22 Ne glede na druge določbe tega sporazuma in zlasti člena 31 se v primeru, da zaradi posebne občutljivosti kmetijskih trgov uvoz proizvodov s poreklom iz ene pogodbenice, za katerega veljajo koncesije iz člena 21, povzroči resne motnje na trgih druge pogodbenice, obe pogodbenici takoj posvetujeta, da bi poiskali ustrezno rešitev. Dokler se takšna rešitev ne najde, lahko zadevna pogodbenica sprejme ukrepe, ki so po njenem mnenju potrebni. POGLAVJE III Ribištvo Člen 23 Določbe tega poglavja se uporabljajo za ribiške proizvode s poreklom iz Skupnosti in Bolgarije, ki jih zajema Uredba (EGS) št. 3687/91. Člen 24 Določbe člena 21(5) se smiselno uporabljajo za ribiške proizvode. POGLAVJE IV Skupne določbe Člen 25 Določbe tega poglavja se uporabljajo za trgovino z vsemi izdelki, razen če je v tem sporazumu ali v protokolih 1, 2 ali 3 predvideno drugače. Člen 26 1. Od dneva začetka veljavnosti tega sporazuma se v trgovini med Skupnostjo in Bolgarijo ne uvedejo nobene nove carine pri uvozu ali izvozu ali dajatve z enakim učinkom, prav tako se ne povečajo carine in dajatve, ki se že uporabljajo. 2. Od dneva začetka veljavnosti tega sporazuma se v trgovini med Skupnostjo in Bolgarijo ne uvedejo nobene nove količinske omejitve pri uvozu ali izvozu ali ukrepi z enakim učinkom, prav tako se ne poostrijo obstoječe omejitve in ukrepi. 3. Brez poseganja v koncesije, dodeljene na podlagi člena 21, določbe odstavkov 1 in 2 tega člena na noben način ne omejujejo Bolgarije in Skupnosti pri uresničevanju njunih kmetijskih politik ali sprejemanju katerih koli ukrepov v okviru takšnih politik. Člen 27 1. Pogodbenici se vzdržita vseh ukrepov ali praks notranje fiskalne narave, ki bi neposredno ali posredno povzročili diskriminacijo med izdelki ene pogodbenice in podobnimi izdelki s poreklom z ozemlja druge pogodbenice. 2. Izdelki, izvoženi na ozemlje ene od pogodbenic, ne smejo biti upravičeni do povračila notranjih davkov, ki presega višino neposrednega ali posrednega obdavčenja, kakršno velja zanje. Člen 28 1. Ta sporazum ne preprečuje ohranitve ali vzpostavitve carinskih unij, območij proste trgovine ali dogovorov o obmejni trgovini, razen če spreminjajo trgovinski režim, predviden v tem sporazumu. 2. Pogodbenici se v okviru Pridružitvenega sveta med seboj posvetujeta glede sporazumov o ustanovitvi takšnih carinskih unij ali območij proste trgovine in, kjer se to zahteva, glede drugih pomembnejših zadev, povezanih z njuno trgovinsko politiko do tretjih držav. Takšna posvetovanja potekajo zlasti v primeru, ko Skupnosti pristopi tretja država, da bi se zagotovilo upoštevanje skupnih interesov Skupnosti in Bolgarije, navedenih v tem sporazumu. Člen 29 Bolgarija lahko sprejme časovno omejene izredne ukrepe, ki odstopajo od določb členov 11 in 26(1), in sicer v obliki povečanih carin. Ti ukrepi se lahko nanašajo le na mlade gospodarske panoge ali na določene sektorje v prestrukturiranju ali v resnih težavah, zlasti kadar te težave povzročajo večje socialne probleme. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti in ki jih uvedejo takšni ukrepi, ne smejo presegati 25 % ad valorem in ohranjajo preferencialno komponento za izdelke s poreklom iz Skupnosti. Skupna vrednost uvoza izdelkov, za katere veljajo ti ukrepi, ne sme presegati 15 % celotnega uvoza industrijskih izdelkov iz Skupnosti, kakor so opredeljeni v poglavju I, doseženega v zadnjem letu, za katerega so na voljo statistični podatki. Ti ukrepi se uporabljajo za obdobje največ petih let, razen če Pridružitveni svet ne odobri daljšega obdobja. Veljati prenehajo najkasneje ob izteku prehodnega obdobja. Takšnih ukrepov za izdelek ni mogoče sprejeti, če so od odprave vseh dajatev in količinskih omejitev ali dajatev ali ukrepov z enakim učinkom za ta izdelek minila več kot tri leta. Bolgarija obvesti Pridružitveni svet o vseh izrednih ukrepih, ki jih namerava sprejeti, in na zahtevo Skupnosti se pred začetkom njihove veljavnosti v Pridružitvenem svetu skliče posvetovanje o teh ukrepih in sektorjih, na katere se nanašajo. Pri sprejemanju takšnih ukrepov Bolgarija pošlje Pridružitvenemu svetu časovni razpored za odpravo carin, uvedenih na podlagi tega člena. Ta časovni razpored predvideva postopno odpravo teh dajatev, ki se začne najkasneje dve leti po njihovi uvedbi, in sicer po enakih letnih stopnjah. Pridružitveni svet lahko določi drugačen časovni razpored. Člen 30 Če ena od pogodbenic ugotovi, da pri trgovini z drugo pogodbenico prihaja do dumpinga v smislu člena VI Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini, lahko proti takšnemu ravnanju ustrezno ukrepa v skladu s Sporazumom o izvajanju člena VI Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini, v skladu s svojo ustrezno notranjo zakonodajo ter v skladu s pogoji in postopki, določenimi v členu 34. Člen 31 Kadar se kakšen izdelek uvaža v tako povečanih količinah in pod takšnimi pogoji, ki povzročajo ali grozijo, da bodo povzročili: - resno škodo domačim proizvajalcem podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov na ozemlju ene od pogodbenic, ali - resne motnje v katerem koli gospodarskem sektorju ali težave, ki bi lahko pripeljale do resnega poslabšanja gospodarskih razmer v regiji, lahko Skupnost oziroma Bolgarija sprejme ustrezne ukrepe v skladu s pogoji in postopki iz člena 34. Člen 32 Kadar ravnanje skladno z določbami iz členov 14 in 26 povzroči: (i) ponovni izvoz v tretjo državo, proti kateri pogodbenica, ki izvaža, za zadevni izdelek ohranja količinske izvozne omejitve, izvozne dajatve ali ukrepe z enakim učinkom; ali (ii) resno pomanjkanje ali nevarnost resnega pomanjkanja izdelka, ki je bistvenega pomena za pogodbenico, ki izvaža, in kadar zgoraj navedeni primeri povzročijo ali bi lahko povzročili večje težave za pogodbenico, ki izvaža, lahko ta pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe v skladu s pogoji in postopki, določenimi v členu 34. Ti ukrepi so nediskriminatorni in se odpravijo, ko ni več razlogov, ki bi upravičevali njihovo ohranitev. Člen 33 Države članice in Bolgarija postopoma prilagodijo vse državne monopole tržne narave, da bi do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovile, da med državljani držav članic in Bolgarije ni nobene diskriminacije glede pogojev, pod katerimi se blago nabavlja in trži. Pridružitveni svet bo obveščen o ukrepih, sprejetih za izvajanje tega cilja. Člen 34 1. Če Skupnost ali Bolgarija za uvoz izdelkov, ki bi lahko povzročili težave, navedene v členu 31, uvede upravni postopek, katerega namen je zagotoviti hitre informacije o gibanju trgovinskih tokov, o tem obvesti drugo pogodbenico. 2. V primerih iz členov 30, 31 in 32 pred sprejemom ukrepov, predvidenih v njih, ali v primerih, na katere se nanaša odstavek 3(d), čim prej, Skupnost oziroma Bolgarija Pridružitvenemu svetu predloži vse ustrezne informacije z namenom, da poišče rešitev, ki bo sprejemljiva za obe pogodbenici. Pri izbiri ukrepov imajo prednost tisti, ki najmanj motijo delovanje tega sporazuma. O zaščitnih ukrepih se takoj obvesti Pridružitveni svet, ki se o njih posvetuje v rednih časovnih presledkih, zlasti z namenom, da se oblikuje časovni razpored za njihovo odpravo, takoj ko to dopuščajo okoliščine. 3. Za izvajanje odstavka 2 se uporabljajo naslednje določbe: (a) V zvezi s členom 31 se težave, ki izhajajo iz primerov, na katere se navedeni člen nanaša, posredujejo v preučitev Pridružitvenemu svetu, ki lahko sprejme kateri koli sklep, potreben za njihovo odpravo. Če Pridružitveni svet ali pogodbenica, ki izvaža, nista sprejela sklepa o odpravi težav ali če v 30 dneh od dneva, ko je bila zadeva predložena Pridružitvenemu svetu, ni prišlo do nobene druge zadovoljive rešitve, lahko pogodbenica, ki uvaža, sprejme ustrezne ukrepe za rešitev problema. Ti ukrepi ne smejo presegati obsega, ki je potreben za odpravo nastalih težav. (b) Kar zadeva člen 30, se Pridružitveni svet obvesti o primeru dumpinga, takoj ko organi pogodbenice, ki uvaža, sprožijo preiskavo. Če dumping ni bil odpravljen ali če v 30 dneh od dneva, ko je bila zadeva predložena Pridružitvenemu svetu, ni prišlo do nobene druge zadovoljive rešitve, lahko pogodbenica, ki uvaža, sprejme ustrezne ukrepe. (c) Kar zadeva člen 32, se težave, ki izhajajo iz primerov, na katere se navedeni člen nanaša, posredujejo v preučitev Pridružitvenemu svetu. Pridružitveni svet lahko sprejme kateri koli sklep, potreben za odpravo teh težav. Če takšnega sklepa ne sprejme v 30 dneh od datuma, ko mu je bila zadeva predložena, lahko pogodbenica, ki izvaža, pri izvozu zadevnega proizvoda izvaja ustrezne ukrepe. (d) Če izredne okoliščine, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, ne omogočajo predhodnega obveščanja oziroma preučitve, lahko Skupnost oziroma Bolgarija v primerih, navedenih v členih 30, 31 in 32, takoj uporabi previdnostne in začasne ukrepe, ki so nujno potrebni za obvladovanje položaja, ter o tem takoj obvesti Pridružitveni svet. Člen 35 Protokol 4 določa pravila o poreklu, ki se uporabljajo za tarifne preferenciale, predvidene v tem sporazumu. Člen 36 Ta sporazum ne izključuje prepovedi ali omejitev uvoza, izvoza ali tranzita blaga, ki so utemeljene z javno moralo, javnim redom ali javno varnostjo; z varovanjem zdravja in življenja ljudi, živali ali rastlin; z varstvom neobnovljivih naravnih virov; z varstvom narodnih bogastev z umetniško, zgodovinsko ali arheološko vrednostjo ali z varstvom intelektualne, industrijske in poslovne lastnine ali s predpisi v zvezi z zlatom in srebrom. Takšne prepovedi ali omejitve ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikritega omejevanja trgovine med pogodbenicama. Člen 37 Protokol 5 vsebuje posebne določbe, ki se uporabljajo v trgovini med Bolgarijo na eni strani ter Španijo in Portugalsko na drugi strani. NASLOV IV PRETOK DELOVNE SILE, PRAVICA DO USTANAVLJANJA, OPRAVLJANJE STORITEV POGLAVJE I Pretok delovne sile Člen 38 1. Ob upoštevanju pogojev in načinov, ki veljajo v vsaki državi članici: - delavci, ki so državljani Bolgarije in so zakonito zaposleni na ozemlju države članice, zaradi svojega državljanstva niso diskriminirani v primerjavi z državljani te države članice, kar zadeva delovne pogoje, osebne prejemke ali odpuščanje, - zakonec in otroci delavca, zakonito zaposlenega na ozemlju države članice, ki tam zakonito prebivajo, z izjemo zakoncev in otrok sezonskih delavcev in delavcev, ki prihajajo na delo v državo na podlagi dvostranskih sporazumov v smislu člena 42, razen če ni v takšnih sporazumih predvideno drugače, imajo dostop do trga dela te države članice v času, ko ima ta delavec dovoljenje za delo in bivanje v tej državi. 2. Bolgarija, ob upoštevanju pogojev in načinov, ki veljajo v tej državi, odobri obravnavo iz odstavka 1 delavcem, ki so državljani ene od držav članic in so zakonito zaposleni na ozemlju Bolgarije, kot tudi njihovim zakoncem in otrokom, ki zakonito prebivajo na navedenem ozemlju. Člen 39 1. Da bi uskladili sisteme socialne varnosti za delavce z bolgarskim državljanstvom, ki so zakonito zaposleni na ozemlju države članice in za njihove družinske člane, ki v tej državi zakonito prebivajo, ter ob upoštevanju pogojev in načinov, ki veljajo v vsaki državi članici: - se vse dobe zavarovanja, zaposlitve ali prebivanja, ki jih ti delavci dosežejo v različnih državah članicah, seštevajo za namene pokojnine in rente za starost, invalidnost in smrt ter za zdravstveno oskrbo teh delavcev in njihovih družinskih članov, - so vse pokojnine in rente za starost, smrt, nesrečo pri delu ali poklicno bolezen ali invalidnost, ki je posledica teh nesreč ali bolezni, razen prejemkov, ki niso zagotovljeni s prispevki za socialno varnost, prosto prenosljive po stopnji, ki se uporablja v skladu z zakonodajo države ali držav članic, v breme katerih gredo, - zadevni delavci prejemajo družinski dodatek za svoje družinske člane, kakor so opredeljeni zgoraj. 2. Bolgarija prizna delavcem, ki so državljani države članice in so zakonito zaposleni na ozemlju Bolgarije, ter njihovim družinskim članom, ki na tem ozemlju zakonito prebivajo, obravnavo, ki je podobna opredeljeni v drugi in tretji alinei odstavka 1. Člen 40 1. Pridružitveni svet s sklepom sprejme ustrezne določbe za uveljavitev cilja, določenega v členu 39. 2. Pridružitveni svet s sklepom sprejme podrobna pravila za upravno sodelovanje, ki dajejo potrebna zagotovila za upravljanje in nadzor pri uporabi določb iz odstavka 1. Člen 41 Določbe, ki jih sprejme Pridružitveni svet v skladu s členom 40, ne vplivajo na pravice ali obveznosti, ki izhajajo iz dvostranskih sporazumov med Bolgarijo in državami članicami, kadar ti sporazumi predvidevajo ugodnejšo obravnavo državljanov Bolgarije ali držav članic. Člen 42 1. Ob upoštevanju položaja na trgu dela v državi članici ter v skladu z njeno zakonodajo in veljavnimi predpisi na področju mobilnosti delovne sile: - bi se morale obstoječe možnosti za zaposlovanje bolgarskih delavcev, ki jih nudijo države članice na podlagi dvostranskih sporazumov, ohraniti in po možnosti še izboljšati, - druge države članice z naklonjenostjo preučijo možnost sklenitve podobnih sporazumov. 2. Pridružitveni svet preuči dodeljevanje drugih ugodnosti, vključno z možnostmi dostopa do strokovnega usposabljanja, v skladu z veljavnimi pravili in postopki držav članic ter ob upoštevanju položaja na trgu dela v državah članicah in v Skupnosti. Člen 43 Med drugo stopnjo prehodnega obdobja iz člena 7, ali prej, če je tako odločeno, Pridružitveni svet preuči nadaljnje načine za izboljšanje pretoka delavcev, pri čemer med drugim upošteva socialne in gospodarske razmere v Bolgariji ter stanje na področju zaposlovanja v Skupnosti. Pridružitveni svet v ta namen pripravi ustrezna priporočila. Člen 44 V interesu lažjega prestrukturiranja delovne sile kot posledice gospodarskega prestrukturiranja v Bolgariji Skupnost zagotavlja tehnično pomoč za vzpostavitev primernega sistema socialne varnosti v Bolgariji, kakor je določeno v členu 89. POGLAVJE II Pravica do ustanavljanja Člen 45 1. Z začetkom veljavnosti tega sporazuma vsaka država članica bolgarskim gospodarskim družbam in državljanom glede njihove pravice do ustanavljanja in delovanja na njenem ozemlju zagotovi obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki jo zagotavlja lastnim gospodarskim družbam in državljanom, razen za zadeve iz Priloge XVa. 2. Bolgarija z začetkom veljavnosti tega sporazuma (i) gospodarskim družbam in državljanom Skupnosti glede njihove pravice do ustanavljanja zagotovi obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki jo zagotavlja lastnim gospodarskim družbam in državljanom, razen za področja in zadeve iz prilog XVb in XVc, kjer se takšna obravnava zagotovi najkasneje do konca prehodnega obdobja iz člena 7; (ii) za delovanje gospodarskih družb in državljanov Skupnosti s sedežem oziroma stalnim prebivališčem v Bolgariji zagotovi obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki jo zagotavlja lastnim gospodarskim družbam in državljanom. 3. Določbe iz odstavka 2 tega poglavja se ne uporabljajo za zadeve, naštete v Prilogi XVd. 4. Bolgarija v prehodnem obdobju iz odstavka 2(i) ne sprejme nobenih novih predpisov ali ukrepov, ki bi uvajali diskriminacijo gospodarskih družb in državljanov Skupnosti glede pravice na njenem ozemlju v primerjavi z lastnimi gospodarskimi družbami in državljani. 5. V tem sporazumu: (a) "pravica do ustanavljanja" pomeni (i) za državljane pravico, da začnejo opravljati gospodarske dejavnosti kot samozaposlene osebe in da ustanavljajo in upravljajo podjetja, zlasti gospodarske družbe, ki jih dejansko nadzorujejo. Status samozaposlene osebe in status lastnika podjetja ne dajeta pravice do iskanja ali sprejemanja zaposlitve na trgu dela druge pogodbenice niti pravice do dostopa na trg dela druge pogodbenice. Določbe tega poglavja se ne uporabljajo za državljane, ki niso izključno samozaposlene osebe; (ii) za gospodarske družbe pravico, da začnejo opravljati gospodarske dejavnosti v obliki ustanavljanja in upravljanja hčerinskih družb, podružnic in agencij; (b) "hčerinska družba" neke gospodarske družbe pomeni gospodarsko družbo, ki je pod dejanskim nadzorom prve gospodarske družbe; (c) "gospodarske dejavnosti" vključujejo zlasti dejavnosti industrijskega značaja, dejavnosti trgovinskega značaja, obrtne dejavnosti in dejavnosti samostojnih poklicev. 6. Pridružitveni svet v prehodnem obdobju iz odstavka 2(i) redno preverja možnost pospešitve zagotavljanja nacionalne obravnave v sektorjih, navedenih v prilogah XVb in XVc, ter vključitve področij ali zadev, naštetih v Prilogi XVd, v področje uporabe določb iz odstavka 2(i) tega člena. Pridružitveni svet lahko s sklepom sprejme spremembe k tem prilogam. Po poteku prehodnega obdobja iz odstavka 2(i) lahko Pridružitveni svet izjemoma, na zahtevo Bolgarije in če je to potrebno, za omejeno časovno obdobje podaljša trajanje izključitve določenih področij ali zadev, naštetih v prilogah XVb in XVc. Člen 46 1. Ob upoštevanju določb člena 45, z izjemo finančnih storitev, opisanih v Prilogi XVb, lahko vsaka pogodbenica s predpisi ureja ustanavljanje in delovanje gospodarskih družb in državljanov na njenem ozemlju, v kolikor ti predpisi ne diskriminirajo gospodarskih družb in državljanov druge pogodbenice v primerjavi z lastnimi gospodarskimi družbami in državljani. 2. Glede finančnih storitev, opisanih v Prilogi XVb, ta sporazum ne posega v pravico pogodbenice, da sprejme ukrepe, potrebne za izvajanje njene monetarne politike, ali zaradi varnega in skrbnega poslovanja, da bi zagotovila zaščito investitorjev, vlagateljev, imetnikov polic ali oseb, ki so v fiduciarnem razmerju, ali da bi zagotovila celovitost in stabilnost finančnega sistema. Ti ukrepi ne diskriminirajo gospodarskih družb in državljanov druge pogodbenice na podlagi državljanstva v primerjavi z lastnimi gospodarskimi družbami in državljani. Člen 47 Da bi državljanom Skupnosti in državljanom Bolgarije olajšali začetek in opravljanje zakonsko urejenih poklicnih dejavnosti v Bolgariji oziroma Skupnosti, Pridružitveni svet preuči, katere ukrepe je treba sprejeti za zagotovitev vzajemnega priznavanja kvalifikacij. V ta namen lahko sprejme vse potrebne ukrepe. Člen 48 Določbe člena 46 ne preprečujejo pogodbenici, da za ustanavljanje in delovanje podružnic in agencij gospodarskih družb druge pogodbenice, ki niso registrirane na ozemlju prve pogodbenice, na njenem ozemlju uporablja posebna pravila, ki so upravičena zaradi pravnih ali tehničnih razlik med temi podružnicami in agencijami v primerjavi s podružnicami in agencijami gospodarskih družb, ki so registrirane na njenem ozemlju, ali da pri finančnih storitvah tako ravna zaradi varnega in skrbnega poslovanja. Razlika v obravnavi je omejena le na to, kar je nujno potrebno zaradi navedenih pravnih ali tehničnih razlik ali, kar zadeva finančne storitve, opisane v Prilogi XVb, zaradi varnega in skrbnega poslovanja. Člen 49 1. "Gospodarska družba Skupnosti" oziroma "bolgarska gospodarska družba" v tem sporazumu pomeni gospodarsko družbo ali podjetje, ustanovljeno v skladu z zakonodajo države članice oziroma Bolgarije, ki ima registrirani sedež, glavno upravo ali glavni kraj poslovanja na ozemlju Skupnosti oziroma Bolgarije. Če pa ima gospodarska družba ali podjetje, ustanovljeno v skladu z zakonodajo države članice oziroma Bolgarije, na ozemlju Skupnosti oziroma Bolgarije samo registrirani sedež, mora biti njeno poslovanje v dejanski in trajni povezavi z gospodarstvom ene od držav članic oziroma Bolgarije. 2. Glede mednarodnega pomorskega prometa veljajo določbe tega poglavja in poglavja III tega naslova tudi za državljane ali ladjarske družbe držav članic oziroma Bolgarije, ki imajo stalno prebivališče oziroma sedež zunaj Skupnosti oziroma Bolgarije in so pod nadzorom državljanov države članice oziroma državljanov Bolgarije, če so njihova plovila registrirana v tej državi članici oziroma v Bolgariji v skladu z njeno zakonodajo. 3. "Državljan Skupnosti" oziroma "državljan Bolgarije" v tem sporazumu pomeni fizično osebo, ki je državljan ene od držav članic oziroma Bolgarije. 4. Določbe tega sporazuma ne vplivajo na uporabo katerega koli ukrepa s strani ene ali druge pogodbenice, ki je potreben, da se prepreči izogibanje njenim ukrepom glede dostopa tretje države na njen trg s pomočjo določb tega sporazuma. Člen 50 V tem sporazumu "finančne storitve" pomenijo dejavnosti, ki so opisane v Prilogi XVb. Pridružitveni svet lahko razširi ali spremeni področje uporabe Priloge XVb. Člen 51 V prvih petih letih po začetku veljavnosti tega sporazuma ali za področja iz prilog XVb in XVc v prehodnem obdobju iz člena 7 lahko Bolgarija uvede ukrepe, ki odstopajo od določb tega poglavja, kar zadeva pravico gospodarskih družb in državljanov Skupnosti do ustanavljanja, če so določene gospodarske panoge: - v fazi prestrukturiranja, ali - v resnih težavah, zlasti kadar te povzročajo večje socialne probleme v Bolgariji, ali - soočene z možnostjo izgube ali občutnega zmanjšanja celotnega tržnega deleža, ki ga imajo bolgarske gospodarske družbe ali državljani v določenem sektorju ali gospodarski panogi v Bolgariji, ali - novo nastajajoče gospodarske panoge v Bolgariji. Takšni ukrepi: (i) se prenehajo uporabljati najkasneje dve leti po preteku petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma; in (ii) so razumni in potrebni, da se izboljša stanje; in (iii) se nanašajo samo na tista podjetja v Bolgariji, ki bodo ustanovljena po začetku veljavnosti teh ukrepov, in v primerjavi z bolgarskimi gospodarskimi družbami ali državljani ne uvajajo diskriminacije glede delovanja gospodarskih družb ali državljanov Skupnosti, ki so v času sprejema danega ukrepa v Bolgariji že ustanovljeni. Pridružitveni svet lahko izjemoma, na zahtevo Bolgarije in če je to potrebno, sklene, da se za določeni sektor rok iz alinee (i) podaljša, in sicer za omejeno časovno obdobje, ki ni daljše od prehodnega obdobja iz člena 7. Kadar koli je možno, Bolgarija pri načrtovanju in uporabi takšnih ukrepov zagotovi družbam in državljanom Skupnosti preferencialno obravnavo, in obravnavo, ki v nobenem primeru ni manj ugodna od obravnave zagotovljene gospodarskim družbam ali državljanom iz katerih koli tretjih držav. Pred uvedbo takšnih ukrepov se Bolgarija posvetuje s Pridružitvenim svetom in jih ne začne izvajati prej kot en mesec po tem, ko obvesti Pridružitveni svet o konkretnih ukrepih, ki jih namerava uvesti, razen če je zaradi nevarnosti nepopravljive škode potreben sprejem nujnih ukrepov, pri čemer se Bolgarija posvetuje s Pridružitvenim svetom takoj po njihovi uvedbi. Ob izteku petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma ali za sektorje iz prilog XVb in XVc ob izteku prehodnega obdobja iz člena 7 lahko Bolgarija takšne ukrepe sprejme samo z odobritvijo Pridružitvenega sveta in pod pogoji, ki jih ta določi. Člen 52 1. Določbe tega poglavja se ne uporabljajo za storitve v zračnem prevozu, storitve prometa po celinskih vodnih poteh in za storitve pomorske kabotaže. 2. Pridružitveni svet lahko pripravi priporočila za izboljšanje stanja na področju ustanavljanja in delovanja na področjih, ki jih zajema odstavek 1. Člen 53 1. Ne glede na določbe poglavja I tega naslova imajo imetniki pravic do ustanavljanja, ki jim jih zagotovi Bolgarija oziroma Skupnost, pravico, da na ozemlju Bolgarije oziroma Skupnosti v skladu z veljavno zakonodajo države gostiteljice, v kateri so ustanovljeni, zaposlijo ali imajo zaposlene v eni od svojih hčerinskih družb delavce, ki so državljani držav članic Skupnosti oziroma Bolgarije, pod pogojem, da so te osebe ključno osebje, kakor je opredeljeno v odstavku 2, in da so zaposlene izključno pri teh imetnikih pravic ali njihovih hčerinskih družbah. Dovoljenja za prebivanje in delo takšnih zaposlenih oseb se izdajajo z veljavnostjo samo za obdobje takšne zaposlitve. 2. Ključno osebje imetnikov pravic do ustanavljanja, v nadaljnjem besedilu "organizacij", so: (a) zaposleni na vodilnih položajih v organizaciji, ki v prvi vrsti vodijo upravljanje organizacije, in jih na splošno nadzorujejo ali usmerjajo predvsem upravni odbor ali delničarji podjetja, pri čemer njihove pristojnosti vključujejo: - vodenje organizacije, njenega oddelka ali pododdelka, - nadziranje in usmerjanje dela drugih nadzornih, strokovnih ali poslovodnih delavcev, - pooblastilo za zaposlovanje in odpuščanje ali priporočanje zaposlovanja, odpuščanje ali druge kadrovske ukrepe; (b) pri organizaciji zaposlene osebe z visoko ali posebno stopnjo: - strokovne usposobljenosti glede na vrsto dela ali poslovanja, ki zahteva posebno tehnično znanje, - znanja, ki je bistveno za poslovanje, raziskovalno opremo, tehnološke postopke ali vodenje organizacije. Lahko vključujejo, niso pa omejene na osebe, ki pripadajo poklicem, za opravljanje katerih je potrebno posebno dovoljenje. Vsaka takšna oseba mora biti pri zadevni organizaciji zaposlena vsaj eno leto, preden jo organizacija premesti. Člen 54 1. Določbe tega poglavja se uporabljajo ob upoštevanju omejitev utemeljenih na podlagi javnega reda, javne varnosti ali javnega zdravja. 2. Ne uporabljajo se za dejavnosti, ki so na ozemlju vsake pogodbenice stalno ali občasno povezane z izvajanjem uradne oblasti. Člen 55 Določbe tega poglavja in poglavja III tega naslova veljajo tudi za gospodarske družbe, ki so pod skupnim nadzorom in v izključni skupni lasti bolgarskih gospodarskih družb ali državljanov in gospodarskih družb ali državljanov Skupnosti. POGLAVJE III Opravljanje storitev med Skupnostjo in Bolgarijo Člen 56 1. V skladu z določbami tega poglavja se pogodbenici zavezujeta, da bosta sprejeli ustrezne ukrepe, s katerimi bosta postopno omogočili opravljanje storitev s strani gospodarskih družb ali državljanov Skupnosti ali Bolgarije, ustanovljenih v pogodbenici, ki ni država osebe, kateri so te storitve namenjene, ob upoštevanju razvoja storitvenega sektorja v pogodbenicah. 2. Hkrati s procesom liberalizacije, navedenim v odstavku 1, in ob upoštevanju določb člena 59(1) pogodbenici dovolita začasno gibanje fizičnih oseb, ki opravljajo storitve ali so pri ponudniku storitev zaposlene kot ključno osebje v skladu z opredelitvijo iz člena 53(2), vključno s fizičnimi osebami, ki so predstavniki gospodarske družbe ali državljana Skupnosti ali Bolgarije in zaprosijo za začasni vstop v državo z namenom pogajanja glede prodaje storitev ali sklepanja pogodb o prodaji storitev za tega ponudnika storitev, če se ti predstavniki ne ukvarjajo z neposredno prodajo splošni javnosti ali sami ne opravljajo storitev. 3. Pridružitveni svet sprejme ukrepe, ki so potrebni za postopno izvajanje določb iz odstavka 1 tega člena. Člen 57 Za opravljanje storitev prometa med Skupnostjo in Bolgarijo določbe člena 56 nadomesti naslednje: 1. Glede mednarodnega pomorskega prometa se pogodbenici zavezujeta, da bosta učinkovito uporabljali načelo neomejenega dostopa do trga in prometa na tržni podlagi. (a) Zgornja določba ne vpliva na pravice in obveznosti, ki izhajajo iz Kodeksa vedenja linijskih konferenc Združenih narodov, kot jih uporablja ena ali druga pogodbenica tega sporazuma. Ladijski prevozniki, ki niso člani konference, lahko prosto konkurirajo konferenci, dokler se ravnajo po načelu lojalne konkurence na tržni podlagi. (b) Pogodbenici potrjujeta svojo zavezanost poslovanju v skladu z načelom svobodne konkurence, ki je bistvena značilnost trgovine s suhim in tekočim razsutim tovorom. 2. Pri uporabi načel iz odstavka 1 pogodbenici: (a) v prihodnje dvostranske sporazume s tretjimi državami ne vključujeta klavzul o delitvi tovora, razen v izrednih okoliščinah, ko bi prevozniki v linijskem prevozu po morju iz ene ali druge pogodbenice tega sporazuma sicer ne imeli učinkovite možnosti za trgovanje z zadevno tretjo državo; (b) prepovedujeta dogovore o delitvi tovora v prihodnjih dvostranskih sporazumih o trgovini s suhim in tekočim razsutim tovorom; (c) z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravita vse enostranske ukrepe ter upravne, tehnične in druge ovire, ki bi lahko imele omejevalne ali diskriminacijske učinke na prosto opravljanje storitev v mednarodnem pomorskem prometu. 3. Za zagotovitev usklajenega razvoja in postopne liberalizacije prometa med pogodbenicama v skladu z njunimi vzajemnimi tržnimi potrebami se pogoji medsebojnega dostopa na trg v zračnem prometu in v notranjem prometu uredijo s posebnimi sporazumi o prometu, o katerih se pogodbenici dogovorita po začetku veljavnosti tega sporazuma. 4. Pred sklenitvijo sporazumov iz odstavka 3 pogodbenici ne sprejmeta nobenih ukrepov, ki bi bili bolj omejevalni ali diskriminacijski v primerjavi s položajem, kakršen je bil na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma. 5. V prehodnem obdobju Bolgarija postopno prilagodi svojo zakonodajo, vključno z upravnimi, tehničnimi in drugimi predpisi, zakonodaji Skupnosti, ki kadar koli velja za zračni in notranji promet, v kolikor to koristi liberalizaciji in medsebojnemu dostopu na trge pogodbenic in olajšuje pretok potnikov in blaga. 6. Skladno s splošnim napredkom pri doseganju ciljev tega poglavja Pridružitveni svet preuči načine za ustvarjanje potrebnih pogojev za izboljšanje svobode pri opravljanju storitev zračnega in notranjega prometa. Člen 58 Za zadeve, ki jih obravnava to poglavje, se uporabljajo določbe člena 54. POGLAVJE IV Splošne določbe Člen 59 1. Za namene naslova IV ta sporazum v ničemer ne preprečuje pogodbenicama, da uporabljata svoje zakone in druge predpise v zvezi z vstopom v državo in bivanjem v njej, zaposlitvijo, delovnimi pogoji, ustanavljanjem podjetij s strani fizičnih oseb in opravljanjem storitev, pod pogojem, da jih ne uporabljata tako, da bi s tem izničili ali omejili ugodnosti, ki za pogodbenici izhajajo iz posamezne določbe tega sporazuma. Zgornja določba ne posega v uporabo člena 54. 2. Določbe poglavij II, III in IV naslova IV se prilagodijo s sklepom Pridružitvenega sveta glede na rezultat pogajanj o storitvah v okviru urugvajskega kroga in zlasti z namenom, da se zagotovi, da na podlagi katere koli določbe tega sporazuma pogodbenica zagotovi drugi pogodbenici obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki jo zagotavljajo določbe prihodnjega splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS). Do pristopa Bolgarije k prihodnjemu sporazumu GATS in brez poseganja v morebitne sklepe Pridružitvenega sveta (i) Skupnost zagotovi bolgarskim gospodarskim družbam in državljanom obravnavo, ki ni manj ugodna od obravnave, ki se na podlagi določb prihodnjega sporazuma GATS zagotavlja gospodarskim družbam in državljanom drugih podpisnic navedenega sporazuma; (ii) Bolgarija zagotovi gospodarskim družbam in državljanom Skupnosti obravnavo, ki ni manj ugodna od obravnave, ki jo priznava gospodarskim družbam in državljanom iz katere koli tretje države. 3. Izključitev gospodarskih družb in državljanov Skupnosti, ustanovljenih v Bolgariji v skladu z določbami poglavja II naslova IV, iz dodeljevanja državne pomoči, ki jo Bolgarija namenja za storitve javnega šolstva, zdravstva, socialnega skrbstva in kulture, se za čas prehodnega obdobja iz člena 7 šteje za združljivo z določbami naslova IV in s pravili o konkurenci iz naslova V. NASLOV V PLAČILA, KAPITAL, KONKURENCA IN DRUGE GOSPODARSKE DOLOČBE, PRILAGAJANJE ZAKONOV POGLAVJE I Tekoča plačila in pretok kapitala Člen 60 Pogodbenici se zavezujeta, da bosta dovoljevali vsa plačila na tekočem računu plačilne bilance v prosto konvertibilni valuti, v kolikor transakcije, na podlagi katerih se plačila izvajajo, zadevajo pretok blaga, storitev ali oseb med pogodbenicama, ki je bil liberaliziran v skladu s tem sporazumom. Člen 61 1. Glede transakcij na kapitalskem računu plačilne bilance države članice oziroma Bolgarija z začetkom veljavnosti tega sporazuma zagotovijo prost pretok kapitala v zvezi z neposrednimi naložbami v gospodarske družbe, ustanovljene v skladu z zakonodajo države gostiteljice, in naložbami v skladu z določbami poglavja II naslova IV, kakor tudi likvidacijo ali repatriacijo teh naložb in kakršnega koli dobička, ki iz njih izvira. Ne glede na zgornjo določbo se takšen prost pretok, likvidacija in repatriacija zagotovijo do konca prve stopnje iz člena 7 za vse naložbe, povezane z ustanavljanjem državljanov Skupnosti v Bolgariji v obliki samozaposlenih oseb v skladu s poglavjem II naslova IV. 2. Brez poseganja v odstavek 1 države članice od začetka veljavnosti tega sporazuma, Bolgarija pa od konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma ne uvajajo novih deviznih omejitev pri pretoku kapitala in z njim povezanih tekočih plačil med rezidenti Skupnosti in Bolgarije ter ne zaostrujejo obstoječih ureditev. 3. Določbe odstavkov 1 in 2 ne preprečujejo Bolgariji, da za naložbe v tujini, ki jih opravijo bolgarski državljani in gospodarske družbe, uporablja omejitve. Vendar pa to ne vpliva na likvidacijo ali repatriacijo naložb, opravljenih v Bolgariji, in morebitnega dobička, ki izvira iz njih. 4. Pogodbenici se med seboj posvetujeta z namenom, da olajšata pretok kapitala med Skupnostjo in Bolgarijo za spodbujanje uresničevanja ciljev tega sporazuma. Člen 62 1. V prvih petih letih po začetku veljavnosti tega sporazuma pogodbenici sprejmeta ukrepe, ki omogočajo ustvarjanje potrebnih razmer za nadaljnje postopno uvajanje pravil Skupnosti o prostem pretoku kapitala. 2. Do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma Pridružitveni svet preuči načine, ki naj bi omogočili polno uporabo pravil Skupnosti o pretoku kapitala. Člen 63 S sklicevanjem na določbe tega poglavja in ne glede na določbe člena 65 lahko Bolgarija, dokler ni vzpostavljena polna konvertibilnost bolgarske valute v smislu člena VIII statuta Mednarodnega denarnega sklada (MDS), v izrednih okoliščinah uvede devizne omejitve v zvezi z odobravanjem ali najemanjem kratkoročnih in srednjeročnih posojil, v kolikor so takšne omejitve pri odobravanju takšnih posojil uvedene zanjo in so dovoljene glede na njen status v MDS. Bolgarija te omejitve uporablja na nediskriminatoren način. Uporabljajo se tako, da čim manj motijo izvajanje tega sporazuma. Bolgarija nemudoma obvesti Pridružitveni svet o uvedbi takšnih ukrepov in o vseh njihovih spremembah. POGLAVJE II Konkurenca in druge gospodarske določbe Člen 64 1. V kolikor lahko vpliva na trgovino med Skupnostjo in Bolgarijo, je s pravilnim delovanjem tega sporazuma nezdružljivo naslednje: (i) vsi sporazumi med podjetji, sklepi podjetniških združenj in usklajena ravnanja med podjetji, katerih namen ali učinek je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence; (ii) zloraba prevladujočega položaja s strani enega ali več podjetij na ozemlju Skupnosti ali Bolgarije kot celote ali na znatnem delu tega ozemlja; (iii) vsaka državna pomoč, ki izkrivlja ali grozi, da bo izkrivljala konkurenco z dajanjem prednosti posameznim podjetjem ali proizvodnji določenega blaga. 2. Vsa ravnanja, ki so v nasprotju s tem členom, se ocenjujejo po merilih, ki izhajajo iz uporabe pravil iz členov 85, 86 in 92 Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti. 3. Pridružitveni svet v treh letih po začetku veljavnosti tega sporazuma sprejme potrebna pravila za izvajanje odstavkov 1 in 2. 4. (a) Za namene uporabe določbe točke (iii) odstavka 1 se pogodbenici strinjata, da se v prvih petih letih po začetku veljavnosti tega sporazuma vsaka državna pomoč, ki jo dodeli Bolgarija, oceni ob upoštevanju dejstva, da velja Bolgarija za območje, ki je enako območjem Skupnosti, opisanim v členu 92(3)(a) Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti. Pridružitveni svet ob upoštevanju gospodarskih razmer v Bolgariji odloči, ali naj se to obdobje podaljša za nadaljnjih pet let. (b) Vsaka pogodbenica zagotovi preglednost na področju državne pomoči, med drugim tudi s tem, da drugi pogodbenici letno poroča o skupnem znesku in razdelitvi dodeljene pomoči ter da na zahtevo predloži informacije o programih pomoči. Na zahtevo ene pogodbenice druga pogodbenica zagotovi informacije o določenih posameznih primerih dodeljevanja državne pomoči. 5. V zvezi z izdelki, navedenimi v poglavjih II in III naslova III: - se določba odstavka 1(iii) ne uporablja, - se vsa ravnanja, ki so v nasprotju z odstavkom 1(i), ocenjujejo po merilih, ki jih je določila Skupnost na podlagi členov 42 in 43 Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, in zlasti po merilih, določenih v Uredbi Sveta št. 26/1962. 6. Če Skupnost ali Bolgarija meni, da je določeno ravnanje nezdružljivo s pogoji odstavka 1 in: - ni ustrezno obravnavano v izvedbenih pravilih iz odstavka 3, ali - če takšnih pravil ni in takšno ravnanje povzroča ali grozi, da bo povzročilo resno škodo interesom druge pogodbenice ali materialno škodo njeni domači industriji, vključno s storitvenim sektorjem, lahko sprejme ustrezne ukrepe po posvetovanju v okviru Pridružitvenega sveta ali po 30 delovnih dneh po tem, ko mu je zadevo predložila v obravnavo. V primeru ravnanj, ki so nezdružljiva z odstavkom 1(iii) tega člena, se lahko takšni ustrezni ukrepi, kadar se zanje uporablja Splošni sporazum o carinah in trgovini, sprejmejo le v skladu s postopki in pod pogoji, določenimi v navedenem sporazumu in v vseh drugih ustreznih instrumentih, dogovorjenih v njegovem okviru, ki se uporabljajo med pogodbenicama. 7. Ne glede na nasprotne določbe, sprejete v skladu z odstavkom 3, si pogodbenici izmenjujeta informacije, pri čemer upoštevata omejitve, ki jih nalagajo zahteve poklicne in poslovne tajnosti. 8. Ta člen se ne uporablja za izdelke, ki jih zajema Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo in za katere velja Protokol 2. Člen 65 1. Pogodbenici si prizadevata, da se za namene plačilne bilance izogneta uvedbi omejevalnih ukrepov, vključno z ukrepi, ki se nanašajo na uvoz. V primeru, da pogodbenica takšne ukrepe uvede, drugi pogodbenici predloži časovni razpored za njihovo odpravo. 2. Kadar ima ena ali več držav članic ali Bolgarija resne plačilnobilančne težave ali kadar ji takšne težave neposredno grozijo, lahko Skupnost oziroma Bolgarija v skladu s pogoji Splošnega sporazuma o carinah in trgovini sprejme omejevalne ukrepe, vključno z ukrepi, povezanimi z uvozom, ki pa so časovno omejeni in ne smejo preseči tistega, kar je nujno potrebno za izboljšanje stanja plačilne bilance. Skupnost oziroma Bolgarija o tem takoj obvesti drugo pogodbenico. 3. Noben omejevalni ukrep ne velja za prenose v zvezi z naložbami in zlasti ne za repatriacijo investiranih ali reinvestiranih zneskov in katerih koli vrst prihodkov, ki iz njih izvirajo. Člen 66 V zvezi z javnimi podjetji in podjetji, ki so jim bile dodeljene posebne ali izključne pravice, Pridružitveni svet zagotovi, da se od tretjega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma spoštujejo načela Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, zlasti njen člen 90, in načela sklepnega dokumenta Bonskega sestanka Konference o varnosti in sodelovanju v Evropi, ki je potekal aprila leta 1990 (zlasti o podjetniški svobodi odločanja). Člen 67 1. Bolgarija nadaljuje z izboljševanjem varstva pravic intelektualne, industrijske in poslovne lastnine z namenom, da do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovi podobno raven varstva, kakor je zagotovljena v Skupnosti, vključno s primerljivimi sredstvi za uveljavljanje teh pravic. 2. V istem času Bolgarija zaprosi za pristop k Münchenski konvenciji o podeljevanju evropskih patentov z dne 5. oktobra 1973. Bolgarija prav tako pristopi k drugim večstranskim konvencijam o pravicah intelektualne, industrijske in poslovne lastnine (navedenim v odstavku 1 Priloge XVI), katerih pogodbenice so države članice ali ki jih te dejansko uporabljajo. Člen 68 1. Pogodbenici sta mnenja, da je odpiranje trga javnih naročil na podlagi načel nediskriminacije in vzajemnosti, še zlasti v duhu GATT, zaželeni cilj. 2. Bolgarskim gospodarskim družbam, kakor so opredeljene v členu 49, se z začetkom veljavnosti tega sporazuma zagotovi obravnava glede dostopa do postopkov oddaje naročil v Skupnosti po pravilih Skupnosti za javna naročila, ki ni manj ugodna od tiste, ki se zagotavlja gospodarskim družbam Skupnosti. Gospodarskim družbam Skupnosti, kakor so opredeljene v členu 49, se najkasneje do konca prehodnega obdobja iz člena 7 zagotovi obravnava glede dostopa do postopkov oddaje naročil v Bolgariji, ki ni manj ugodna od tiste, ki se zagotavlja bolgarskim gospodarskim družbam. Gospodarske družbe Skupnosti, ki so v Bolgariji ustanovljene na podlagi določb poglavja II naslova IV v obliki hčerinskih družb, opisanih v členu 45, in v oblikah iz člena 55, imajo z začetkom veljavnosti tega sporazuma glede dostopa do postopkov oddaje naročil zagotovljeno obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki se zagotavlja bolgarskim gospodarskim družbam. Gospodarskim družbam Skupnosti, ki so v Bolgariji ustanovljene v obliki podružnic in agencij, opisanih v členu 45, se takšna obravnava zagotovi najkasneje do konca prehodnega obdobja. Pridružitveni svet v rednih časovnih presledkih preverja možnost, da Bolgarija zagotovi dostop do postopkov oddaje naročil v Bolgariji vsem gospodarskim družbam Skupnosti že pred iztekom prehodnega obdobja. 3. Glede ustanavljanja podjetij, poslovanja in opravljanja storitev med Skupnostjo in Bolgarijo kot tudi glede zaposlovanja in gibanja delovne sile, povezanega z izpolnjevanjem javnih naročil, se uporabljajo določbe členov 38 do 59. POGLAVJE III Prilagajanje zakonov Člen 69 Pogodbenici priznavata, da je prilagajanje obstoječe in prihodnje bolgarske zakonodaje zakonodaji Skupnosti pomemben pogoj gospodarske vključitve Bolgarije v Skupnost. Bolgarija si prizadeva zagotoviti postopno združljivost svoje zakonodaje z zakonodajo Skupnosti. Člen 70 Prilagajanje zakonov zajema zlasti naslednja področja: carinsko pravo, pravo gospodarskih družb, bančno pravo, računovodstvo gospodarskih družb in obdavčenje, intelektualna lastnina, varstvo pravic delavcev na delovnem mestu, finančne storitve, pravila o konkurenci, varstvo zdravja in življenja ljudi, živali in rastlin, varstvo potrošnikov, posredno obdavčenje, tehnična pravila in standardi, jedrsko pravo in predpisi, promet in okolje. Člen 71 Skupnost zagotavlja Bolgariji tehnično pomoč pri izvajanju teh ukrepov, ki med drugim lahko vključuje: - izmenjavo strokovnjakov, - zagotavljanje zgodnjih informacij, zlasti s področja ustrezne zakonodaje, - organizacijo seminarjev, - šolanje in usposabljanje, - pomoč pri prevajanju zakonodaje Skupnosti na ustreznih področjih. NASLOV VI GOSPODARSKO SODELOVANJE Člen 72 1. Skupnost in Bolgarija vzpostavita gospodarsko sodelovanje z namenom, da prispevata k razvoju in potencialu rasti Bolgarije. Takšno sodelovanje je namenjeno krepitvi obstoječih gospodarskih vezi na najširši možni podlagi v korist obeh pogodbenic. 2. Politike in drugi ukrepi bodo zasnovani v smeri gospodarskega in socialnega razvoja Bolgarije in jih bo vodilo načelo trajnostnega razvoja. Te politike naj bi zagotovile, da se že od samega začetka v celoti upoštevajo tudi okoljski vidiki in se povežejo z zahtevami skladnega družbenega razvoja. 3. V ta namen se sodelovanje osredotoči zlasti na politike in ukrepe v zvezi z industrijo, vključno z naložbami, kmetijstvom in živilskopredelovalnim sektorjem, energetiko, prometom, telekomunikacijami, regionalnim razvojem in turizmom. 4. Posebna pozornost se nameni ukrepom, s katerimi se utrjuje sodelovanje med državami srednje in vzhodne Evrope z namenom krepitve usklajenega regionalnega razvoja. Člen 73 Industrijsko sodelovanje 1. Cilj industrijskega sodelovanja je pospeševati zlasti: - industrijsko sodelovanje med gospodarskimi subjekti na obeh straneh, pri čemer cilj predstavlja zlasti krepitev zasebnega sektorja, - sodelovanje Skupnosti pri prizadevanjih Bolgarije, da tako v javnem kot v zasebnem sektorju posodobi in prestrukturira svojo industrijo, kar bo vplivalo na prehod iz centralno planskega gospodarstva v tržno gospodarstvo pod pogoji, ki zagotavljajo varstvo okolja, - prestrukturiranje posameznih sektorjev; s tem v zvezi bo Pridružitveni svet preučil zlasti probleme, ki zadevajo premogovniški in jeklarski sektor ter preoblikovanje vojaške industrije, - ustanavljanje novih podjetij na področjih, ki ponujajo možnost gospodarske rasti, zlasti v nekaterih vejah lahke industrije, industrije izdelkov široke porabe in tržnih storitev, - prenos tehnologije ter znanja in izkušenj. 2. Pobude za industrijsko sodelovanje upoštevajo prednostne naloge, ki jih določi Bolgarija. Pobude so zlasti namenjene oblikovanju primernega okvira za podjetja, izboljšanju poslovodnega znanja in izkušenj ter spodbujanju preglednosti trgov in pogojev za podjetja, pri čemer po potrebi vključujejo tudi tehnično pomoč. Člen 74 Spodbujanje in zaščita naložb 1. Cilj sodelovanja je ohraniti in po potrebi izboljšati pravni okvir in ugodno ozračje za izvajanje in zaščito domačih in tujih zasebnih naložb, ki so bistvene za gospodarsko in industrijsko obnovo in razvoj v Bolgariji. Sodelovanje je usmerjeno tudi v spodbujanje in pospeševanje tujih naložb in privatizacije v Bolgariji. 2. Posebni cilji sodelovanja so: - sklenitev sporazumov med državami članicami in Bolgarijo o spodbujanju in zaščiti naložb, kjer je to primerno, - sklenitev sporazumov med državami članicami in Bolgarijo o izogibanju dvojnemu obdavčenju, kjer je to primerno, - izvajanje primernih dogovorov o prenosu kapitala, - nadaljevanje deregulacije in izboljšanje gospodarske infrastrukture, - izmenjava informacij o naložbenih možnostih na trgovinskih sejmih, razstavah, poslovnih tednih in drugih prireditvah, - izmenjava informacij o zakonih in drugih predpisih ter upravnih praksah na področju naložb. 3. Bolgarija spoštuje pravila o naložbenih ukrepih v zvezi s trgovino (TRIM), ko bodo ta sprejeta v okviru GATT. Člen 75 Kmetijski in industrijski standardi in ugotavljanje skladnosti 1. Pogodbenici sodelujeta z namenom zmanjšanja medsebojnih razlik na področju standardizacije in postopkov ugotavljanja skladnosti. 2. V ta namen je sodelovanje usmerjeno v: - spodbujanje uporabe tehničnih predpisov Skupnosti in evropskih standardov ter postopkov ugotavljanja skladnosti, - sklenitev sporazumov o vzajemnem priznavanju na teh področjih, kjer je to primerno, - spodbujanje dejavnega in rednega sodelovanja Bolgarije pri delu specializiranih organizacij (CEN, CENELEC, ETSI, EOTC), - podporo Bolgariji v okviru evropskih programov merjenja in preizkušanja, - spodbujanje izmenjave tehnoloških in metodoloških informacij na področju obvladovanja kakovosti in proizvodnega procesa. 3. Skupnost nudi Bolgariji tehnično pomoč, kjer je to primerno. Člen 76 Sodelovanje na področju znanosti in tehnologije 1. Pogodbenici spodbujata sodelovanje pri raziskavah in tehnološkem razvoju. Posebno pozornost posvečata: - izmenjavi informacij o svojih znanstvenih in tehnoloških politikah, - organizaciji skupnih znanstvenih srečanj (seminarjev in delavnic), - skupnim razvojnim in raziskovalnim dejavnostim, usmerjenim v spodbujanje znanstvenega napredka in prenosa tehnologije ter znanja in izkušenj, - šolanju in usposabljanju ter programom mobilnosti raziskovalcev in strokovnjakov obeh strani, - razvoju okolja, ugodnega za raziskave, in uporabo novih tehnologij ter ustreznega varstva pravic intelektualne lastnine v zvezi z rezultati raziskav, - sodelovanju Bolgarije v programih Skupnosti v skladu z odstavkom 3. Po potrebi se zagotovi tehnična pomoč. 2. Pridružitveni svet določi ustrezne postopke za razvoj sodelovanja. 3. Sodelovanje na podlagi okvirnega programa Skupnosti na področju raziskav in tehnološkega razvoja se izvaja v skladu s posebnimi dogovori, o katerih se pogodbenici pogajata in jih skleneta v skladu s pravnimi postopki vsake od njih. Člen 77 Izobraževanje in usposabljanje 1. Cilj sodelovanja je usklajen razvoj človeških virov ter dvigovanje ravni splošne izobrazbe in poklicnih kvalifikacij v Bolgariji v javnem in zasebnem sektorju, pri čemer se upoštevajo prednostne naloge Bolgarije. Vzpostavijo se institucionalni okviri in načrti sodelovanja (na podlagi Evropske ustanove za usposabljanje, ko bo ta ustanovljena, in programa TEMPUS). S tem v zvezi se razmisli tudi o sodelovanju Bolgarije v drugih programih Skupnosti. 2. Sodelovanje se osredotoči zlasti na naslednja področja: - reforma sistema izobraževanja in usposabljanja v Bolgariji, - začetno usposabljanje, usposabljanje na delu in preusposabljanje, vključno z usposabljanjem vodilnih delavcev v javnem in zasebnem sektorju ter višjih državnih uradnikov, zlasti na prednostnih področjih, ki se določijo, - sodelovanje med univerzami, sodelovanje med univerzami in podjetji ter mobilnost učiteljev, študentov, upravnega osebja in mladih ljudi, - spodbujanje poučevanja na področju evropskih študij v ustreznih institucijah, - vzajemno priznavanje študijskih obdobij in diplom, - poučevanje jezikov Skupnosti in bolgarskega jezika, - usposabljanje prevajalcev in tolmačev ter spodbujanje uporabe jezikovnih norm in terminologije Skupnosti. Člen 78 Kmetijstvo in živilskopredelovalni sektor 1. Cilj sodelovanja na tem področju je posodobitev, prestrukturiranje in privatizacija kmetijstva in živilskopredelovalnega sektorja v Bolgariji. Prizadevanja so zlasti usmerjena v: - razvoj zasebnih kmetij in distribucijskih poti, načinov skladiščenja, trženja, upravljanja itd, - posodabljanje podeželske infrastrukture (promet, oskrba z vodo, telekomunikacije), - izboljšanje načrtovanja rabe prostora, vključno z gradbeništvom in urbanizmom, - izboljšanje produktivnosti in kakovosti z uporabo ustreznih metod in izdelkov; usposabljanje in spremljanje na področju uporabe metod obdelave zemlje, ki ne onesnažujejo okolja, - prestrukturiranje, razvoj in posodobitev predelovalnih podjetij in njihovih načinov trženja, - spodbujanje povezljivosti v kmetijstvu, - spodbujanje industrijskega sodelovanja v kmetijstvu in izmenjave znanja in izkušenj, zlasti med zasebnima sektorjema v Skupnosti in Bolgariji, - razvoj sodelovanja na področju zdravstvenega varstva živali in rastlin, zdravstvenega varstva kmetijskih živil (zlasti ionizacije), vključno z veterinarsko zakonodajo in inšpekcijo ter zakonodajo na področju rastlin in fitosanitarnem področju, z namenom, da se omogoči postopna uskladitev s standardi Skupnosti, in sicer s podporo usposabljanju in izvajanjem pregledov, - razvoj ekološko čistih regij, tehnologij in pridelkov, - razvoj in spodbujanje učinkovitega sodelovanja na področju sistemov zagotavljanja kakovosti, ki so združljivi z modeli Skupnosti, - spodbujanje celovitega razvoja podeželja v Bolgariji, - izmenjavo informacij v zvezi s kmetijsko in zakonodajno politiko. 2. Če je to primerno, Skupnost v te namene zagotovi tehnično pomoč. Člen 79 Energetika 1. V okviru načel tržnega gospodarstva in Evropske energetske listine pogodbenici sodelujeta z namenom razvoja postopne združitve energetskih trgov v Evropi. 2. Sodelovanje med drugim vključuje tehnično pomoč, kjer je to primerno, na naslednjih področjih: - oblikovanje in načrtovanje energetske politike, vključno z njenimi dolgoročnimi vidiki, - vodenje in usposabljanje za energetski sektor, - spodbujanje varčevanja z energijo in energetske učinkovitosti, - razvoj energetskih virov, - izboljšanje distribucije ter izboljšanje in povečanje raznolikosti oskrbe z energijo, - vpliv proizvodnje in porabe energije na okolje, - sektor jedrske energije, - večje odpiranje energetskega trga, vključno z omogočanjem lažjega prenosa plina in elektrike, - sektor elektrike in plina, vključno z upoštevanjem možnosti za medsebojno povezovanje oskrbnih omrežij, - posodobitev energetske infrastrukture, - oblikovanje okvirnih pogojev za sodelovanje med podjetji v tem sektorju, - prenos tehnologije ter znanja in izkušenj. Člen 80 Jedrska varnost 1. Cilj sodelovanja je zagotoviti varnejšo uporabo jedrske energije. 2. Sodelovanje vključuje v glavnem naslednja področja: - izboljšanje varnosti obratovanja bolgarskih jedrskih elektrarn, - ocena izvedljivosti dodatnega opremljanja obstoječih jedrskih elektrarn, opremljenih z reaktorji VVER-440, - izboljšanje usposabljanja uprave in drugega osebja jedrskih objektov, - nadgradnja bolgarskih zakonov in drugih predpisov o jedrski varnosti ter krepitev nadzornih organov in njihovih virov, - jedrska varnost, pripravljenost in upravljanje v primeru jedrskih nesreč, - zaščita pred sevanjem, vključno z nadzorom sevanja v okolju, - problemi z gorivnim ciklusom in varovanje jedrskih snovi, - ravnanje z radioaktivnimi odpadki, - razgradnja in demontaža jedrskih objektov, - dekontaminacija. 3. Sodelovanje vključuje izmenjavo informacij in izkušenj ter razvojne in raziskovalne dejavnosti v skladu s členom 76. Člen 81 Okolje 1. Pogodbenici razvijata in krepita sodelovanje na področju okolja in zdravja ljudi, ki sta ga izbrali za prednostno nalogo. 2. Sodelovanje zadeva: - učinkovit nadzor nad ravnijo onesnaževanja; sisteme obveščanja o stanju okolja, - boj proti lokalnemu, regionalnemu in čezmejnemu onesnaževanju zraka in vode, - trajnostno, energetsko in okoljsko učinkovito proizvodnjo in rabo energije; varnost industrijskih obratov, - upravljanje vodnih virov mejnih vodnih poti, vključno s čezmejnimi vodotoki, v skladu z načeli mednarodnega prava in zlasti z določbami Konvencije o varstvu in uporabi čezmejnih vodotokov in mednarodnih jezer, - razvrščanje kemikalij in varno ravnanje z njimi, - kakovost vode, zlasti čezmejnih vodnih poti (vključno z Donavo in Črnim morjem), - učinkovito preprečevanje in zmanjševanje onesnaževanja vode, zlasti virov pitne vode, - zmanjševanje, reciklažo in varno odlaganje odpadkov, izvajanje Baselske konvencije, - vpliv kmetijstva na okolje; degradacijo prsti, slanost in zakisljevanje, - varstvo gozdov ter rastlinstva in živalstva; ponovno vzpostavljanje ekološkega ravnovesja na podeželju, - načrtovanje rabe prostora, vključno z gradbeništvom in urbanizmom, - upravljanje obalnih območij, - uporaba ekonomskih in fiskalnih instrumentov, - globalne podnebne spremembe in njihovo preprečevanje, - okoljsko izobraževanje in ozaveščanje, - izvajanje regionalnih mednarodnih programov, med drugim za Donavski bazen in Črno morje. 3. Sodelovanje poteka zlasti: - z izmenjavo informacij in izvedencev, vključno z informacijami in strokovnjaki s področja prenosa čistih tehnologij, - s programi usposabljanja, - z usklajevanjem zakonov (standardi Skupnosti), predpisov, standardov, norm in metodologije, - s sodelovanjem na regionalni ravni, po možnosti z izvajanjem skupnih programov na mednarodni ravni, zlasti kar zadeva upravljanje, varstvo in kakovost voda čezmejnih vodnih poti; s sodelovanjem v okviru Evropske agencije za okolje, ko bo ta ustanovljena, - z razvojem strategij, zlasti kar zadeva globalna vprašanja in vprašanja v zvezi s podnebjem, - s presojo vplivov na okolje, - z izboljšanjem okoljskega upravljanja, med drugim gospodarjenja z vodami. 4. Protokol 8 vsebuje ureditve, ki se uporabljajo za upravljanje, varstvo in kakovost voda čezmejnih vodnih poti. Člen 82 Promet 1. Pogodbenici razvijata in krepita sodelovanje, da bi se Bolgariji omogočilo: - prestrukturiranje in posodobitev prometa, - izboljšanje pretoka potnikov in blaga ter dostopa do prevoznega trga z odpravo upravnih, tehničnih in drugih ovir, - olajšanje tranzita Skupnosti čez Bolgarijo po cesti, železnici, celinskih plovnih poteh in s kombiniranim prevozom, - doseganje standardov izvajanja dejavnosti, primerljivih s tistimi v Skupnosti. 2. Sodelovanje vključuje zlasti: - programe gospodarskega, pravnega in tehničnega usposabljanja, - tehnično pomoč in svetovanje ter izmenjavo informacij, 3. Sodelovanje vključuje naslednja prednostna področja: - cestni promet, vključno s postopno omilitvijo pogojev tranzita, - upravljanje železnic in letališč, vključno s sodelovanjem med ustreznimi nacionalnimi organi, - razvoj cestnega omrežja in posodobitev cestne infrastrukture, infrastrukture celinskih plovnih poti, železniške infrastrukture, infrastrukture kombiniranega prevoza ter pristaniške in letališke infrastrukture na glavnih prometnih poteh skupnega interesa in vseevropskih povezav, - načrtovanje rabe prostora, vključno z gradbeništvom in urbanizmom, - posodobitev tehnične opreme z namenom izpolnjevanja standardov Skupnosti, zlasti na področju cestnega in železniškega prometa, multimodalnega prevoza in pretovarjanja, - oblikovanje dosledne prometne politike, ki je združljiva s prometno politiko Skupnosti, - spodbujanje skupnih tehnoloških in raziskovalnih programov v skladu s členom 76. Člen 83 Telekomunikacije in poštne storitve 1. Pogodbenici širita in krepita sodelovanje na tem področju in v ta namen začneta izvajati predvsem naslednje dejavnosti: - izmenjava informacij o politikah na področju telekomunikacij in poštnih storitev, - izmenjava tehničnih in drugih informacij ter organiziranje seminarjev, delavnic in konferenc za strokovnjake obeh strani, - usposabljanje in svetovanje, - prenos tehnologije ter znanja in izkušenj pri vseh vidikih telekomunikacij in poštnih storitev, - izvajanje skupnih projektov s pomočjo ustreznih organov obeh strani, - spodbujanje evropskih standardov in sistemov certificiranja in pravnega urejanja, - spodbujanje uporabe novih komunikacijskih možnosti, storitev ter objektov in naprav, zlasti tistih, ki se uporabljajo v komercialne namene. 2. Te dejavnosti se osredotočijo na naslednja prednostna področja: - razvoj in izvajanje sektorske tržne politike na področju telekomunikacij in poštnih storitev v Bolgariji ter pravnih in ureditvenih predpisov in postopkov, - posodobitev telekomunikacijskega omrežja Bolgarije in njegovo vključevanje v evropska in svetovna omrežja, - sodelovanje v okviru struktur evropske standardizacije, - združitev vseevropskih sistemov; pravni in ureditveni vidiki telekomunikacij, - upravljanje telekomunikacij v novem gospodarskem okolju: organizacijske strukture, strategija in načrtovanje, načela nabave. Člen 84 Bančništvo, zavarovalništvo in druge finančne storitve 1. Pogodbenici sodelujeta z namenom, da vzpostavita in razvijeta primeren okvir za spodbujanje bančništva, zavarovalništva in sektorja finančnih storitev v Bolgariji. 2. Sodelovanje se osredotoča na: - izboljšanje učinkovitih računovodskih in revizijskih sistemov v Bolgariji na podlagi standardov Evropske skupnosti, - krepitev in prestrukturiranje bančnega in finančnega sistema, - izboljšanje in uskladitev nadzora in zakonskega urejanja bančnih in finančnih storitev, - pripravo terminoloških glosarjev, - izmenjavo informacij, zlasti v zvezi s predlagano zakonodajo, - pripravo in prevajanje zakonodaje Skupnosti in Bolgarije. 3. V ta namen sodelovanje vključuje zagotavljanje tehnične pomoči in usposabljanja. Člen 85 Sodelovanje na področju revizije in finančnega nadzora 1. Pogodbenici sodelujeta z namenom, da v bolgarski upravi razvijeta učinkovite sisteme finančnega nadzora in revizije v skladu z ustaljenimi metodami in postopki Skupnosti. 2. Sodelovanje se osredotoča na: - izmenjavo zadevnih informacij o revizijskih sistemih, - poenotenje revizijske dokumentacije, - usposabljanje in svetovalne dejavnosti. 3. Če je to primerno, Skupnost v te namene zagotovi tehnično pomoč. Člen 86 Monetarna politika Na zahtevo bolgarskih organov Skupnost zagotovi tehnično pomoč, namenjeno podpori prizadevanjem Bolgarije za uvedbo polne konvertibilnosti leva in postopno približevanje njene politike politiki Evropskega monetarnega sistema. To vključuje neformalno izmenjavo informacij v zvezi z načeli in delovanjem Evropskega monetarnega sistema. Člen 87 Preprečevanje pranja denarja 1. Pogodbenici vzpostavita okvir za sodelovanje z namenom preprečevanja, da bi se njuni finančni sistemi uporabljali za pranje prihodkov iz kriminalnih dejavnosti na splošno, zlasti pa iz nezakonitega trgovanja z mamili. 2. Sodelovanje na tem področju vključuje upravno in tehnično pomoč z namenom vzpostavljanja primernih standardov za boj proti pranju denarja, ki so enaki standardom, ki so jih na tem področju sprejeli Skupnost in mednarodni forumi, vključno s Projektno skupino za finančno ukrepanje (FATF). Člen 88 Regionalni razvoj 1. Pogodbenici krepita medsebojno sodelovanje na področju regionalnega razvoja in načrtovanja rabe prostora. 2. V ta namen se lahko izvajajo kateri koli od naslednjih ukrepov: - izmenjava informacij s strani državnih, regionalnih ali lokalnih oblasti o regionalni politiki in politiki načrtovanja rabe prostora ter, kjer je to primerno, zagotavljanje pomoči Bolgariji za oblikovanje takšne politike, - skupni ukrepi regionalnih in lokalnih oblasti na področju gospodarskega razvoja, - študija o skupnem pristopu za razvoj regij, ki se nahajajo na meji med Bolgarijo in Skupnostjo, - izmenjava obiskov, da se preučijo možnosti za sodelovanje in pomoč, - izmenjava državnih uradnikov ali strokovnjakov, - zagotavljanje tehnične pomoči, s posebnim poudarkom na razvoju območij z neugodnim položajem, - uvajanje programov izmenjave informacij in izkušenj s pomočjo metod, ki vključujejo tudi seminarje. Člen 89 Sodelovanje na socialnem področju 1. Na področju varovanja zdravja in varnosti pogodbenici razvijata medsebojno sodelovanje z namenom, da izboljšata raven varnosti in zdravja delavcev, pri čemer se zgledujeta po ravni obstoječega varstva v Skupnosti. Sodelovanje vključuje zlasti: - zagotavljanje tehnične pomoči, - izmenjavo strokovnjakov, - sodelovanje med podjetji, - informacije, upravno in drugo zadevno pomoč ter usposabljanje, - sodelovanje na področju javnega zdravja. 2. Pri zaposlovanju se sodelovanje med pogodbenicama osredotoči predvsem na: - organizacijo trga dela, - storitve iskanja zaposlitve in poklicnega svetovanja, - načrtovanje in izvajanje programov regionalnega prestrukturiranja, - spodbujanje razvoja lokalnega zaposlovanja. Sodelovanje na tem področju poteka preko dejavnosti, kot so izvajanje študij, zagotavljanje storitev strokovnjakov, obveščanje in usposabljanje. 3. Na področju socialne varnosti je sodelovanje med pogodbenicama usmerjeno v prilagajanje bolgarskega sistema socialne varnosti novim gospodarskim in družbenim razmeram, predvsem z zagotavljanjem storitev strokovnjakov ter obveščanjem in usposabljanjem. Člen 90 Turizem Pogodbenici povečujeta in razvijata medsebojno sodelovanje, predvsem: - pospeševanje turistične menjave in, kjer je to primerno, poenostavitev formalnosti na tem področju, - pomoč Bolgariji pri privatizaciji turističnega sektorja ter pri oblikovanju učinkovitih politik na ravni države in podjetij z namenom vzpostavitve optimalnih pravnih, upravnih in finančnih mehanizmov za njegov nadaljnji razvoj, - povečevanje pretoka informacij po mednarodnih omrežjih, preko baz podatkov itd, - prenašanje znanja in izkušenj s pomočjo usposabljanja, izmenjav, seminarjev, - preučevanje možnosti za skupne projekte (projekti čezmejnega sodelovanja, pobratenje mest itd.), - izmenjavo mnenj in zagotavljanje ustrezne izmenjave informacij o pomembnejših vprašanjih skupnega interesa, ki vplivajo na turistični sektor. Člen 91 Mala in srednje velika podjetja 1. Pogodbenici si prizadevata za razvoj in krepitev malih in srednje velikih podjetij, zlasti v zasebnem sektorju, ter sodelovanja med takšnimi podjetji v Skupnosti in Bolgariji. 2. Pri tem spodbujata izmenjavo informacij ter znanja in izkušenj pri: - izboljšanju, kjer je to primerno, pravnih, upravnih, tehničnih, davčnih in finančnih pogojev za ustanavljanje in razvoj malih in srednje velikih podjetij ter za čezmejno sodelovanje, - zagotavljanju posebnih storitev, ki jih potrebujejo mala in srednje velika podjetja (usposabljanje poslovodnih delavcev, računovodstvo, trženje, obvladovanje kakovosti itd.) in krepitvi ustanov, ki opravljajo takšne storitve, - vzpostavljanju ustreznih povezav s subjekti iz Skupnosti z namenom izboljšati pretok informacij do malih in srednje velikih podjetij in spodbujati čezmejno sodelovanje (npr. preko omrežja za poslovno sodelovanje (BC-NET), evropskih informacijskih centrov, konferenc itd.). 3. Sodelovanje vključuje zagotavljanje tehnične pomoči, zlasti za vzpostavitev ustrezne institucionalne podpore za mala in srednje velika podjetja na državni in regionalni ravni, kar zadeva storitve na področju financ, usposabljanja, svetovanja, tehnologije in trženja. Člen 92 Informacije in avdiovizualni sektor 1. Skupnost in Bolgarija sprejmeta ustrezne ukrepe za spodbujanje učinkovite medsebojne izmenjave informacij. Prednost dajeta programom, katerih namen je nuditi javnosti osnovne informacije o Skupnosti, strokovnim krogom v Bolgariji pa bolj specializirane informacije, vključno z dostopom do baz podatkov Skupnosti, kjer je to mogoče. 2. Pogodbenici sodelujeta pri spodbujanju avdiovizualne industrije v Evropi. Avdiovizualni sektor v Bolgariji bi lahko še zlasti sodeloval pri dejavnostih Skupnosti v okviru programa MEDIA v skladu s postopki, ki jih določijo organi, odgovorni za posamezne dejavnosti, in določbami Sklepa Sveta Evropskih skupnosti z dne 21. decembra 1990, s katerim je bil ta program uveden. Skupnost spodbuja bolgarski avdiovizualni sektor pri sodelovanju v ustreznih programih Eureka. Pogodbenici usklajujeta in po potrebi prilagajata svojo politiko glede urejanja čezmejnega oddajanja, tehničnih standardov na avdiovizualnem področju in pospeševanja evropske avdiovizualne tehnologije. Sodelovanje bi lahko med drugim vključevalo izmenjavo programov, štipendij in opreme za usposabljanje novinarjev in drugih, ki se poklicno ukvarjajo z javnimi občili. Člen 93 Varstvo potrošnikov 1. Pogodbenici sodelujeta z namenom, da bi dosegli popolno združljivost sistemov varstva potrošnikov v Bolgariji in Skupnosti. 2. V ta namen sodelovanje v okviru obstoječih možnosti zajema: - izmenjavo informacij in strokovnjakov, - dostop do baz podatkov Skupnosti, - usposabljanje in tehnično pomoč. Člen 94 Carine 1. Cilj sodelovanja je zagotoviti skladnost z vsemi določbami, ki bodo sprejete v zvezi s trgovanjem, in doseči prilagoditev carinskega sistema Bolgarije carinskemu sistemu Skupnosti, kar bo pripomoglo k načrtovani liberalizaciji po tem sporazumu. 2. Sodelovanje vključuje zlasti: - izmenjavo informacij, - razvoj ustrezne infrastrukture na mejnih prehodih med pogodbenicama, - uvedbo enotne upravne listine in kombinirane nomenklature v Bolgariji, - povezavo med tranzitnima sistemoma Skupnosti in Bolgarije, - poenostavitev pregledov in formalnosti glede prevoza blaga, - organizacijo seminarjev in usposabljanj, - podporo uvedbi sodobnih carinskih informacijskih sistemov. Po potrebi se zagotovi tehnična pomoč. 3. Brez poseganja v nadaljnje sodelovanje, predvideno v tem sporazumu in zlasti v členu 97, si upravni organi pogodbenic v carinskih zadevah medsebojno pomagajo v skladu z določbami Protokola 6. Člen 95 Sodelovanje na področju statistike 1. Sodelovanje na tem področju je namenjeno razvoju učinkovitega statističnega sistema, ki bo hitro in pravočasno zagotavljal zanesljive statistične podatke, potrebne za podporo in spremljanje procesa gospodarske reforme, in prispeval k razvoju zasebnega podjetništva v Bolgariji. 2. Pogodbenici sodelujeta zlasti z namenom: - okrepiti statistično službo v Bolgariji, - doseči usklajenost z mednarodnimi metodami (zlasti metodami Skupnosti), standardi in klasifikacijami, - zagotoviti podatke, potrebne za nadaljevanje in spremljanje gospodarske reforme, - zagotavljati gospodarskim subjektom v zasebnem sektorju ustrezne makroekonomske in mikroekonomske podatke, - zagotavljati zaupnost podatkov, - izmenjevati statistične informacije. 3. Če je primerno, Skupnost zagotovi tehnično pomoč. Člen 96 Gospodarstvo 1. Skupnost in Bolgarija olajšujeta potek gospodarskih reform in vključevanja tako, da sodelujeta v smeri izboljšanja razumevanja temeljev njunih gospodarstev ter oblikovanja in izvajanja gospodarske politike v tržnem gospodarstvu. 2. V ta namen Skupnost in Bolgarija: - izmenjujeta informacije o makroekonomskih dosežkih in obetih ter o strategijah razvoja, - skupno analizirata gospodarska vprašanja skupnega interesa, vključno z oblikovanjem gospodarske politike in instrumentov za njeno izvajanje, - spodbujata, zlasti preko Akcijskega programa za sodelovanje v gospodarstvu, obsežno sodelovanje med ekonomisti in poslovodnimi delavci v Skupnosti in Bolgariji z namenom pospešiti prenos znanja in izkušenj za načrtovanje gospodarske politike in zagotoviti, da se z rezultati raziskav v zvezi s to politiko seznani kar najširši krog ljudi. Člen 97 Boj proti drogam 1. Sodelovanje je usmerjeno zlasti v povečanje učinkovitosti politik in ukrepov proti dobavljanju in nedovoljenemu prometu z mamili in psihotropnimi snovmi ter za zmanjševanje zlorabe teh izdelkov. 2. Pogodbenici se dogovorita o potrebnih načinih sodelovanja za dosego teh ciljev, vključno z načini izvajanja skupnih ukrepov. Njuni ukrepi temeljijo na posvetovanjih in tesnem usklajevanju glede ciljev in usmeritev na področjih iz odstavka 1. 3. Sodelovanje med pogodbenicama zajema tehnično in upravno pomoč, ki bi lahko obravnavala zlasti naslednja področja: - priprava in izvajanje nacionalne zakonodaje, - ustanavljanje ali krepitev ustanov in informacijskih središč ter socialnih in zdravstvenih centrov, - povečevanje učinkovitosti institucij, ki se ukvarjajo z bojem proti nedovoljenemu prometu s prepovedanimi drogami, - usposabljanje osebja in raziskave, - preprečevanje zlorabe predhodnih sestavin in drugih bistvenih kemičnih snovi, ki se uporabljajo za nedovoljeno proizvodnjo mamil ali psihotropnih snovi, in sicer z vzpostavitvijo primernih standardov, ki so enaki standardom Skupnosti in zadevnih mednarodnih organov, zlasti Projektne skupine za kemično delovanje (CATF). Pogodbenici se lahko dogovorita, da se vključijo tudi druga področja. NASLOV VII KULTURNO SODELOVANJE Člen 98 Ob upoštevanju Slovesne deklaracije o Evropski uniji se pogodbenici zavezujeta, da bosta pospeševali, spodbujali in olajševali kulturno sodelovanje. Kjer je to primerno, se lahko programi kulturnega sodelovanja Skupnosti ali programi ene ali več držav članic razširijo na Bolgarijo, pri čemer se lahko razvijejo tudi druge dejavnosti skupnega interesa. To sodelovanje lahko vključuje zlasti: - izmenjavo nekomercialnih umetniških del in umetnikov, - filmsko proizvodnjo in filmsko industrijo, ob upoštevanju sodelovanja v avdiovizualnem sektorju, kakor je predvideno v členu 92, - prevajanje literarnih del, - ohranjanje in obnovo spomenikov in drugih znamenitosti (arhitekturne in kulturne dediščine), - usposabljanje oseb, ki delujejo na področju kulture, - organizacijo evropsko usmerjenih kulturnih prireditev. NASLOV VIII FINANČNO SODELOVANJE Člen 99 Za doseganje ciljev tega sporazuma in v skladu s členi 100, 101, 103 in 104 ter brez poseganja v člen 102 je Bolgarija upravičena do začasne finančne pomoči Skupnosti v obliki subvencij in posojil, vključno s posojili Evropske investicijske banke v skladu z določbami člena 18 statuta te banke, da bi se pospešila gospodarska preobrazba Bolgarije in pomagalo Bolgariji premagovati gospodarske in socialne posledice strukturnega prilagajanja. Člen 100 Ta finančna pomoč se zagotavlja: - bodisi na večletni podlagi v okviru izvajanja programa PHARE, predvidenega v Uredbi Sveta (EGS) št. 3906/89, kakor je bila spremenjena, bodisi znotraj novega večletnega finančnega okvira, ki ga oblikuje Skupnost po posvetovanju z Bolgarijo in ob upoštevanju členov 103 in 104 tega sporazuma, - s posojili, ki jih dodeljuje Evropska investicijska banka do preteka roka njihove razpoložljivosti; Skupnost po posvetovanju z Bolgarijo določi najvišji znesek in obdobje razpoložljivosti posojil Evropske investicijske banke za Bolgarijo za naslednja leta. Člen 101 Cilji in področja finančne pomoči Skupnosti se določijo v indikativnem programu, o katerem se dogovorita pogodbenici. Pogodbenici o tem obvestita Pridružitveni svet. Člen 102 1. Če je to posebej potrebno, Skupnost ob upoštevanju smernic skupine G-24 za ukrepanje in razpoložljivosti vseh finančnih sredstev na prošnjo Bolgarije in usklajeno z mednarodnimi finančnimi institucijami v okviru skupine G-24 preuči možnost dodeljevanja začasne finančne pomoči, s katero: - podpre ukrepe za uvedbo in ohranjanje konvertibilnosti bolgarske valute, - podpre prizadevanja za srednjeročno stabilizacijo in strukturno prilagajanje, vključno s plačilnobilančno pomočjo. 2. Pogoj za to finančno pomoč je, da Bolgarija v okviru skupine G-24, če je to primerno, predloži programe za konvertibilnost in/ali prestrukturiranje svojega gospodarstva, ki jih podpira MDS, da Skupnost te programe sprejme, da Bolgarija te programe stalno upošteva in da kot končni cilj hitro preide na financiranje iz zasebnih virov. 3. Pridružitveni svet bo obveščen o pogojih, pod katerimi se bo ta pomoč zagotavljala, in o izpolnjevanju obveznosti, ki jih je v zvezi s to pomočjo prevzela Bolgarija. Člen 103 Finančna pomoč Skupnosti se ocenjuje glede na potrebe, ki se pojavljajo in glede na raven razvoja Bolgarije, pri čemer se upoštevajo opredeljene prednostne naloge in absorpcijske sposobnosti bolgarskega gospodarstva, zmožnost odplačevanja posojil ter napredek pri uvajanju sistema tržnega gospodarstva in pri prestrukturiranju v Bolgariji. Člen 104 Da bi omogočili optimalno uporabo razpoložljivih sredstev, pogodbenici zagotovita, da so prispevki Skupnosti dobro usklajeni s prispevki iz drugih virov, kot so države članice, druge države, vključno s skupino G-24, in mednarodne finančne institucije, kot so Mednarodni denarni sklad, Mednarodna banka za obnovo in razvoj in Evropska banka za obnovo in razvoj. NASLOV IX INSTITUCIONALNE, SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE Člen 105 Ustanovi se Pridružitveni svet, ki nadzira izvajanje tega sporazuma. Sestaja se na ministrski ravni enkrat na leto in kadar to narekujejo okoliščine. Preverja vsa pomembnejša vprašanja, ki izhajajo iz okvira tega sporazuma, in vsa druga dvostranska ali mednarodna vprašanja skupnega interesa. Člen 106 1. Pridružitveni svet sestavljajo člani Sveta Evropskih skupnosti in člani Komisije Evropskih skupnosti na eni strani ter člani, ki jih imenuje Vlada Bolgarije, na drugi strani. 2. Člani Pridružitvenega sveta lahko v skladu s pogoji, ki se določijo v njegovem poslovniku, imenujejo svoje predstavnike. 3. Pridružitveni svet sprejme svoj poslovnik. 4. Pridružitvenemu svetu v skladu z določbami njegovega poslovnika izmenično predsedujeta član Sveta Evropskih skupnosti in član Vlade Bolgarije. 5. Kjer je to primerno, pri delu Pridružitvenega sveta sodeluje Evropska investicijska banka kot opazovalka. Člen 107 Za namen doseganja ciljev tega sporazuma je Pridružitveni svet pooblaščen za sprejemanje odločitev v primerih, predvidenih v tem sporazumu. Sprejete odločitve so zavezujoče za pogodbenici, ki sprejmeta ukrepe, potrebne za njihovo izvajanje. Pridružitveni svet lahko pripravi tudi ustrezna priporočila. Odločitve in priporočila oblikuje s soglasjem obeh pogodbenic. Člen 108 1. Vsaka od pogodbenic lahko na Pridružitveni svet naslovi kakršne koli spore glede uporabe ali razlage tega sporazuma. 2. Pridružitveni svet lahko spor reši s sklepom. 3. Vsaka pogodbenica je zavezana sprejeti ukrepe za izvajanje sklepa iz odstavka 2. 4. Če spora ni mogoče rešiti v skladu z odstavkom 2, lahko katera koli pogodbenica uradno obvesti drugo pogodbenico o imenovanju razsodnika; druga pogodbenica mora nato v dveh mesecih imenovati drugega razsodnika. Za uporabo tega postopka Skupnost in države članice predstavljajo eno stranko v sporu. Pridružitveni svet imenuje tretjega razsodnika. Razsodniki odločajo z večino glasov. Vsaka stranka v sporu mora sprejeti vse potrebne ukrepe za izvajanje sklepa razsodnikov. Člen 109 1. Pridružitvenemu svetu pri opravljanju njegovih nalog pomaga Pridružitveni odbor, ki ga sestavljajo predstavniki članov Sveta Evropskih skupnosti in članov Komisije Evropskih skupnosti na eni strani ter predstavniki Vlade Bolgarije na drugi strani, običajno na ravni višjih državnih uradnikov. Pridružitveni svet v svojem poslovniku določi naloge Pridružitvenega odbora, ki vključujejo pripravo sej Pridružitvenega sveta in način delovanja Pridružitvenega odbora. 2. Pridružitveni svet lahko na Pridružitveni odbor prenese katera koli svoja pooblastila. V tem primeru Pridružitveni odbor sprejema svoje odločitve v skladu s pogoji, določenimi v členu 107. Člen 110 Pridružitveni svet lahko ustanovi katere koli druge posebne odbore ali telesa, ki mu lahko pomagajo pri opravljanju njegovih nalog. Pridružitveni svet v svojem poslovniku določi sestavo in naloge takšnih odborov ali teles ter način njihovega delovanja. Člen 111 Ustanovi se Pridružitveni parlamentarni odbor. To je forum za sestajanje in izmenjavo mnenj članov bolgarskega parlamenta in Evropskega parlamenta. Sestaja se v časovnih presledkih, ki jih sam določi. Člen 112 1. Pridružitveni parlamentarni odbor sestavljajo člani Evropskega parlamenta na eni strani in člani bolgarskega parlamenta na drugi strani. 2. Pridružitveni parlamentarni odbor sprejme svoj poslovnik. 3. Pridružitvenemu parlamentarnemu odboru v skladu z določbami njegovega poslovnika izmenično predsedujeta Evropski parlament in bolgarski parlament. Člen 113 Pridružitveni parlamentarni odbor lahko od Pridružitvenega sveta zahteva ustrezne informacije v zvezi z izvajanjem tega sporazuma, Pridružitveni svet pa zahtevane informacije nato predloži odboru. Pridružitveni parlamentarni odbor se obvesti o sklepih Pridružitvenega sveta. Pridružitveni parlamentarni odbor lahko pripravi priporočila za Pridružitveni svet. Člen 114 V okviru področja uporabe tega sporazuma se vsaka pogodbenica zavezuje, da bo fizičnim in pravnim osebam druge pogodbenice zagotovila glede na lastne državljane nediskriminatoren dostop do pristojnih sodišč in upravnih organov pogodbenic, da tam branijo svoje osebne in premoženjske pravice, vključno s pravicami v zvezi z intelektualno, industrijsko in poslovno lastnino. Člen 115 Ta sporazum v ničemer ne preprečuje pogodbenici, da sprejme katere koli ukrepe: (a) za katere meni, da so potrebni za preprečevanje razkrivanja informacij v nasprotju z njenimi bistvenimi varnostnimi interesi; (b) ki se nanašajo na proizvodnjo ali trgovino z orožjem, strelivom ali vojaškim materialom ali na raziskave, razvoj ali proizvodnjo, ki so nujni za obrambne namene, pod pogojem, da takšni ukrepi ne poslabšajo konkurenčnih pogojev izdelkov, ki niso izrecno namenjeni za vojaške namene; (c) za katere meni, da so bistveni za lastno varnost v primeru resnih notranjih nemirov, ki bi negativno vplivali na vzdrževanje javnega reda, v času vojne ali resnih mednarodnih napetosti, ki bi pomenile vojno nevarnost, ali zaradi izpolnjevanja obveznosti, ki jih je prevzela z namenom ohranjanja miru in mednarodne varnosti. Člen 116 1. Na področjih, ki jih zajema ta sporazum, in brez poseganja v katere koli posebne določbe tega sporazuma: - ureditve, ki jih uporablja Bolgarija glede Skupnosti, ne povzročajo diskriminacije med državami članicami, njihovimi državljani ali njihovimi družbami ali podjetji, - ureditve, ki jih uporablja Skupnost glede Bolgarije, ne povzročajo diskriminacije med bolgarskimi državljani ali bolgarskimi gospodarskimi družbami ali podjetji. 2. Določbe odstavka 1 ne posegajo v pravico pogodbenic, da uporabljajo ustrezne določbe svoje davčne zakonodaje za davkoplačevalce, ki glede na svoje prebivališče niso v enakem položaju. Člen 117 Izdelki s poreklom iz Bolgarije pri uvozu v Skupnost niso deležni bolj ugodne obravnave od tiste, ki si jo med seboj zagotavljajo države članice. Obravnava, ki se zagotavlja Bolgariji na podlagi naslova IV in poglavja I naslova V, ni bolj ugodna od obravnave, ki si jo med seboj priznavajo države članice. Člen 118 1. Pogodbenici sprejmeta vse splošne ali posebne ukrepe, ki so potrebni za izpolnjevanje svojih obveznosti iz tega sporazuma. Poskrbita, da se dosežejo cilji, določeni v tem sporazumu. 2. Če katera od pogodbenic meni, da druga pogodbenica ni izpolnila obveznosti iz tega sporazuma, lahko sprejme ustrezne ukrepe. Preden to stori, predloži Pridružitvenemu svetu, razen v posebno nujnih primerih, vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito preučitev položaja z namenom, da se najde rešitev, ki je sprejemljiva za pogodbenici. Pri izbiri ukrepov morajo imeti prednost tisti, ki najmanj motijo delovanje tega sporazuma. O teh ukrepih se na zahtevo druge pogodbenice takoj obvesti Pridružitveni svet, ki se o njih posvetuje. Člen 119 Dokler se na podlagi tega sporazuma ne vzpostavijo enakovredne pravice za posameznike in gospodarske subjekte, ta sporazum ne vpliva na pravice, ki jim jih zagotavljajo sporazumi, ki zavezujejo eno ali več držav članic na eni strani in Bolgarijo na drugi strani, razen na področjih, ki so v pristojnosti Skupnosti, in brez poseganja v obveznosti držav članic iz tega sporazuma na področjih v njihovi pristojnosti. Člen 120 Protokoli 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 in 8 ter priloge I do XVI so sestavni del tega sporazuma. Člen 121 Ta sporazum se sklene za nedoločen čas. Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum odpove z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev od datuma prejema takšnega uradnega obvestila. Člen 122 Ta sporazum se na eni strani uporablja na ozemljih, kjer se uporabljajo pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, Evropske skupnosti za atomsko energijo in Evropske skupnosti za premog in jeklo, ter v skladu s pogoji, določenimi v teh pogodbah, na drugi strani pa na ozemlju Republike Bolgarije. Člen 123 Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, danskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem, španskem in bolgarskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno. Člen 124 Ta sporazum pogodbenici odobrita v skladu s svojimi postopki. Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici uradno obvestita o zaključku postopkov iz prvega odstavka. Ta sporazum z začetkom svoje veljavnosti nadomesti Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo, Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Bolgarijo o trgovini, trgovinskem in gospodarskem sodelovanju, podpisan v Luxembourgu 8. maja 1990. Člen 125 1. Če do dokončanja postopkov, ki so potrebni za začetek veljavnosti tega sporazuma, določbe določenih delov tega sporazuma, zlasti tiste, ki se nanašajo na pretok blaga, začnejo veljati že leta 1993 na podlagi Začasnega sporazuma med Skupnostjo in Bolgarijo, pogodbenici soglašata, da v takšnih okoliščinah za namene naslova III, členov 64 in 67 tega sporazuma in protokolov 1, 2, 3, 4, 5, 6 in 7 k temu sporazumu izraz "začetek veljavnosti tega sporazuma" pomeni - datum začetka veljavnosti Začasnega sporazuma glede obveznosti, ki začnejo učinkovati s tem datumom, in - 1. januar 1993 glede obveznosti, ki začnejo učinkovati po začetku veljavnosti tega sporazuma s sklicevanjem na datum začetka veljavnosti tega sporazuma. 2. V primeru začetka veljavnosti po 1. januarju se uporabljajo določbe Protokola 7. En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στην παρούσα συμφωνία.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.В УВЕРЕНИЕ НА КОЕТО, ДОЛУПОДПИСАНИТЕ УПРАВОМОЩЕНИ ЛИЦА ПОЛОАИХ ПОДПИСИТЕ СИ ПОД НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ, Hecho en Bruselas, el ocho de marzo de mil novecientos noventa y tres.Udfærdiget i Bruxelles, den ottende marts nitten hundrede og treoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am achten März neunzehnhundertdreiundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις οκτώ Μαρτίου χίλια εννιακόσια εννενήντα τρία.Done at Brussels on the eighth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-three.Fait à Bruxelles, le huit mars mil neuf cent quatre-vingt-treize.Fatto a Bruxelles, addì otto marzo millenovecentonovantatre.Gedaan te Brussel, de achtste maart negentienhonderd drieënnegentig.Feito em Bruxelas, em oito de Março de mil novecentos e noventa e tręs.Брюксел, осми март хиляда деветстотин деветдесет и третя година. Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk België +++++ TIFF +++++ På Kongeriget Danmarks vegne +++++ TIFF +++++ Für die Bundesrepublik Deutschland +++++ TIFF +++++ Για την Ελληνική Δημοκρατία +++++ TIFF +++++ Por el Reino de España +++++ TIFF +++++ Pour la République française +++++ TIFF +++++ Thar cheann Na hÉireannFor Ireland +++++ TIFF +++++ Per la Repubblica italiana +++++ TIFF +++++ Pour le Grand-Duché de Luxembourg +++++ TIFF +++++ Voor het Koninkrijk der Nederlanden +++++ TIFF +++++ Pela República Portuguesa +++++ TIFF +++++ For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland +++++ TIFF +++++ Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades EuropeasFor Rådet og Kommissionen for De Europæiske FællesskaberFür den Rat und die Kommission der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council and the Commission of the European CommunitiesPour le Conseil et la Commission des Communautés européennesPer il Consiglio e la Commissione delle Comunità europeeVoor de Raad en de Commissie van de Europese GemeenschappenPelo Conselho e Pela Comissão das Comunidades Europeias +++++ TIFF +++++ ЗА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ +++++ TIFF +++++ [1] Sporazum, sestavljen v enajstih uradnih jezikih Evropske unije (španščini, danščini, nemščini, grščini, angleščini, francoščini, italijanščini, nizozemščini, portugalščini, finščini, švedščini), je bil objavljen v UL L 358, 31.12.1994, str. 3.Različice v češkem, estonskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, poljskem, slovaškem in slovenskem jeziku so objavljene v pričujočem zvezku Posebne izdaje 2004. -------------------------------------------------- SEZNAM PRILOG | | | Stran | I | Člena 9 in 19: | Opredelitev industrijskih izdelkov in kmetijskih proizvodov… | 236 | IIa | Člen 10 (2): | Tarifne koncesije Skupnosti… | 237 | IIb | Člen 10 (2): | Tarifne koncesije Skupnosti… | 238 | III | Člen 10 (3): | Tarifne koncesije Skupnosti… | 239 | IV | Člen 11 (1): | Bolgarske tarifne koncesije… | 240 | V | Člen 11 (2): | Bolgarske tarifne koncesije… | 244 | VI | Člen 11 (3): | Bolgarske tarifne koncesije… | 253 | VII | Člen 11 (4): | Količinske omejitve pri uvozu v Bolgarijo… | 267 | VIII | Člen 13: | Dajatve, ki imajo enak učinek kakor carine pri uvozu v Bolgarijo… | 268 | IX | Člen 14 (3): | Količinske omejitve pri izvozu iz Bolgarije… | 269 | X | Člen 18: | Predelani kmetijski proizvodi (poglavja 25 do 97 KN)… | 270 | XIa, XIb | Člen 21 (2): | Kmetijske koncesije Skupnosti… | 271 | XIIa, XIIb | Člen 21 (3): | Bolgarske kmetijske koncesije (Q.R.S.)… | 275 | XIIIa, XIIIb | Člen 21 (4): | Nekmetijske koncesije Skupnosti… | 277 | Priloga k prilogama XIb in XIIIb… | 281 | XIVa, XIVb | Člen 21 (4): | Bolgarske nekmetijske koncesije… | 282 | XVa | Člen 45: | Pravni predpisi v zvezi z nepremičninami… | 286 | XVb | Členi 45, 46, 48, 50 in 51: | Pravica do ustanavljanja: "finančne storitve"… | 287 | XVc | Člena 45 in 51: | Pravica do ustanavljanja: "področja, ki se za določeno časovno obdobje izključijo iz nacionalne obravnave"… | 289 | XVd | Člen 45: | Pravica do ustanavljanja: "izključena področja"… | 290 | XVI | Člen 67: | Intelektualna lastnina… | 291 | -------------------------------------------------- PRILOGA I Seznam izdelkov iz členov 9 in 19 tega sporazuma Oznaka KN | Poimenovanje | ex3502 | Albumini, albuminati in drugi albuminski derivati: | ex350210 | — Jajčni albumin: | — — drugo: | 35021091 | — — — posušen (na primer v lističih, luskah, kosmičih, prahu) | 35021099 | — — — drugo | ex350290 | — Drugo: | — — albumini, razen jajčnega albumina: | — — — mlečni albumin (laktalbumin): | 35029051 | — — — — posušen (na primer v lističih, luskah, kosmičih, prahu) | 35029059 | — — — — drugo | 4501 | Naravna pluta, surova ali enostavno obdelana; odpadki plute; zdrobljena, drobljena ali zmleta pluta | 520100 | Bombaž, nemikan in nečesan | 5301 | Lan, surov ali predelan, toda nepreden; laneno predivo in odpadki (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami) | 5302 | Prava konoplja (Cannabis sativa L.), surova ali predelana, toda nepredena; predivo in odpadki prave konoplje (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami) | -------------------------------------------------- PRILOGA IIa Seznam izdelkov iz prvega pododstavka člena 10(2) Oznaka KN 25010031 | | 25010051 | | 25010091 | | 25010099 | | 25039000 | | 25112000 | | 25131900 | | 25132900 | | 25161210 | | 25162210 | | 25169010 | | 25182000 | | 25183000 | | 25262000 | | 25304000 | | 28046100 | | 28046900 | | 28051100 | | 28051900 | | 28052100 | | 28052200 | | 28053010 | | 28053090 | | 28054010 | | ex28443011 | Kermeti v nespremenjenem stanju, odpadki in ostanki | 28443019 | | ex28443051 | Kermeti v nespremenjenem stanju, odpadki in ostanki | 32012000 | | 32013000 | | 32019010 | | ex32019090 | Drugi ekstrakti rastlinskega izvora | 41041091 | | 41051191 | | 41051199 | | 41051210 | | 41051290 | | 41051910 | | 41051990 | | 41061190 | | 41061200 | | 41061900 | | 41071010 | | 41072910 | | 41079010 | | 44031010 | | 72021900 | | 72022110 | | 72022190 | | 72022900 | | 72023000 | | 72024110 | | 72024190 | | 72024910 | | 72024950 | | 72024990 | | 72025000 | | 72027000 | | 72028000 | | 72029100 | | 72029200 | | 72029300 | | 72029930 | | 72029980 | | 7601 | | 76020019 | | 7801 | | 7903 | | 81011000 | | 81019110 | | 81019190 | | 81021000 | | 81029110 | | 81029190 | | 81031010 | | 81031090 | | 81041100 | | 81041900 | | 81071000 | | 81081010 | | 81081090 | | 81091010 | | 81091090 | | 81100011 | | 81100019 | | 81110011 | | 81110019 | | 81122031 | | 81122039 | | 81123010 | | 81124011 | | 81124019 | | 81129110 | | 81129131 | | 81129139 | | 81129190 | | 81130010 | | -------------------------------------------------- PRILOGA IIb Seznam izdelkov iz drugega pododstavka člena 10(2) Oznaka KN 72022110 72022190 72022900 7901 -------------------------------------------------- PRILOGA III Seznam izdelkov iz člena 10(3) Oznaka KN | [1] [3]Osnovna tarifna kvota | [2] [3]Osnovni tarifni plafon | (ECU 1000) | (ECU 1000) | 28362000 | | 3969 | 28363000 | | | 29053100 | 4167 | | 29181400 | | 386 | 29339010 | | 211 | 29362700 | | 985 | 31021010 | 419 | | 31021091 | 580 | | 31021099 | | | 31022100 | | | 31022910 | | | 31022990 | | | 31025090 | | | 31026000 | | | 31027000 | | | 31029000 | | | 31023010 | 1125 | | 31023090 | | | 31024010 | | 2541 | 31024090 | | | 31028000 | 2840 | | 3105 | | 5072 | 6403 | | 4410 | 6911 | | 1764 | [1] Za uvoz, ki presega te kvote, se uporabljajo carine na način, ki ga določa ta sporazum. [2] Za uvoz, ki presega te plafone, lahko Skupnost ponovno uvede carine na način, ki ga določa ta sporazum. [3] Te količine se bodo od začetka veljavnosti tega sporazuma vsako leto povečale za 20 %. -------------------------------------------------- PRILOGA IV Seznam izdelkov iz člena 11(1) 25010010 25010020 25010030 25010040 25010090 25020000 25031000 25039000 25041000 25049010 25049090 25083000 25101000 25102000 25111010 25111020 25111090 25112010 25112020 25112090 25120000 25132110 25132120 25132910 25132920 25191000 25199000 25240010 25240090 25251000 25252000 25253000 25261000 25262000 25270000 25281000 25289000 26012000 26040000 26050000 26060000 26090000 26100000 26110000 26122000 26131000 26139000 26140000 26151000 26159000 26161000 26169000 26171000 26179000 27050000 27073000 27090000 27111100 27111200 27111300 27112100 27112900 27121010 27129090 27131200 27160000 28020000 28030000 28091000 28112100 28112200 28112940 28121000 28129000 28152000 28201000 28209000 28272000 28273400 28273500 28273920 28273990 28275100 28275900 28276000 28299010 28299090 28331100 28331900 28332200 28334000 28342910 28342990 28352900 28401100 28401900 28402000 28403000 28416010 28443010 28470000 29021100 29021900 29024100 29024200 29024300 29024400 29025000 29031200 29031300 29032200 29032300 29032900 29041010 29051110 29051120 29051200 29051400 29051500 29051600 29051910 29051990 29052100 29052200 29062900 29071120 29071200 29071300 29071400 29071500 29071900 29072100 29072200 29072300 29072900 29073000 29091100 29091900 29092000 29093000 29101000 29102000 29121100 29122100 29124100 29124200 29124900 29125000 29126000 29141200 29141300 29141900 29142300 29143000 29144100 29144900 29146100 29146900 29147000 29152100 29152200 29152300 29152400 29152900 29153100 29153200 29153300 29153400 29153500 29156000 29157000 29159000 29161100 29161200 29161900 29163100 29163200 29163300 29163900 29171100 29171200 29173100 29173200 29173300 29173600 29181710 29181720 29181910 29181920 29181990 29182110 29182120 29182200 29182310 29183000 29211100 29211200 29211900 29212200 29212900 29214300 29214400 29214500 29214900 29215100 29215900 29221300 29224100 29224910 29224920 29224990 29225010 29225090 29231000 29239090 29241010 29241090 29251100 29251900 29252090 29269000 29270000 29280000 29299000 29301000 29302000 29303000 29304000 29310091 29321100 29321200 29321300 29321900 29322100 29322900 29329011 29329019 29331100 29332100 29332900 29333100 29335100 29335910 29336100 29336910 29336920 29336990 29337900 29339090 29341000 29342000 29343000 29349010 29349020 29349090 29350090 29361000 29362100 29362200 29362500 29362700 29362800 29369000 29371000 29372100 29372200 29372900 29379100 29379200 29379900 29381000 29389010 29389020 29389090 29391010 29391030 29392110 29392120 29394000 29395000 29396000 29397000 29399010 29399020 29399060 29400000 29411000 29412000 29413000 29414000 29415000 29419000 29420000 30043200 30062000 30063000 30064011 30064020 30065000 30066010 30066020 31031000 31032010 31032090 31039000 31041000 31042000 31053000 31054000 31055100 31055900 31056000 31059020 32029000 32050000 32061000 32062000 32063000 32064100 32064930 32064940 32064950 32110000 33011100 33011200 33011300 33011400 33011900 33012100 33012200 33012400 33012900 33013000 33019000 33021000 33029000 34021100 34021200 34021300 34021900 34031100 34031900 34039100 34039900 35030020 35030090 35040010 35040090 35061000 35069100 35069900 37019110 37019120 37023100 37023200 37023900 37024100 37024200 37024300 37024400 37025100 37025200 37025300 37031020 37031090 38013000 38019010 38019090 38021000 38029010 38029090 38059010 38059090 38061000 38062000 38063000 38083000 38084000 38089000 38121000 38123000 38130000 38140000 38151100 38151900 38159000 38160000 38180000 38220000 38231000 38232000 38236000 38239020 38239090 39042100 39042200 39043000 39044000 39045000 39069000 39072000 39074000 39089000 39091000 39092000 39093000 39094000 39095000 39139021 39139029 39139090 39169000 39211100 39211200 39211300 39211400 39211900 39219000 40022010 40023900 40025100 40027000 40028010 40028090 40029100 40029900 40113000 40139010 40151100 40151900 40159000 40169910 40169990 41011000 41012100 41013000 41014000 41041010 41041090 41042200 41042990 41090000 41100010 41110000 43019010 43021300 43022010 43022020 43022090 44031000 44032000 44033100 44033200 44033300 44033400 44033500 44039100 44039200 44039900 44041000 44042000 44071010 44071090 44072110 44072190 44072210 44072290 44072310 44072390 44079110 44079190 44079210 44079290 44079910 44079990 44081010 44081090 44082010 44082090 44089010 44089090 44190000 45011000 45019010 45019090 45020010 45020090 45039010 45039090 45041000 45049000 47010000 47020000 48023000 48024000 48026000 48053000 48054000 48055000 48057000 48058000 48102100 48131000 48132000 48139010 48162000 48163000 48169000 49011000 49019100 49019900 49021000 49029000 49030000 49040000 49070000 49090000 50050000 51013000 51052100 51052900 51081000 51082000 52010000 52021000 52029100 52030000 52061500 52062400 52062500 52091900 52093900 52094200 52095900 52111900 52114200 54031000 54032000 54033200 54033300 54033900 54034100 54034200 54034900 54041000 54049000 54050000 55020000 55031000 55033000 55034000 55039000 55041000 55049000 55061000 55062000 55063000 55069000 55093200 55095100 55095200 55095300 55095900 55096100 55099100 55099200 55099900 55101100 55101200 55102000 55103000 55109000 55152900 56011000 56041000 56042000 56050000 56090000 57023900 57025900 57029900 58109100 59022000 59029000 59031000 59032000 59039000 59069900 59100011 59100019 59100091 59100099 59111000 59112000 59113100 59113200 59114000 59119000 63072000 64011000 64023000 64061000 64062000 64069100 64069900 65010000 65020000 65061000 68051000 68052000 68053000 68061000 68062000 68069000 69031010 69031090 69032010 69032090 69091100 69091900 70021000 70022000 70023110 70023190 70023210 70023290 70023910 70023990 70060010 70060090 70071100 70071900 70072100 70072900 70111000 70112000 70119000 70120000 70140010 70151000 70159010 70159020 70159090 70171000 70172000 70179000 70182000 71021000 71023100 71023900 71031000 71039100 71039900 71041000 71042010 71049010 71081100 71081210 71081290 71081300 71082010 71082090 71101100 71101900 71102100 71102900 71103100 71103900 71104100 71104900 71151010 71151090 71159000 ex72281000 | | | - - druge (KN) | 72281050 | - - - kovane (KN) | 72281090 | - - - druge (KN) | ex72282000 | | | - - druge (KN) | 72282050 | - - - kovane (KN) | 72282080 | - - - druge (KN) | 72284000 | | 72285000 | | ex72286000 | | 72286090 | - - druge (KN) | ex72287000 | | | - - druge (KN) | | - - - druge (KN) | 72287091 | - - - - hladno oblikovani ali hladno dodelani, brez nadaljnje obdelave (KN) | 72287099 | - - - - drugi (KN) | 74011000 74012000 74072210 75052200 75061000 75062000 78050000 79040000 80030010 80030090 80040000 80051000 80052000 80060000 80070000 81019300 81029200 81029300 81029900 81039000 82130000 84061100 84061910 84061990 84069000 84072100 84082000 84099100 84099110 84099910 84196000 84199010 84301010 84301020 84303100 84303900 84304100 84304900 84305000 84306100 84306900 84311000 84312000 84313900 84335100 84335300 84335900 84388020 84388030 84391000 84392000 84393000 84399100 84399900 84424000 84425010 84425090 84431100 84431200 84431900 84432100 84432900 84433000 84434000 84435010 84435090 84436000 84439010 84439090 84451200 84451300 84451900 84452000 84453000 84454000 84459011 84459019 84459090 84462100 84462900 84463000 84471100 84471200 84472000 84479000 84481100 84481910 84481990 84482000 84483100 84483200 84483300 84483900 84484100 84484200 84484900 84485100 84485900 84490000 84513000 84514010 84514020 84515000 84519000 84522100 84522900 84524000 84529000 84531000 84532000 84538000 84539000 84541000 84543000 84549000 84553000 84629190 84669410 84669420 84669490 84678100 84678900 84679100 84689090 84729010 84731000 84732100 84732910 84732920 84732990 84733000 84734010 84751000 84752000 84759010 84759090 84773000 84774000 84775100 84775900 84778000 84779000 84792000 84794000 84798100 84798200 84833000 84834000 84835000 84841000 84849000 84851000 85030000 85049000 85051900 85059090 85061200 85061300 85061900 85062000 85069000 85079000 85089000 85091000 85101000 85109091 85119000 85129000 85131010 85131090 85139010 85139090 85149000 85151100 85152900 85164000 85165000 85202000 85221000 85229010 85229090 85233000 85309010 85309020 85309090 85319010 85319020 85323000 85401100 85401200 85402000 85403000 85404100 85404200 85404900 85408100 85409100 85409900 85411000 85412100 85412900 85413000 85414000 85415000 85416000 85419000 85421100 85421900 85428000 85429000 85431000 85433000 85439000 85451100 85451900 85459000 86011000 86012000 86021000 86029000 86031000 86039000 86040000 86062000 86090030 87052000 87053000 87060010 87060021 87060022 87060023 87060029 87071000 87079010 87079090 87081000 87082100 87082900 87083100 87083900 87084000 87085000 87086000 87087000 87088000 87089100 87089200 87089300 87089400 87089900 87113000 87114000 87115000 87119000 87141100 87141900 87149300 87149400 87149500 87149600 87149900 90011010 90011090 90013000 90019000 90031100 90031900 90039000 90041000 90063000 90064000 90081000 90083000 90084000 90089000 90109000 90111000 90112000 90118000 90119000 90121000 90129000 90142000 90149000 90151000 90152000 90153000 90154000 90158000 90159000 90183200 90211900 90212100 90212900 90213000 90214000 90215000 90219000 90221100 90221900 90222100 90222900 90223000 90229000 90230000 90274000 90278010 90278090 90279000 90303900 90304000 90308100 90308900 90309000 90311000 90313000 90314000 90318000 90319000 92091000 92092000 92093000 92099100 92099200 92099300 92099400 92099900 93051000 93052900 93059010 94011000 95071000 95072000 95073000 95079000 96121000 96122000 96141000 96142000 96149000 -------------------------------------------------- PRILOGA V Seznam izdelkov iz člena 11(2) 25082000 25131100 25131900 27060000 27100020 27100030 27111400 27121090 27122010 27122090 27131100 28012000 28013000 28041000 28042100 28044000 28047000 28054000 28062000 28070011 28070012 28070020 28080011 28080012 28092090 28100010 28100021 28100022 28111100 28111910 28111920 28111930 28111940 28111950 28111960 28111970 28111980 28111990 28112910 28112920 28112930 28112990 28151100 28153000 28181000 28182000 28183000 28191000 28199010 28199020 28211000 28212000 28220000 28251000 28252000 28253000 28254000 28255000 28256000 28257000 28258000 28259010 28259020 28259030 28259040 28259050 28259060 28259070 28259090 28271000 28273100 28273200 28273600 28273700 28273800 28274100 28274911 28274912 28302000 28303000 28309000 28311000 28319000 28322000 28323000 28332100 28332400 28332500 28332600 28332700 28332900 28333000 28342100 28342200 28351000 28353100 28353900 28361000 28366000 28367000 28369100 28369200 28369300 28369900 28392000 28399000 28411000 28412000 28414000 28415000 28416090 28417000 28418000 28419000 28421000 28431000 28432100 28432900 28433000 28439010 28439020 28444010 28481000 28489000 28500000 28510010 28510020 28510030 29011000 29012100 29012200 29012300 29012400 29012900 29022000 29023000 29026000 29027000 29029000 29031100 29031600 29031900 29033000 29034000 29035100 29035900 29036100 29036200 29036900 29042000 29049000 29052910 29052990 29053200 29053910 29053990 29054100 29054200 29054300 29054400 29054910 29054990 29055010 29055090 29061200 29061300 29061400 29061900 29062100 29071110 29081000 29082000 29089010 29089020 29089090 29094100 29094200 29094300 29094400 29094900 29095000 29096010 29096020 29096090 29103000 29109000 29110000 29121200 29121300 29121900 29122910 29122990 29123000 29130010 29130020 29130030 29130040 29130050 29130090 29142100 29142200 29142900 29151100 29151200 29151300 29153900 29154000 29155000 29161500 29162000 29171300 29171400 29171900 29172000 29173400 29173500 29173700 29173900 29181110 29181120 29181200 29181400 29181500 29181610 29181620 29181630 29182390 29182911 29182919 29182920 29189000 29190010 29190020 29190030 29190040 29190090 29201000 29209010 29209020 29209090 29212100 29213010 29213090 29214100 29214200 29221100 29221200 29221910 29221990 29222100 29222200 29222910 29222920 29223000 29224210 29224290 29232000 29239010 29239020 29242100 29242910 29242990 29252010 29291000 29309000 29310099 29329020 29329031 29329032 29329039 29329040 29329050 29329090 29392900 29393000 29399030 29399040 29399050 29399070 29399090 30011000 30012000 30023900 30031000 32011000 32012000 32013010 32013020 32019011 32019019 32019020 32064200 32064300 32064910 32064920 32064960 32064970 32064990 32065000 32071000 32121000 32129000 32131000 32139000 32141010 32141090 32149000 32151100 32151900 32159010 32159090 33012600 34029010 34029091 34029099 34041000 34042000 34049010 34049090 34051000 34052010 34052090 34053000 34070010 34070020 34070030 35011000 35030010 35071000 35079000 37011010 37011020 37012000 37013010 37013020 37019910 37019920 37021000 37022000 37025400 37025500 37025600 37029100 37029200 37029300 37029400 37029500 37040011 37040012 37040020 37040030 37040040 37040090 37051000 37052000 37059000 37061010 37061020 37069010 37069020 37071000 37079000 38012010 38012020 38012030 38030000 38040000 38051000 38052000 38069010 38069020 38069090 38070010 38070090 38101000 38109000 38111100 38111900 38119000 38172000 38233000 38234000 38235000 38239010 39039000 39046100 39046900 39049000 39051100 39051910 39051990 39052000 39059000 39061000 39071000 39075000 39076000 39079100 39079900 39111000 39121100 39121200 39122000 39123100 39123900 39129000 39161000 39162000 39172110 39172190 39172210 39172290 39172310 39172390 39172910 39172990 39173110 39173190 39173210 39173290 39173300 39173910 39173990 39174000 39191010 39191090 39199010 39199020 39199090 39201000 39202000 39203000 39204100 39204200 39205100 39205900 39206100 39206200 39206300 39206900 39207100 39207200 39207300 39207900 39209100 39209200 39209300 39209400 39209900 39234000 39261000 40024100 40052000 40059100 40059900 40061000 40069000 40070010 40070020 40081100 40081900 40082100 40082900 40091000 40092000 40093000 40094000 40095000 40111000 40114000 40115000 40141000 40149010 40149090 40161000 40169100 40169200 40169300 40169400 40169510 40169590 40169930 40170010 40170020 40170090 41012200 41012900 41031000 41032000 41039000 41042100 41042910 41042920 41043110 41043120 41043190 41043910 41043920 41043990 41079000 41080000 41100090 42040010 42040090 42061000 42069000 43011000 43012000 43013000 43014000 43015000 43016000 43017000 43018010 43018090 43019090 43021100 43021210 43021220 44011000 44012100 44012200 44013000 44020010 44020020 44020090 45031000 46011010 46011090 46012000 46019100 46019900 46021000 46029010 46029090 48025100 48025200 48025300 48030000 48041100 48042100 48045900 48052200 48056000 48079100 48079900 48101100 48101200 48102900 48103100 48103200 48103900 48109100 48109900 48161000 48171000 48172000 48173000 48211000 48219000 48221000 48229000 48231100 48231900 48232000 48233000 48234000 48235100 48235900 49051000 49059100 49059900 49081000 49089000 49100000 49111000 49119100 49119900 50031000 50039000 50040000 50060000 51012100 51012900 51022000 51031000 51032000 51033000 51040000 51051000 51053000 51054000 51061000 51062000 51071000 51072000 51091000 51099000 52051100 52051300 52051400 52051500 52052100 52052300 52052400 52052500 52053100 52053200 52053300 52053400 52053500 52054100 52054200 52054300 52054400 52061100 52061200 52061300 52061400 52062200 52062300 52063100 52063300 52063400 52063500 52064100 52064400 52064500 52079000 53031000 53039000 53041000 53049000 53051100 53051900 53052100 53052900 53059100 53059900 53071000 53072000 53081000 53082000 53083000 53089010 53089090 53101000 54011010 54012010 54021000 54022000 54023100 54023200 54024100 54024200 54024300 54024900 54025100 54025200 54025900 54026100 54026200 54026900 54033100 55011000 55012000 55013000 55019000 55032000 55051000 55052000 55070000 55081000 55091100 55091200 55092100 55092200 55093100 55094100 55094200 55121900 55132100 55151900 55152100 55159100 55169200 56012100 56012900 56013000 56021000 56022100 56022900 56029000 56049000 56060000 56071000 56072100 56072900 56073000 56074100 56074900 56075000 56079000 56081100 56081900 56089000 57022000 58062000 58071000 58090000 58101000 58109200 58109900 58110000 59011000 59019000 59050000 59061000 59069100 59070010 59070020 59070090 59080000 59090010 59090090 60023000 60024110 60024190 60024910 60024990 60029110 60029190 60029210 60029310 60029910 60029990 61032300 61041900 61043900 61046300 61059000 61072900 61079100 61079200 61079900 61081900 61089900 61099010 61122010 61159900 62029900 62031200 62072900 62079200 62091000 62099000 62111210 62112010 62123000 62129000 62143000 62144000 62149000 62160010 63011000 63014000 63019000 63022200 63022900 63023900 63024000 63029300 63053900 63059000 63061100 63061200 63061900 63063100 63063900 63064100 63064900 63069100 63069900 63071000 63079000 63080000 63090000 63101000 63109000 68121000 68122000 68123000 68124000 68125000 68126000 70031110 70031120 70031190 70031910 70031920 70041010 70041020 70041090 70051010 70051020 70051090 70052110 70052120 70052190 70052910 70052920 70052990 70091000 70099100 70099200 70140090 70189000 70200000 71051000 71059000 72023000 72024100 72024900 72025000 72026000 72027000 72028000 72029100 72029200 72029300 ex72029900 | | | — — — fero-fosfor: | 72029919 | — — — — ki vsebuje 15 mas. % ali več fosforja (KN) | 72029930 | — — — fero-siliko-magnezij (KN) | 72029980 | — — — drugo (KN) | ex72089000 | | 72089090 | — Drugo (KN) | ex72102000 | | 72102090 | — — drugo (KN) | ex72103100 | | 72103190 | — — — drugo (KN) | ex72103900 | | 72103990 | — — — drugo (KN) | ex72105000 | | 72105090 | — — drugo (KN) | ex72106000 | | 72106090 | — — drugo (KN) | ex72113000 | | | — — širine največ 500 mm (KN) | | — — — ki vsebujejo manj kot 0,25 mas. % ogljika (KN) | 72113031 | — — — — elektropločevine (KN) | ex72124000 | | | — — — širine največ 500 mm (KN) | 72124095 | — — — — platirani ali prevlečeni s kromovimi oksidi ali s kromom in kromovimi oksidi, lakirani (KN) | ex72125000 | | | — — širine več kot 500 mm (KN) | 72125010 | — — posrebreni, pozlačeni, emajlirani ali platirani s platino (KN) | | — — — prevlečeni s svincem (KN) | 72125039 | — — — — širine več kot 500 mm (KN) | | — — — drugo (KN) | 72125059 | — — — — drugo (KN) | | — — širine največ 400 mm (KN) | 72125071 | — — — prevlečeni s kositrom in tiskani (KN) | 72125073 | — — — platirani ali prevlečeni s kromovimi oksidi ali s kromom in kromovimi oksidi (KN) | 72125075 | — — — platirani ali prevlečeni z bakrom (KN) | 72125085 | — — — prevlečeni s svincem (KN) | 72125091 | — — — platirani ali prevlečeni s kromom ali nikljem (KN) | | — — — platirani ali prevlečeni z aluminijem (KN) | 72125093 | — — — — platirani ali prevlečeni z zlitinami aluminija in cinka (KN) | 72125097 | — — — — drugo (KN) | 72125098 | — — — — drugo (KN) | 72151000 | | 72166000 | | ex72171100 | | | — — — z največjo dimenzijo prečnega prereza 0,8 mm ali več (KN) | 72171191 | — — — — ki vsebuje vtiske, rebra, žlebice ali druge deformacije, povzročene med procesom valjanja (KN) | 72171199 | — — — — drugo (KN) | ex72171200 | | 72171210 | — — — z največjo dimenzijo prečnega prereza manj kot 0,8 mm (KN) | ex72171900 | | 72171910 | — — — z največjo dimenzijo prečnega prereza manj kot 0,8 mm (KN) | ex72189000 | | | — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom (KN) | | — — — — širine, ki je manjša od dvakratne debeline, in vsebujejo (KN): | 72189030 | — — — — — manj kot 2,5 mas. % niklja (KN) | | — — drugo (KN) | | — — — kovani (KN) | 72189091 | — — — — s krožnim ali mnogokotnim prečnim prerezom (KN) | 72189099 | — — — — drugo (KN) | ex72199000 | | | — — drugo (KN) | 72199091 | — — — ki vsebuje 2,5 mas. % ali več niklja (KN) | 72199099 | — — — ki vsebuje manj kot 2,5 mas. % niklja (KN) | ex72202000 | | | — — širine največ 500 mm (KN) | | — — — debeline 3 mm ali več, ki vsebujejo (KN): | 72202031 | — — — — 2,5 mas. % ali več niklja (KN) | 72202039 | — — — — manj kot 2,5 mas. % niklja (KN) | | — — — debeline več kot 0,35 mm, toda manj kot 3 mm, ki vsebujejo (KN): | 72202051 | — — — — 2,5 mas. % ali več niklja (KN) | 72202059 | — — — — manj kot 2,5 mas. % niklja (KN) | | — — — debeline največ 0,35 mm, ki vsebujejo (KN): | 72202091 | — — — — 2,5 mas. % ali več niklja (KN) | 72202099 | — — — — manj kot 2,5 mas. % niklja (KN) | ex72209000 | | | — — širine več kot 500 mm (KN) | 72209019 | — — — drugo (KN) | | — — širine največ 500 mm (KN) | | — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave (KN) | 72209039 | — — — — drugo (KN) | 72209090 | — — — drugo (KN) | 72222000 | | ex72223000 | | | — — drugo (KN) | | — — — ki vsebuje 2,5 mas. % ali več niklja (KN) | 72223051 | — — — — kovani (KN) | 72223059 | — — — — drugo (KN) | | — — — ki vsebuje manj kot 2,5 mas. % niklja (KN) | 72223091 | — — — — kovani (KN) | 72223099 | — — — — drugo (KN) | ex72224000 | | | — — drugo (KN) | | — — — drugo (KN) | | — — — — hladno oblikovani ali hladno dodelani, brez nadaljnje obdelave (KN) | 72224091 | — — — — — dobljeni iz ploščato valjanih izdelkov (KN) | 72224093 | — — — — — drugo (KN) | 72224099 | — — — — drugo (KN) | 72230000 | | ex72249000 | | | — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom (KN) | 72249019 | — — — kovani (KN) | | — — — drugo (KN) | 72249091 | — — — — s krožnim ali mnogokotnim prečnim prerezom (KN) | 72249099 | — — — — drugo (KN) | ex72252000 | | | — — drugo (KN) | 72252090 | — — — drugo (KN) | ex72259000 | | 72259090 | — — drugo (KN) | ex72261000 | | | — — drugo (KN) | | — — — širine največ 500 mm (KN) | 72261091 | — — — — zrnato usmerjeni (KN) | 72261099 | — — — — drugi (KN) | ex72262000 | | | — — hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave (KN) | 72262039 | — — — širine največ 500 mm (KN) | | — — drugo (KN) | | — — — širine več kot 500 mm (KN) | 72262059 | — — — — drugo (KN) | | — — — širine več kot 500 mm (KN) | | — — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave (KN) | 72262079 | — — — — — drugo (KN) | 72262090 | — — — — drugo (KN) | ex72269200 | | | — — — širine največ 500 mm (KN) | 72269291 | — — — — ki vsebuje manj kot 0,6 mas. % silicija in najmanj 0,3 mas. %, toda ne več kot 1 mas. % aluminija (KN) | 72269299 | — — — — drugo (KN) | ex72269900 | | | — — — širine več kot 500 mm (KN) | 72269919 | — — — — drugo (KN) | | — — — širine največ 500 mm (KN) | | — — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave (KN) | 72269939 | — — — — — drugo (KN) | 72269990 | — — — — drugo (KN) | 722910007229200072299000 | | ex73021000 | | 73021010 | — — elektroprevodne, z deli iz neželeznih kovin (KN) | 73023000 | | ex73024000 | | 73024090 | — — drugo (KN) | ex73029000 | | 73029030 | — — tirne vezice, podložne plošče in klini (KN) | 73029090 | — — drugo (KN) | 73030000 | | ex73041000 | | 73041010 | — — z zunanjim premerom do vključno 168,3 mm, iz železa (KN) (bolgarska tarifa) | 73041030 | — — z zunanjim premerom več kot 168,3 mm, toda do vključno 406,4 mm (KN) | 73041090 | — — z zunanjim premerom več kot 406,4 mm (KN) | 73043100 | | 73043900 | | 73044100 | | 73044900 | | 73045100 | | 73045900 | | 73049000 | | | — Drugo (bolgarska tarifa) | ex73059000 | — Drugo (KN) | 73059010 | — — — cevi, ki se uporabljajo v visokotlačnih sistemih, z notranjimi in zunanjimi krožnimi prečnimi prerezi ali brez njih, za uporabo v hidroelektrarnah (bolgarska tarifa) | 73059090 | — — — drugo (bolgarska tarifa) | ex73061000 | | | — — vzdolžno varjene, z zunanjim premerom (KN): | 73061011 | — — — do vključno 168,3 mm (KN) | 73061019 | — — — več kot 168,3 mm, toda do vključno 406,4 mm (KN) | 73062000 | | 73063000 | | 73064000 | | 73065000 | | 73066000 | | 73069000 | | ex73082000 | | 73082010 | — Stolpi (bolgarska tarifa) | 73082090 | — Predalčni stebri (bolgarska tarifa) | ex73090000 | | 73090011 | — — — — rezervoarji, cisterne, sodi in podobni kontejnerji (bolgarska tarifa) | 73090019 | — — — — drugo (bolgarska tarifa) | 73090020 | — — — nepritrjeni, za uporabo pri prevozu ali pakiranju (bolgarska tarifa) | | — S prostornino 50 litrov ali več (bolgarska tarifa) | ex73101000 | — S prostornino 50 litrov ali več (KN) | 73101010 | — — — pritrjeni (bolgarska tarifa) | 73101020 | — — — nepritrjeni (bolgarska tarifa) | | — — drugo (bolgarska tarifa) | ex73102900 | — — drugo (KN) | 73102910 | — — — cisterne, sodi, bobni in podobni kontejnerji, za prevoz mleka (bolgarska tarifa) | 73102990 | — — — drugo (bolgarska tarifa) | 73110000 | | 73121000 | | 73129000 | | 73141100 | | 73141900 | | 73142000 | | 73143000 | | 73144100 | | 73144200 | | 73144900 | | 73145000 | | 73151200 | | 73151900 | | 73152000 | | 73158100 | | 73158200 | | 73158900 | | 73159000 | | ex73160000 | | 73160010 | — — — ladijska sidra (bolgarska tarifa) | 73160090 | — — — drugo (bolgarska tarifa) | 73191000 | | 73192000 | | 73193000 | | 73199000 | | 73202000 | | | — Drugo (bolgarska tarifa) | ex73209000 | — Drugo (KN) | 73209010 | — — ploščate spiralne vzmeti (KN) | 73209090 | — — drugo (KN) | 73239100 | | 73239200 | | ex73241000 | | 73241010 | — — za uporabo v civilnem letalstvu (KN) | 73241090 | — — drugo (KN) | ex73249010 | | 73249010 | — — sanitarna oprema (brez njihovih delov) za uporabo v civilnem letalstvu (bolgarska tarifa) | 73249090 | | ex73262000 | | 73262010 | — Za uporabo v civilnem letalstvu (KN) | 75021000 75022000 75030000 75040000 75051110 75051121 75051129 75051210 75051221 75051229 75052100 75071100 75071200 75072000 75080010 75080090 76031000 76032000 76090000 76129010 76129020 78030010 78030090 78041100 82122000 82129000 83112000 83113000 83119000 84022000 84151000 84158100 84158200 84159000 84201000 84209100 84209900 84271000 84272000 84279000 84284000 84285000 84286000 84289000 84291100 84291900 84292000 84293000 84294010 84295210 84295220 84295910 84295920 84306200 84341000 84349000 84401000 84409000 84412000 84413000 84414000 84418000 84423000 84451100 84461000 84511000 84518000 84521000 84523000 84632000 84651000 84659500 84669200 84679200 84679900 84688010 84688090 84711000 84721000 84722000 84723000 84729090 84734090 84741000 84743200 84743900 84748000 84749000 84761100 84761900 84769000 84798910 84798920 84798930 84798990 84799010 84799090 84859010 84859090 85093000 85102000 85109010 85109099 85329000 85399000 85447000 85452000 86069120 87031000 87032110 87032120 87032191 87032199 87032210 87032220 87032291 87032299 87032310 87032320 87032391 87032399 87032410 87032420 87032491 87032499 87033110 87033120 87033191 87033199 87033210 87033220 87033291 87033299 87033310 87033320 87033391 87033399 87039010 87039020 87039091 87039099 87041000 87042100 87042200 87042300 87043100 87043200 87049000 90012000 90015000 90021100 90021900 90022000 90029000 90049000 90061000 90062000 90065100 90065200 90065300 90065900 90066100 90066200 90066900 90069100 90069900 90071100 90071900 90072100 90072900 90079100 90079200 90082000 90101000 90102000 90103000 90131000 90132000 90138010 90138090 90139000 90141000 90148000 90183900 90241000 90248000 90249000 90251100 90259000 90272000 90273000 90275000 90281000 90282000 90283000 90289000 91011100 91011200 91011900 91012100 91012900 91019110 91019120 91019190 91019910 91019920 91019990 91021100 91021200 91021900 91022100 91022900 91029110 91029120 91029190 91029910 91029920 91029990 91031000 91039000 91040000 91051100 91051900 91052100 91052900 91059100 91059900 91061000 91062000 91069000 91070000 91081100 91081200 91081900 91082000 91089100 91089900 91091100 91091910 91091990 91099010 91099090 91101100 91101200 91101900 91109000 91111000 91112000 91118000 91119000 91121000 91128000 91129000 91141000 91142000 91143000 91144000 91149000 92011000 92012000 92019000 92030000 96170000 96180000 97011000 97019000 97040000 -------------------------------------------------- PRILOGA VI Seznam izdelkov iz člena 11(3) 25051000 25059000 25061000 25062100 25062900 25070000 25081000 25084000 25085000 25086000 25087000 25090000 25140000 25151100 25151200 25152000 25161100 25161200 25162100 25162200 25169000 25171000 25172000 25173000 25174100 25174900 25181000 25182000 25183000 25201000 25202010 25202090 25210010 25210090 25221000 25222000 25223000 25231000 25232100 25232910 25232920 25232930 25233000 25239000 25291000 25292100 25292200 25293000 25301000 25302000 25303000 25304000 25309000 26020000 26030000 26070000 26080000 26121000 26180000 ex26190000 | | | — Drugo (KN): | 26190091 | — — odpadki, primerni za pridobivanje železa ali mangana (KN) | 26190093 | — — žlindra, uporabna za ekstrakcijo titanovega oksida (KN) | 26190095 | — — odpadki, primerni za ekstrakcijo vanadija (KN) | 26190099 | — — drugo (KN) | 26201100 | | 26201900 | | 26202000 | | 26203000 | | 26204000 | | 26205000 | | 26209000 | | 26210000 | | 27030000 | | ex27040000 | | 27040011 | — — za proizvodnjo elektrod (KN) | 27040090 | — — drugo (KN) | 27071000 27072000 27074000 27075000 27076000 27079100 27079900 27081000 27082000 27100010 27100040 27100050 27100060 27111900 27129010 27132000 27139000 27141000 27149000 27150010 27150090 28011000 28042900 28043000 28045000 28046100 28046900 28048000 28049000 28051100 28051900 28052100 28052200 28053000 28061000 28080020 28092010 28112300 28131000 28139010 28139090 28141000 28142000 28151200 28161000 28162000 28163000 28170000 28230000 28241000 28242000 28249000 28261100 28261200 28261900 28262000 28263000 28269000 28273300 28273910 28274921 28274922 28274990 28281000 28289000 28291100 28291900 28301000 28321000 28332300 28341000 28352100 28352200 28352300 28352400 28352500 28352600 28362000 28363000 28364000 28365000 28371100 28371900 28372000 28380000 28391100 28391900 28413000 28429010 28429020 28429090 28441010 28441090 28442000 28443020 28443090 28444090 28445000 28451000 28459000 28461000 28469000 28491000 28492000 28499000 28510040 28510090 29031400 29031500 29032100 29041090 29051300 29051700 29053100 29061100 29141100 29145000 29161300 29161400 29181300 29261000 29262000 29310011 29310019 29331900 29333900 29334000 29335990 29337100 29339010 29350010 29362300 29362400 29362600 29362900 29391020 29391090 29392190 30019010 30019090 30021010 30021020 30021090 30022000 30023100 30029010 30029090 30032000 30033100 30033900 30034000 30039000 30041000 30042000 30043100 30043900 30044000 30045000 30049000 30051000 30059010 30059090 30061000 30064019 31010010 31010090 31021000 31022100 31022910 31022990 31023000 31024000 3102-5010 31025090 31026000 31027010 31027090 31028000 31029000 31043010 31043090 31049011 31049019 31049090 31051010 31051020 31051030 31051040 31051090 31052000 31059010 31059090 32021000 32030010 32030090 32041100 32041200 32041300 32041400 32041500 32041600 32041700 32041900 32042000 32049000 32072000 32073000 32074000 32081000 32082000 32089000 32091000 32099000 32100010 32100090 33012300 33012500 33030000 33041000 33042000 33043000 33049100 33049900 33051000 33052000 33053000 33059000 33061000 33069000 33071000 33072000 33073000 33074100 33074900 33079000 34011110 34011120 34011910 34011920 34012000 34022000 34054010 34054090 34059000 34060000 35019010 35019091 35019092 35021000 35029000 35051010 35051021 35051029 35052010 35052020 35052090 36010010 36010090 36020000 36030010 36030021 36030029 36030030 36030091 36030099 36041000 36049000 36050000 36061000 36069000 37031010 37032010 37032090 37039010 37039090 38011000 38081000 38082000 38091000 38099100 38099200 38099900 38112100 38112900 38122000 38151200 38171000 38190000 38200000 38210000 39011000 39012000 39013000 39019000 39021000 39022000 39023000 39029000 39031100 39031900 39032000 39033000 39041000 39073000 39081000 39100000 39119000 39131000 39139011 39139019 39140000 39151000 39152000 39153000 39159000 39171010 39171090 39181010 39181020 39181090 39189010 39189020 39189090 39221000 39222000 39229011 39229012 39229090 39231000 39232110 39232190 39232910 39232990 39233000 39235000 39239010 39239090 39241000 39249010 39249090 39251000 39252000 39253000 39259000 39262000 39263000 39264000 39269000 40011000 40012100 40012200 40012900 40013000 40021100 40021900 40022090 40023100 40024900 40025900 40026000 40030000 40040000 40051000 40101000 40109100 40109900 40112000 40119100 40119900 40121000 40122000 40129000 40131010 40131020 40132000 40139020 40139030 40139090 40169920 41021000 41022100 41022900 41051100 41051200 41051900 41052000 41061100 41061200 41061900 41062000 41071000 41072110 41072190 41072910 41072990 42010000 42021100 42021200 42021900 42022100 42022200 42022900 42023100 42023200 42023900 42029100 42029200 42029900 42031000 42032100 42032900 42033000 42034000 42050000 43021910 43021920 43021991 43021992 43023000 43031010 43031090 43039000 43040010 43040020 43040090 44050000 44061000 44069000 44091000 44092000 44101000 44109000 44111100 44111900 44112100 44112900 44113100 44113900 44119100 44119900 44121100 44121200 44121900 44122100 44122900 44129100 44129900 44130000 44140000 44151000 44152000 44160000 44170010 44170020 44170030 44170040 44170090 44181000 44182000 44183000 44184000 44185000 44189010 44189090 44201000 44209010 44209090 44211000 44219010 44219090 47031100 47031900 47032100 47032900 47041100 47041900 47042100 47042900 47050000 47061000 47069100 47069200 47069300 47071000 47072000 47073000 47079000 48010000 48021000 48022000 48041900 48042900 48043100 48043900 48044100 48044200 48044900 48045100 48045200 48051000 48052100 48052300 48052900 48061000 48062000 48063000 48064000 48071000 48081000 48082000 48083000 48089000 48091000 48092000 48099000 48111000 48112100 48112900 48113100 48113900 48114000 48119000 48120000 48139090 48141000 48142000 48143000 48149010 48149090 48150000 48181000 48182000 48183000 48184000 48185000 48189000 48191000 48192000 48193000 48194000 48195000 48196000 48201000 48202000 48203000 48204000 48205000 48209000 48236000 48237000 48239000 49060000 50010000 50020000 50071000 50072000 50079000 51011100 51011900 51021000 51100010 51100020 51111100 51111900 51112000 51113000 51119000 51121100 51121900 51122000 51123000 51129000 51130000 52029900 52041100 52041900 52042000 52051200 52052200 52054500 52062100 52063200 52064200 52064300 52071000 52081100 52081200 52081300 52081900 52082100 52082200 52082300 52082900 52083100 52083200 52083300 52083900 52084100 52084200 52084300 52084900 52085100 52085200 52085300 52085900 52091100 52091200 52092100 52092200 52092900 52093100 52093200 52094100 52094300 52094900 52095100 52095200 52101100 52101200 52101900 52102100 52102200 52102900 52103100 52103200 52103900 52104100 52104200 52104900 52105100 52105200 52105900 52111100 52111200 52112100 52112200 52112900 52113100 52113200 52113900 52114100 52114300 52114900 52115100 52115200 52115900 52121100 52121200 52121300 52121400 52121500 52122100 52122200 52122300 52122400 52122500 53011000 53012100 53012900 53013000 53021000 53029000 53061000 53062000 53091100 53091900 53092100 53092900 53109000 53110000 54011020 54012020 54023300 54023900 54061000 54062000 54071000 54072000 54073000 54074100 54074200 54074300 54074400 54075100 54075200 54075300 54075400 54076000 54077100 54077200 54077300 54077400 54078100 54078200 54078300 54078400 54079100 54079200 54079300 54079400 54081000 54082100 54082200 54082300 54082400 54083100 54083200 54083300 54083400 55082000 55096200 55096900 55111000 55112000 55113000 55121100 55122100 55122900 55129100 55129900 55131100 55131200 55131300 55131900 55132200 55132300 55132900 55133100 55133200 55133300 55133900 55134100 55134200 55134300 55134900 55141100 55141200 55141300 55141900 55142100 55142200 55142300 55142900 55143100 55143200 55143300 55143900 55144100 55144200 55144300 55144900 55151100 55151200 55151300 55152200 55159200 55159900 55161100 55161200 55161300 55161400 55162100 55162200 55162300 55162400 55163100 55163200 55163300 55163400 55164100 55164200 55164300 55164400 55169100 55169300 55169400 56012200 56030000 57011000 57019000 57021000 57023100 57023200 57024100 57024200 57024900 57025100 57025200 57029100 57029200 57031000 57032000 57033000 57039000 57041000 57049000 57050000 58011000 58012100 58012200 58012300 58012400 58012500 58012600 58013100 58013200 58013300 58013400 58013500 58013600 58019000 58021100 58021900 58022000 58023000 58031010 58031090 58039000 58041000 58042100 58042900 58043000 58050000 58061000 58063100 58063200 58063900 58064000 58079000 58081000 58089000 59021000 59041000 59049100 59049200 60011000 60012100 60012200 60012900 60019100 60019200 60019900 60021000 60022000 60024210 60024290 60024310 60024390 60029290 60029390 61011000 61012000 61013000 61019000 61021000 61022000 61023000 61029000 61031100 61031200 61031900 61032100 61032200 61032900 61033100 61033200 61033300 61033900 61034100 61034200 61034300 61034900 61041100 61041200 61041300 61042100 61042200 61042300 61042900 61043100 61043200 61043300 61044100 61044200 61044300 61044400 61044900 61045100 61045200 61045300 61045900 61046100 61046200 61046900 61051000 61052000 61061000 61062000 61069000 61071100 61071200 61071900 61072100 61072200 61081100 61082100 61082200 61082900 61083100 61083200 61083900 61089100 61089200 61091000 61099020 61099090 61101000 61102000 61103000 61109000 61111000 61112000 61113000 61119000 61121100 61121200 61121900 61122090 61123100 61123900 61124100 61124900 61130000 61141000 61142000 61143000 61149000 61151100 61151200 61151900 61152000 61159100 61159200 61159300 61161000 61169100 61169200 61169300 61169900 61171000 61172000 61178000 61179000 62011100 62011200 62011300 6201190.0 62019100 62019200 62019300 62019900 62021100 62021200 62021300 62021900 62029100 62029200 62029300 62031100 62031900 62032100 62032200 62032300 62032900 62033100 62033200 62033300 62033900 62034100 62034200 62034300 62034900 62041100 62041200 62041300 62041900 62042100 62042200 62042300 62042900 62043100 62043200 62043300 62043900 62044100 62044200 62044300 62044400 62044900 62045100 62045200 62045300 62045900 62046100 62046200 62046300 62046900 62051000 62052000 62053000 62059000 62061000 62062000 62063000 62064000 62069000 62071100 62071900 62072100 62072200 62079100 62079900 62081100 62081900 62082100 62082200 62082900 62089100 62089200 62089900 62092000 62093000 62101010 62101090 62102010 62102090 62103010 62103090 62104010 62104090 62105010 62105090 62111110 62111190 62111290 62112090 62113100 62113200 62113300 62113900 62114100 62114200 62114300 62114900 62121000 62122000 62131000 62132000 62139000 62141000 62142000 62151000 62152000 62159000 62160090 62171000 62179000 63012000 63013000 63021000 63022100 63023100 63023200 63025100 63025200 63025300 63025900 63026000 63029100 63029200 63029900 63031100 63031200 63031900 63039100 63039200 63039900 63041100 63041900 63049100 63049200 63049300 63049900 63051000 63052000 63053100 63062100 63062200 63062900 64019100 64019200 64019900 64021100 64021900 64022000 64029100 64029900 64031100 64031900 64032000 64033000 64034000 64035100 64035900 64039100 64039900 64041100 64041900 64042000 64051000 64052000 64059010 64059090 65030010 65030020 65030090 65040000 65051010 65051090 65059000 65069100 65069200 65069900 65070000 66011000 66019100 66019900 66020000 66031000 66032000 66039000 67010010 67010090 67021000 67029000 67030000 67041100 67041900 67042000 67049000 68010000 68021011 68021019 68021020 68022100 68022200 68022300 68022900 68029100 68029200 68029300 68029900 68030010 68030090 68041010 68041020 68042110 68042190 68042210 68042290 68042310 68042390 68043000 68071000 68079000 68080000 68091100 68091900 68099000 68101100 68101900 68102000 68109100 68109900 68111000 68112000 68113000 68119000 68127000 68129000 68131000 68139000 68141000 68149000 68151000 68152000 68159100 68159900 69010010 69010090 69021010 69021090 69022010 69022090 69029010 69029090 69039010 69039020 69039090 69041000 69049000 69051000 69059000 69060000 69071010 69071020 69071090 69079010 69079020 69079090 69081010 69081020 69081090 69089010 69089020 69089090 69099011 69099019 69099021 69099029 69101000 69109010 69109090 69111000 69119000 69120000 69131000 69139000 69141000 69149010 69149090 70010010 70010090 70031990 70032010 70032090 70033010 70033090 70049010 70049020 70049090 70053010 70053090 70080000 70101000 70109010 70109090 70131010 70131090 70132100 70132900 70133100 70133200 70133900 70139100 70139900 70161000 70169010 70169090 70181000 70191000 70192000 70193100 70193200 70193900 70199000 71011000 71012100 71012200 71022100 71022900 71042090 71049090 71061010 71061020 71069110 71069120 71069210 71069220 71070000 71090000 71110000 71121000 71122000 71129000 71131100 71131900 71132000 71141100 71141900 71142000 71161010 71161020 71161091 71161092 71161099 71162011 71162012 71162019 71162091 71162092 71162093 71162099 71171100 71171900 71179000 71181000 71189000 72021900 72022100 72022900 72051000 72052100 72052900 ex72071100 | | 72071190 | — — — kovani (KN) | ex72071200 | | 72071290 | — — — kovani (KN) | ex72071900 | | | — — — s krožnim ali mnogokotnim prečnim prerezom (KN) | | — — — — valjani ali kontinuirno vliti (KN) | 72071919 | — — — kovani (KN) | ex72072000 | | | — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom, širine, ki je manjša od dvakratne debeline (KN) | 72072019 | — — — — kovani (KN) | | — — drugi, s pravokotnim (razen kvadratnim) prečnim prerezom, širine, ki je manjša od dvakratne debeline (KN) | 72072039 | — — — kovani (KN) | 72072059 | — — — kovani (KN) | ex72099000 | | 72099090 | — — drugo (KN) | ex72101100 | | 72101190 | — — — drugo (KN) | ex72101200 | | 72101290 | — — — drugo (KN) | ex72104100 | | 72104190 | — — — drugo (KN) | ex72104900 | | 72104990 | — — — drugo (KN) | ex72107000 | | 72107090 | — — drugo (KN) | ex72113000 | | | — — širine največ 500 mm (KN) | | — — — ki vsebujejo manj kot 0,25 mas. % ogljika (KN) | 72113039 | — — — — drugo (KN) | 72113050 | — — — ki vsebujejo 0,25 mas. % ali več, toda manj kot 0,6 mas. % ogljika (KN) | 72113090 | — — — ki vsebujejo 0,6 mas. % ali več ogljika (KN) | ex72114100 | | | — — — širine največ 500 mm (KN) | | — — — — drugo (KN) | 72114195 | — — — — — "električni" (KN) | 72114199 | — — — — — drugo (KN) | ex72114900 | | | — — — širine največ 500 mm (KN) | 72114991 | — — — — ki vsebujejo 0,25 mas. % ali več, toda manj kot 0,6 mas. % ogljika (KN) | 72114999 | — — — — ki vsebujejo 0,6 mas. % ali več ogljika (KN) | ex72119000 | | | — — širine več kot 500 mm (KN) | 72119019 | — — — drugo (KN) | 72119090 | — — širine največ 500 mm (KN) | ex72121000 | | | — — drugo (KN) | | — — — širine več kot 500 mm (KN) | 72121093 | — — — — drugo (KN) | 72121099 | — — — širine največ 500 mm (KN) | ex72122100 | | | — — — širine več kot 500 mm (KN) | 72122119 | — — — — drugo (KN) | 72122190 | — — — širine največ 500 mm (KN) | ex72122900 | | | — — — širine več kot 500 mm (KN) | 72122919 | — — — — drugo (KN) | 72122990 | — — — širine največ 500 mm (KN) | ex72123000 | | | — — širine več kot 500 mm (KN) | 72123019 | — — — drugo (KN) | 72123090 | — — širine največ 500 mm (KN) | ex72124000 | | | — — drugo (KN) | | — — — širine več kot 500 mm (KN) | 72124093 | — — — — drugo (KN) | | — — — širine največ 500 mm (KN) | 72124098 | — — — — drugo (KN) | ex72126000 | | | — — širine več kot 500 mm (KN) | 72126019 | — — — drugo (KN) | | — — širine največ 500 mm (KN) | | — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave | 72126093 | — — — — drugo (KN) | 72126099 | — — — drugo (KN) | 72141000 | | 72152000 | | 72153000 | | 72154000 | | ex72159000 | | 72159090 | — drugo (KN) | ex72169000 | | | — — drugo (KN) | 72169050 | — — — kovani (KN) | 72169060 | — — — ki niso valjani, toplo vlečeni ali iztiskani (KN) | | — — — hladno oblikovani ali hladno dodelani (KN) | 72169091 | — — — — profilirana (rebrasta) pločevina (KN) | | — — — — drugo (KN) | | — — — — — dodelani iz plosko valjanih izdelkov (KN) | | — — — — — — platirani ali prevlečeni s cinkom, debeline (KN): | 72169093 | — — — — — — — manj kot 2,5 mm (KN) | 72169095 | — — — — — — — 2,5 mm ali več (KN) | 72169097 | — — — — — — drugo (KN) | 72169098 | — — — — — drugo (KN) | ex72171100 | | 72171110 | — — z največjo dimenzijo prečnega prereza manj kot 0,8 mm (KN) | ex72171200 | | 72171290 | — — — z največjo dimenzijo prečnega prereza 0,8 mm ali več (KN) | 72171300 | | ex72171900 | | 72171990 | — — — z največjo dimenzijo prečnega prereza 0,8 mm ali več (KN) | 72172100 | | 72172200 | | 72172300 | | 72172900 | | 72173100 | | 72173200 | | 72173300 | | 72173900 | | 73012000 | | ex73041000 | | 73041010 | — — z zunanjim premerom največ 168,3 mm, iz železa (bolgarska tarifa) | 73042000 | | 73051100 | | 73051200 | | 73051900 | | 73052000 | | | — Vzdolžno varjene (bolgarska tarifa) | ex73053100 | — — vzdolžno varjene (KN) | 73053110 | — — — cevi, ki se uporabljajo v visokotlačnih sistemih, z notranjimi in zunanjimi krožnimi prečnimi prerezi ali brez njih, za uporabo v hidroelektrarnah (bolgarska tarifa) | 73053190 | — — — drugo (bolgarska tarifa) | | — — — (bolgarska tarifa) | ex73053900 | — — drugo (KN) | 73053910 | — — — cevi, ki se uporabljajo v visokotlačnih sistemih, z notranjimi in zunanjimi krožnimi prečnimi prerezi ali brez njih, za uporabo v hidroelektrarnah (bolgarska tarifa) | 73053990 | — — — drugo (bolgarska tarifa) | ex73061000 | | 73061090 | — — spiralno varjene (KN) | 73071100 | | 73071900 | | 73072100 | | 73072200 | | 73072300 | | 73072900 | | 73079100 | | 73079200 | | 73079300 | | 73079900 | | 73081000 | | 73083000 | | | — (bolgarska tarifa) | ex73084000 | — (KN) | 73084010 | — Oporniki za rudarske jaške (bolgarska tarifa) | 73084090 | — Drugo (bolgarska tarifa) | 73089000 | | 73102100 | — — pločevinke, ki se zaprejo s spajkanjem ali robljenjem (KN) | ex73130000 | | 73130010 | — — — bodeča žica (bolgarska tarifa) | 73130090 | — — — drugo (bolgarska tarifa) | 73151100 | | 73170000 | | 73181100 | | 73181200 | | 73181300 | | 73181400 | | 73181500 | | 73181600 | | 73181900 | | 73182100 | | 73182200 | | 73182300 | | 73182400 | | 73182900 | | 73201000 | | 73211100 | | 73211200 | | 73211300 | | | — — (bolgarska tarifa) | ex73218100 | — — (KN) | 73218110 | — — — peči za ogrevanje (bolgarska tarifa) | 73218110 | — — — z odvodom v dimnik (KN) | 73218190 | — — — drugo (KN) | | — — (bolgarska tarifa) | ex73218200 | — — (KN) | 73218210 | — — — peči za ogrevanje (bolgarska tarifa) | 73218210 | — — — z odvodom v dimnik (KN) | 73218290 | — — — drugo | | — — (bolgarska tarifa) | ex73218300 | — — (KN) | 73218310 | — — — peči za ogrevanje (bolgarska tarifa) | 73218390 | — — — drugo (bolgarska tarifa) | 73219000 | | 73221100 | | 73221900 | | 73229000 | | 73231000 | | 73239300 | | 73239400 | | 73239900 | | 73242100 | | 73242900 | | | — Drugo, vključno z deli (bolgarska tarifa) | 73249000 | — (KN) | ex73249010 | — — drugi sanitarni izdelki (bolgarska tarifa) | 73251000 | | 73259100 | | ex73259900 | | 73259910 | — — — iz tempranega litega železa (KN) | 73259990 | — — — drugo (KN) | 73261100 | | ex73261900 | | 73261910 | — Kovani v odprti matrici (KN) | 73261990 | — Drugo (KN) | ex73262000 | | | — Drugo (KN) | 73262030 | — Majhne kletke in velike kletke za ptice (aviariji) (KN) | 73262050 | — Žične košare (KN) | 73262090 | — Drugo (KN) | 73269000 | — Drugo (KN) | 74020010 74020020 74031100 74031200 74031300 74031900 74032100 74032200 74032300 74032900 74040000 74050000 74061000 74062000 74071010 74071021 74071029 74072110 74072121 74072129 74072221 74072229 74072910 74072921 74072929 74081100 74081900 74082100 74082200 74082900 74091100 74091900 74092100 74092900 74093100 74093900 74094000 74099000 74101100 74101200 74102100 74102200 74111000 74112100 74112200 74112900 74121000 74122000 74130000 74141000 74149010 74149090 74151000 74152100 74152900 74153100 74153200 74153900 74160000 74170000 74181000 74182000 74191000 74199100 74199900 75011000 75012000 76011000 76012000 76020000 76041000 76042100 76042900 76051100 76051900 76052100 76052900 76061100 76061200 76069100 76069200 76071100 76071900 76072000 76081000 76082000 76101000 76109010 76109090 76110000 76121000 76130000 76141000 76149000 76151000 76152000 76161000 76169000 78011000 78019100 78019900 78020000 78041900 78042000 78060000 79011100 79011200 79012000 79020000 79031000 79039000 79050000 79060000 79071000 79079000 80011000 80012000 80020000 81011000 81019100 81019200 81019900 81021000 81029100 81031000 81041100 81041900 81042000 81043000 81049000 81051000 81059000 81060000 81071000 81079000 81081000 81089000 81091000 81099000 81100000 81110000 81121100 81121900 81122000 81123000 81124000 81129100 81129900 81130000 82011000 82012000 82013000 82014000 82015000 82016000 82019000 82021000 82022000 82023100 82023200 82024000 82029100 82029900 82031000 82032000 82033000 82034000 82041100 82041200 82042000 82051000 82052000 82053000 82054000 82055100 82055900 82056000 82057000 82058000 82059000 82060000 82071100 82071200 82072000 82073000 82074000 82075000 82076000 82077000 82078000 82079000 82081000 82082000 82083000 82084000 82089000 82090000 82100000 82111000 82119100 82119200 82119300 82119400 82121000 82141000 82142000 82149000 82151010 82151020 82151030 82152000 82159110 82159120 82159130 82159900 83011000 83012000 83013000 83014000 83015000 83016000 83017000 83021000 83022000 83023000 83024100 83024200 83024900 83025000 83026000 83030000 83040000 83051000 83052000 83059000 83061000 83062100 83062900 83063000 83071000 83079000 83081000 83082000 83089000 83091000 83099000 83100000 83111000 84011000 84012000 84013000 84014000 84021100 84021200 84021900 84029000 84031000 84039000 84041010 84041090 84042000 84049010 84049090 84051000 84059000 84071000 84072900 84073100 84073200 84073300 84073400 84079000 84081000 84089000 84091000 84099120 84099190 84099920 84099990 84101100 84101200 84101300 84109000 84111100 84111200 84112100 84112200 84118100 84118200 84119100 84119900 84121000 84122100 84122900 84123100 84123900 84128010 84128090 84129010 84129090 84131100 84131900 84132000 84133000 84134000 84135000 84136000 84137000 84138100 84138200 84139100 84139200 84141000 84142000 84143000 84144000 84145100 84145900 84146000 84148010 84148020 84148030 84148090 84149000 84158300 84161000 84162000 84163010 84163090 84169000 84171000 84172000 84178000 84179000 84181000 84182100 84182200 84182900 84183000 84184000 84185000 84186100 84186900 84189100 84189900 84191100 84191900 84192000 84193100 84193210 84193290 84193900 84194000 84195000 84198100 84198910 84198920 84198990 84199020 84199090 84211100 84211200 84211900 84212100 84212200 84212300 84212900 84213100 84213900 84219100 84219900 84221100 84221900 84222000 84223000 84224000 84229000 84231010 84231020 84232000 84233010 84233090 84238100 84238200 84238900 84239000 84241000 84242010 84242090 84243000 84248100 84248900 84249000 84251100 84251900 84252000 84253100 84253900 84254100 84254200 84254900 84261100 84261200 84261900 84262000 84263000 84264100 84264900 84269100 84269900 84281000 84282000 84283100 84283200 84283300 84283900 84294020 84295110 84295120 84302000 84313100 84314100 84314200 84314300 84314910 84314990 84321000 84322100 84322900 84323000 84324000 84328000 84329000 84331100 84331900 84332000 84333000 84334000 84335200 84336000 84339000 84342000 84351010 84351090 84359000 84361000 84362100 84362900 84368000 84369100 84369900 84371010 84371020 84378000 84379010 84379090 84381000 84382000 84383000 84384000 84385000 84386000 84388010 84388040 84388090 84389010 84389090 84411010 84411090 84419010 84419090 84421000 84422000 84440000 84501100 84501200 84501900 84502000 84509000 84512100 84512900 84542000 84551000 84552100 84552200 84559000 84561010 84561090 84562010 84562090 84563010 84563090 84569011 84569019 84569090 84571000 84572000 84573000 84581100 84581900 84589100 84589900 84591000 84592100 84592900 84593100 84593900 84594000 84595100 84595900 84596100 84596900 84597000 84601100 84601900 84602100 84602900 84603100 84603900 84604000 84609000 84611000 84612000 84613000 84614000 84615000 84619000 84621000 84622100 84622900 84623100 84623900 84624100 84624900 84629110 84629910 84629920 84629990 84631000 84633000 84639000 84641000 84642000 84649000 84659100 84659200 84659300 84659400 84659600 84659900 84661000 84662000 84663000 84669100 84669310 84669320 84669390 84671100 84671900 84681000 84682000 84689010 84691000 84692100 84692900 84693100 84693900 84701000 84702100 84702900 84703000 84704000 84705000 84709000 84712000 84719100 84719200 84719300 84719900 84732930 84732990 84742000 84743100 84771000 84772000 84781000 84789000 84791000 84793000 84801000 84802000 84803000 84804100 84804900 84805000 84806000 84807100 84807900 84811000 84812000 84813000 84814000 84818000 84819000 84821000 84822000 84823000 84824000 84825000 84826000 84829100 84829900 84831000 84832000 84836000 84839000 85011000 85012000 85013100 85013200 85013300 85013400 85014000 85015100 85015200 85015300 85016100 85016200 85016300 85016400 85021100 85021200 85021300 85022000 85023000 85024000 85041000 85042100 85042200 85042300 85043100 85043200 85043300 85043400 85044000 85045000 85051100 85052010 85052020 85052030 85053000 85059010 85061100 85071000 85072000 85073000 85074000 85078000 85081000 85082000 85088000 85092000 85094000 85098000 85099000 85111000 85112000 85113000 85114000 85115000 85118000 85121000 85122000 85123000 85124000 85141000 85142000 85143000 85144000 85151900 85152100 85153100 85153900 85158010 85158020 85158090 85159010 85159020 85159090 85161000 85162100 85162900 85163100 85163200 85163300 85166000 85167100 85167200 85167900 85168000 85169000 85171000 85172000 85173000 85174000 85178100 85178200 85179000 85181000 85182100 85182200 85182900 85183010 85183090 85184000 85185000 85189011 85189019 85189090 85191000 85192100 85192900 85193100 85193900 85194000 85199100 85199910 85199990 85201000 85203100 85203900 85209010 85209090 85211000 85219000 85231100 85231200 85231300 85232000 85239000 85241000 85242100 85242200 85242300 85249000 85251000 85252000 85261000 85269100 85269200 85271100 85271900 85272100 85272900 85273100 85273200 85273900 85279000 85281010 85281090 85282010 85282090 85291000 85299000 85301010 85301020 85301030 85308010 85308020 85308030 85311010 85311020 85312000 85318010 85318020 85321000 85322100 85322200 85322300 85322400 85322500 85322900 85331000 85332100 85332900 85333100 85333900 85334000 85339000 85340000 85351000 85352100 85352900 85353000 85354000 85359000 85361000 85362000 85363000 85364100 85364900 85365000 85366100 85366900 85369000 85371000 85372000 85381000 85389000 85391000 85392100 85392200 85392900 85393100 85393900 85394000 85408900 85422000 85432000 85438000 85441100 85441900 85442000 85443000 85444100 85444900 85445100 85445900 85446000 85461000 85462000 85469000 85471000 85472000 85479010 85479090 85480000 86050000 86061000 86063000 86069110 86069190 86069210 86069220 86069290 86069900 86071100 86071200 86071900 86072100 86072900 86073000 86079100 86079900 86080010 86080020 86080030 86090010 86090020 86090090 87011000 87012000 87013000 87019000 87021010 87021090 87029010 87029090 87051000 87054000 87059000 87091100 87091900 87099000 87100000 87111000 87112000 87120000 87131000 87139000 87142000 87149100 87149200 87150000 87161000 87162000 87163100 87163900 87164000 87168000 87169000 88011000 88019000 88021100 88021200 88022000 88023000 88024000 88025010 88025090 88031000 88032000 88033000 88039010 88039090 88040000 88051000 88052000 89011000 89012000 89013000 89019000 89020000 89031000 89039100 89039200 89039900 89040000 89051000 89052000 89059000 89060000 89071000 89079000 89080000 90014000 90051000 90058010 90058090 90059000 90091100 90091200 90092100 90092200 90093000 90099000 90160010 90160090 90171000 90172000 90173000 90178000 90179000 90181100 90181900 90182000 90183100 90184100 90184900 90185000 90189000 90191000 90192000 90200000 90211100 90251910 90251990 90252010 90252090 90258010 90258090 90261010 90261090 90262010 90262090 90268010 90268090 90269000 90271010 90271090 90291010 90291090 90292010 90292091 90292099 90299000 90301000 90302000 90303100 90312000 90321010 90321090 90322010 90322090 90328100 90328910 90328990 90329000 90330000 91131000 91132000 91139000 92021000 92029000 92041010 92041090 92042000 92051000 92059000 92060000 92071000 92079000 92081000 92089000 93010000 93020000 93031000 93032000 93033000 93039010 93039090 93040010 93040090 93052100 93059020 93059030 93059090 93061000 93062100 93062900 93063000 93069000 93070000 94012000 94013000 94014000 94015000 94016100 94016900 94017100 94017900 94018000 94019000 94021000 94029000 94031000 94032000 94033000 94034000 94035000 94036000 94037000 94038000 94039000 94041000 94042100 94042900 94043000 94049000 94051000 94052000 94053000 94054000 94055000 94056000 94059100 94059200 94059900 94060000 95010000 95021010 95021020 95021090 95029100 95029900 95031000 95032010 95032090 95033010 95033090 95034110 95034190 95034910 95034990 95035010 95035090 95036000 95037000 95038000 95039010 95039090 95041000 95042000 95043000 95044000 95049000 95051000 95059000 95061100 95061200 95061900 95062100 95062900 95063100 95063200 95063900 95064010 95064020 95065100 95065900 95066100 95066200 95066900 95067000 95069100 95069910 95069990 95080000 96011000 96019000 96020000 96031000 96032100 96032910 96032990 96033010 96033090 96034010 96034090 96035000 96039010 96039020 96039090 96040000 96050000 96061000 96062100 96062200 96062900 96063000 96071100 96071900 96072000 96081000 96082000 96083100 96083900 96084000 96085000 96086000 96089110 96089121 96089122 96089129 96089130 96089900 96091010 96091090 96092000 96099010 96099090 96100000 96110011 96110019 96110090 96131000 96132010 96132090 96133010 96133090 96138010 96138090 96139000 96151100 96151900 96159000 96161010 96161090 96162000 97020000 97030000 97050000 97060000 -------------------------------------------------- PRILOGA VII v zvezi z določbami člena 11(4) Bolgarija najkasneje do konca prehodnega obdobja odpravi prepoved uvoza avtomobilov, starih najmanj 10 let (računano od datuma prve registracije), ki se uvrščajo v naslednje oznake bolgarske carinske tarife: 87032110 87032210 87032310 87032410 87033110 87033210 87033310 87039010 -------------------------------------------------- PRILOGA VIII v zvezi z določbami člena 13 Bolgarija pri svojem uvozu iz Skupnosti odpravi vse dajatve, ki imajo enak učinek kakor carine pri uvozu, v skladu z naslednjim časovnim razporedom: - najkasneje pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma davek v višini 10 % pri uvozu avtomobilov s prostornino valja najmanj 2500 cm3, ki se uvrščajo v naslednje oznake bolgarske carinske tarife: 87032310 87032410. Davek se postopno odpravi takole: - eno leto po začetku veljavnosti tega sporazuma se davek zniža na 8 %, - tri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma se davek zniža na 4 %, - pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se preostali davek odpravi v celoti, - najkasneje pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma uvozni davek v višini 5 % pri uvozu parfumerijskih in kozmetičnih izdelkov, ki se uvrščajo v naslednje oznake bolgarske carinske tarife: 3304 3305 3306 3307 - najkasneje do januarja 1995 se bo dajatev za carinsko evidentiranje v višini 0,5 % preoblikovala tako, da bo odražala samo storitve, opravljene pri carinjenju. -------------------------------------------------- PRILOGA IX v zvezi z določbami člena 14(3) 1. Bolgarija najkasneje do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma odpravi neavtomatsko izdajanje dovoljenj za izvoz izdelkov, ki se uvrščajo v naslednje oznake bolgarske carinske tarife: Odpadki in ostanki železa in jekla 72041000 72042100 72042900 72043000 72044100 72044900 Odpadki in ostanki neželeznih kovin 74040000 75030000 76020000 78020000 79020000 80020000 Bolgarija si pridržuje pravico, da v petletnem obdobju neavtomatsko izdajanje dovoljenj nadomesti z izvoznim davkom, ki se bo odpravil v skladu z določbami člena 14(1). 2. Bolgarija najkasneje 1. januarja 1994 izvozne plafone za surove kože goveda, ovc in koz ter svinjske kože, ki se uvrščajo v naslednje oznake bolgarske carinske tarife: 4101 4102 41031000 41039000 4107 nadomesti z izvoznimi davki, ki se bodo odpravili najkasneje do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma v skladu z določbami člena 14(1). -------------------------------------------------- PRILOGA X Izdelki iz člena 18 Oznaka KN | Poimenovanje | 290543 | Manitol | 290544 | D-glucitol (sorbitol) | ex350510 | Dekstrini in drugi modificirani škrobi, razen esterificiranih ali eterificiranih škrobov iz podštevilke 35051050 | 350520 | Lepila na osnovi škroba, dekstrinov ali drugih modificiranih škrobov | 380910 | Sredstva za apreturo in dodelavo na osnovi škrobnih snovi | 382360 | Sorbitol, razen sorbitola iz podštevilke 290544 | -------------------------------------------------- PRILOGA XIa Seznam izdelkov iz člena 21(2) [1] Za izdelke, naštete v tej prilogi, velja znižanje prelevmanov za 50 %. Oznaka KN | Poimenovanje | 1. leto | 2. leto | 3. leto | 4. leto | 5. leto | | | Količina (v tonah) | 02071051 | Race | 110 | 120 | 130 | 140 | 150 | 02071055 | | | | | | | 02071059 | | | | | | | 02072311 | | | | | | | 02072319 | | | | | | | ex02073955ex02074315 | Kosi rac, brez kosti, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni | | | | | | ex02073973ex02074353 | Prsa in kosi prs rac, s kostmi, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni | | | | | | ex02073977ex02074363 | Noge in kosi nog rac, s kostmi, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni | | | | | | 02071071 | Gosi | 450 | 491 | 532 | 573 | 614 | 02071079 | | | | | | | 02072351 | | | | | | | 02072359 | | | | | | | 02073953 | | | | | | | 02074311 | | | | | | | 02073961 | | | | | | | 02074323 | | | | | | | ex02073965ex02074331 | Cela gosja krila, z vršički ali brez, sveža, ohlajena ali zamrznjena | | | | | | ex02073967ex02074341 | Gosja hrbtišča, vratovi, hrbtišča z vratovi, škofije in vršički kril, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni | | | | | | 02073971 | | | | | | | 02074351 | | | | | | | 02073975 | | | | | | | 02074361 | | | | | | | ex02073981ex02074371 | Gosji paletoji, sveži, ohlajeni ali zmrznjeni | | | | | | ex02073985ex02074390 | Drobovje gosi, razen jeter, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno | | | | | | [1] Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer je preferencialna shema v okviru te priloge določena z obsegom oznak KN. Kjer so navedene "ex" oznake KN, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznak KN in ustreznega poimenovanja. -------------------------------------------------- PRILOGA XIb Seznam izdelkov iz člena 21(2) [1] Oznaka KN | Poimenovanje | Dajatev (%) | 01011910 | Živi konji za zakol [2] | Prosto | 01011990 | Drugi | 12 | 020311900203129002031990020321900203229002032990 | Prašičje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno, razen mesa domačih prašičev | Prosto | 020610990206210002062999 | Užitni klavnični odpadki goved, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni | 2 | 0206809102069091 | Konjev, oslov, mul in mezgov | 5 | 0207310002075010 | Mastna jetra gosi ali rac | Prosto [3] | 02081010 | Drugo meso in užitni klavnični odpadki domačih kuncev | 7 | 02081090 | Razen domačih kuncev | Prosto | 02082000 | Žabjih krakov | | 02089010 | Domačih golobov | 5 | 02089030 | Divjačine, razen kuncev ali zajcev | Prosto | 02089090 | Drugo | Prosto | 04090000 | Naravni med | 25 | 06024090 | Vrtnice, okulirane ali cepljene | 6 | 060299300602994506029949 | Drevje in grmičevje, razen sadnega in gozdnega drevja in grmičevja, druge žive rastline, potaknjenci in korenike, razen juke in kaktej, ki niso posajeni v lonce, korita | 12 | 06029959 | | | ex0602997006029991 | | | ex06029999 | | | 06039000 | Rezano cvetje in cvetni brsti, primerni za šopke; listje, veje in drugi deli rastlin, brez cvetov | 7 | ex060410900604911006049190 | Sveže | 7 | ex0604109006049910 | Preparirano zgolj s sušenjem | 2 | ex07070019 | Kumare, sveže ali ohlajene (od 16. maja do 31. oktobra) | 16 | ex07093000 | Jajčevci, od 1. januarja do 31. marca | 9 | ex07094040 | Zelena, razen gomoljne zelene, od 1. januarja do 31. marca | 9 | ex07095130 | Lisičke | Prosto | 07096099 | Pimenta | 5 | ex07099090 | Drugo, razen peteršilja, od 1. januarja do 31. marca | 9 | 07108059 | Plodovi rodu Capsicum ali Pimenta, razen sladkih paprik | 5 | 07114000 | Kumare in kumarice | 12 | 07119010 | Plodovi rodu Capsicum ali Pimenta, razen sladkih paprik | 5 | 07122000 | Čebula, sušena | 8 | ex07123000 | Gobe, razen gojenih gob | 6 | ex07129090 | Hren (Cochlearia armoracia) | Prosto | | Suhe stročnice v zrnu, oluščene ali neoluščene | | 07131090 | Drugo | 2 | ex0713209007133190 | Čičerika vrste Cicer anetenum, razen za setev | Prosto | 071332900713339007133990 | Fižol rodu Phaseolus ali Vigna, razen za setev | Prosto | 07135090 | Bob, razen za setev | 3 | ex07139090 | Drug grah, sušen | | ex08071010 | Lubenice, od 1. novembra do 30. aprila | 6,5 | ex08092010 | Višnje (Prunus cerasus), sveže, od 1. maja do 15. julija | 11 [4] | ex08092090 | Višnje (Prunus cerasus), sveže, od 16. julija do 30. aprila | 11 | 08094090 | Trnulje | 7 | 08102010 | Maline [5] | 9 | 08103010 | Črni ribez, svež [5] | 9 | 08103030 | Rdeči ribez, svež [5] | 9 | 08104090 | Drugo jagodičje [5] | 5 | 08111090 | Jagode, brez dodanega sladkorja ali drugih sladil [5] | 13 | 08112031 | Maline [5] | 14 | 08112059 | Robide [5] | 8 | 08112090 | Drugo jagodičje | 6 | 08119050 | Borovnice | 7 | ex08119090 | Kutine | 10 | 08131000 | Marelice, suhe | 5,5 | 09042090 | Plodovi rodu Capsicum ali Pimenta, zdrobljeni ali zmleti | 4 | ex11063090 | Moka, zdrob in prah iz kostanja | 7,5 | 12111000 | Korenine sladke koreninice (likviricije) | Prosto | 12123000 | Koščice in jedrca marelic, breskev ali sliv | Prosto | | Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, užitnih klavničnih odpadkov ali krvi | | 16022010 | Gosja ali račja jetra | 11 | 20019020 | Plodovi rodu Capsicum, razen sladkih paprik in pimenta | 5 | 20059010 | Plodovi rodu Capsicum | 5 | 20079910 | Slivova pire in pasta [6] | 24 | 20079931 | Džemi, želeji, marmelade, pireji in paste iz češenj, z vsebnostjo sladkorja več kot 30 mas. % | 25 | 20079939 | Z vsebnostjo sladkorja več kot 30 mas. %. Sadje iz tar. št. 0801, 0803, 0804 (razen fig in ananasa), 08072000, 08102090, 08103090, 08104010, 08104050, 08104090, 08109010, 08109030 in 08109080 | 8 | ex20079959 | Z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %, toda največ 30 mas. % | 8 | | Sadje iz tar. št. 0801, 0803, 0804 (razen fig in ananasa), 08072000, 08102090, 08103090, 08104010, 08104050, 08104090, 08109010, 08109030 in 08109080 | | ex20079990 | Drugo | 8 | | Sadje iz tar. št. 0801, 0803, 0804 (razen fig in ananasa), 08072000, 08102090, 08103090, 08104010, 08104050, 08104090, 08109010, 08109030 in 08109080 | | 20086061 | Višnje, z dodanim sladkorjem, v pakiranju < 1 kg | 18 | 200970302009709320097099 | Jabolčni sok, katerega gostota ne presega 1,33 g/cm3 pri 20 °C | 12 | [1] Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer je preferencialna shema v okviru te priloge določena z obsegom oznak KN. Kjer so navedene "ex" oznake KN, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznak KN in ustreznega poimenovanja. [2] Za vpis pod to oznako KN veljajo pogoji, ki jih predpisujejo ustrezne določbe Skupnosti. [3] AGR se ne obračuna. [4] Najnižja dajatev, ki se uporablja: min 2,1 ECU/100 kg neto. [5] Ob upoštevanju režimov minimalnih uvoznih cen, ki so vsebovani v Prilogi k tej prilogi. [6] Za vpis pod to podštevilko veljajo pogoji, ki jih predpisujejo ustrezne določbe Skupnosti. -------------------------------------------------- PRILOGA XIIa Seznam izdelkov iz člena 21(3) Bolgarija z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravi količinske omejitve pri uvozu naslednjih izdelkov s poreklom iz Skupnosti: uvozne kvote za obdobje od 1. novembra do 31. maja za: ex07020000 paradižnik iz rastlinjaka ex07070000 kumare iz rastlinjaka. -------------------------------------------------- PRILOGA XIIb Seznam izdelkov iz člena 21(3) Izdelki s poreklom iz Skupnosti, za katere Bolgarija avtomatsko izda uvozna dovoljenja do navedenih količin. Oznaka | Poimenovanje | Osnovna količina | 2401 | Tobak | 6000 ton | 08051000 | Pomaranče | 15320 ton | 08052000 | Mandarine | 100 ton | 08030000 | Banane | 200 ton | 21050000 | Sladoled | 10 ton | Nadaljnje količine teh izdelkov s poreklom iz Skupnosti se lahko v Bolgarijo uvozijo v okviru bolgarskih globalnih kvot za zadevne izdelke in pod pogoji, ki veljajo za te kvote. -------------------------------------------------- PRILOGA XIIIa Seznam izdelkov iz člena 21(4) [1] Za uvoz naslednjih izdelkov s poreklom iz Bolgarije v Skupnost veljajo spodaj navedene koncesije: za količine, ki se uvažajo pod oznako KN iz te priloge, razen oznak 0104 in 0204, se uporablja znižanje prelevmanov in dajatev, in sicer v prvem letu za 20 %, v drugem letu za 40 % in v nadaljnjih zaporednih letih za 60 %. Oznaka KN | Poimenovanje | 1. leto | 2. leto | 3. leto | 4. leto | 5. leto | | | Količina (v tonah) | 02010202 | Goveje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno | 140 | 150 | 160 | 170 | 180 | 010410900104201001042090 | Žive ovce ali koze [2] [4] | 2200 | 2400 | 2600 | 2800 | 3000 | 0204 | Ovčje ali kozje meso [2] [5] | 1375 | 1500 | 1625 | 1750 | 1875 | 0203111002032955 | Meso domačih prašičev [3] | 150 | 160 | 180 | 190 | 200 | 02072110 | "70 % piščanci" | 1150 | 1250 | 1350 | 1450 | 1550 | 02072190 | "65 % piščanci" | | | | | | ex040690 | Beli sir iz kravjega mleka, v slanici Kaškaval Vitoša iz kravjega mleka | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 | ex04089110 | Cela jajca, sušena [6] | 210 | 230 | 250 | 270 | 290 | 04089910 | Druga cela jajca, brez lupine | | | | | | 10019099 | Navadna pšenica | 1600 | 1750 | 1900 | 2050 | 2200 | 10082000 | Proso | 1000 | 1100 | 1200 | 1300 | 1400 | 2309903123099041 | Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali | 2050 | 2240 | 2430 | 2620 | 2800 | [1] Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer se preferencialna shema v okviru te priloge določi z obsegom oznak KN. Kjer so navedene "ex" oznake KN, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznak KN in ustreznega poimenovanja. [2] Uporabljajo se pogoji, določeni v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Bolgarijo o trgovini v sektorju ovac in koz iz leta 1982, dopolnjenem s Sporazumom iz leta 1990, razen za izdelke iz odstavka 1 in količine iz odstavka 2 Sporazuma iz leta 1982, ki se nadomestijo z izdelki in količinami iz te priloge. [3] Razen fileja, ki je ponujen posebej. [4] Možno preoblikovanje omejenih količin. [5] Če Bolgarija v danem letu v okviru tristranskih aktivnosti prejema finančno pomoč Skupnosti za izvoz tega izdelka v države, ki prejemajo pomoč G-24, se kvota za ta izdelek za zadevno leto zmanjša za količino takšnega izvoza, ki prejema pomoč. Vendar pa kvota ne more znašati manj kot 1250 ton. [6] V ustrezni količini sušenih jajc (1 kg tekočih jajc = 0,26 kg sušenih jajc). -------------------------------------------------- PRILOGA XIIIb Seznam izdelkov iz člena 21(4) [1] Za uvoz naslednjih izdelkov s poreklom iz Bolgarije v Skupnost veljajo spodaj navedene koncesije: Oznaka KN | Poimenovanje | 1. leto | 2. leto | 3. leto | 4. leto | 5. leto | Količina (t) | Dajatev (%) | Količina (t) | Dajatev (%) | Količina (t) | Dajatev (%) | Količina (t) | Dajatev (%) | Količina (t) | Dajatev (%) | 06031013 | Rezano cvetje, sveže | 130 | 16 | 140 | 12 | 150 | 8 | 160 | 8 | 170 | 8 | 06031051 | | | 13,6 | | 10,2 | | 6,8 | | 6,8 | | 6,8 | 06031053 | | | 13,6 | | 10,2 | | 6,8 | | 6,8 | | 6,8 | 06031055 | | | 13,6 | | 10,2 | | 6,8 | | 6,8 | | 6,8 | 07019051 | Krompir | 1800 | 12 | 1960 | 9 | 2120 | 6 | 2280 | 6 | 2440 | 6 | 07019059 | | | 16,8 | | 12,6 | | 8,4 | | 8,4 | | 8,4 | 07019090 | | | 14,4 | | 10,8 | | 7,2 | | 7,2 | | 7,2 | 07020010 | Paradižnik [2] | 620 | 9,9 | 650 | 8,8 | 680 | 7,7 | 710 | 7,7 | 740 | 7,7 | 07020090 | Paradižnik [3] | | 16,2 | | 14,4 | | 12,6 | | 12,6 | | 12,6 | 07031019 | Čebula | 220 | 9,6 | 240 | 7,2 | 260 | 4,8 | 280 | 4,8 | 300 | 4,8 | 07032000 | Česen | 500 | 9,6 | 540 | 7,2 | 590 | 4,8 | 640 | 4,8 | 680 | 4,8 | 07070011 | Kumare | 630 | 12,8 | 690 | 9,6 | 750 | 6,4 | 810 | 6,4 | 870 | 6,4 | 07070090 | Kumarice | | 12,8 | | 9,6 | | 6,4 | | 6,4 | | 6,4 | 07096010 | Sladke paprike, sveže | 750 | 7,2 | 820 | 5,4 | 890 | 3,6 | 960 | 3,6 | 1030 | 3,6 | 07102100 | Grah, zamrznjen | 270 | 14,4 | 290 | 10,8 | 320 | 7,2 | 340 | 7,2 | 370 | 7,2 | 07102200 | Fižol, zamrznjen | | 14,4 | | 10,8 | | 7,2 | | 7,2 | | 7,2 | 07102900 | Drugo, zamrznjeno | | 14,4 | | 10,8 | | 7,2 | | 7,2 | | 7,2 | 07108090 | Druge vrtnine, zamrznjene | 410 | 14,4 | 450 | 10,8 | 490 | 7,2 | 520 | 7,2 | 560 | 7,2 | 07119040 | Gobe [4] | 1150 | 10,8 | 1180 | 9,6 | 1240 | 8,4 | 1300 | 8,4 | 1360 | 8,4 | 20031020 | | | | | | | | | | | | 20031030 | | | | | | | | | | | | 07134090 | Leča, drugo | 220 | 1,6 | 240 | 1,2 | 260 | 0,8 | 280 | 0,8 | 300 | 0,8 | 08023100 | Navadni orehi, neoluščeni | 330 | 6,4 | 380 | 4,8 | 390 | 3,2 | 420 | 3,2 | 450 | 3,2 | 08023200 | Oluščeni | | 6,4 | | 4,8 | | 3,2 | | 3,2 | | 3,2 | 08061019 | Grozdje, od 15. julija do 31. oktobra | 290 | 17,6 | 320 | 13,2 | 350 | 8,8 | 380 | 8,8 | 410 | 8,8 | 08061099 | Drugo, od 15. julija do 31. oktobra | | 17,6 | | 13,2 | | 8,8 | | 8,8 | | 8,8 | 08081010 | Jabolka [5] | 630 | 7,2 | 690 | 5,4 | 750 | 3,6 | 810 | 3,6 | 870 | 3,6 | 08081091 | Jabolka, razen [6] | | 11,2 | | 8,4 | | 5,6 | | 5,6 | | 5,6 | 08082010 | Hruške [5] | 1800 | 7,2 | 1960 | 5,4 | 2130 | 3,6 | 2290 | 3,6 | 2450 | 3,6 | 08082039 | Hruške [2] | | 10,4 | | 7,8 | | 5,2 | | 5,2 | | 5,2 | 08082090 | Kutine | 150 | 7,2 | 160 | 5,4 | 180 | 3,6 | 190 | 3,6 | 200 | 3,6 | 08091000 | Marelice | 110 | 20 | 120 | 15 | 130 | 10 | 140 | 10 | 150 | 10 | 08093000 | Breskve | 400 | 17,6 | 436 | 13,2 | 473 | 8,8 | 509 | 8,8 | 545 | 8,8 | 08094011 | Slive [7] | 4230 | 12 | 4610 | 9 | 4990 | 6 | 5370 | 6 | 5750 | 6 | 08094019 | Slive | 990 | 6,4 | 1080 | 4,8 | 1170 | 3,2 | 1260 | 3,2 | 1350 | 3,2 | 08101010 | Jagode [7] [8] | 1530 | 12,8 | 1670 | 9,6 | 1810 | 6,4 | 1950 | 6,4 | 2090 | 6,4 | 08101090 | Jagode [8] | | 11,2 | | 8,4 | | 4,8 | | 4,8 | | 4,8 | 08121000 | Češnje | 665 | 8,8 | 725 | 6,6 | 785 | 4,4 | 845 | 4,4 | 905 | 4,4 | 08129010 | Marelice, konzervirane | 75 | 12,8 | 82 | 9,6 | 89 | 6,4 | 96 | 6,4 | 103 | 6,4 | 08134080 | Drugo sadje, suho | 450 | 4,8 | 490 | 3,6 | 530 | 2,4 | 570 | 2,4 | 610 | 2,4 | 12101000 | Hmelj | 220 | 7,2 | 240 | 5,4 | 260 | 3,6 | 280 | 3,6 | 300 | 3,6 | 12102000 | | | | | | | | | | | | 12092100 | Seme, plodovi in trosi | 800 | 4 | 870 | 3 | 950 | 2 | 1020 | 2 | 1090 | 2 | 12092210 | | | 3,2 | | 2,4 | | 1,6 | | 1,6 | | 1,6 | 12092590 | | | 3,2 | | 2,4 | | 1,6 | | 1,6 | | 1,6 | 12092911 | | | 3,2 | | 2,4 | | 1,6 | | 1,6 | | 1,6 | 12092990 | | | 4 | | 3 | | 2 | | 2 | | 2 | 12099190 | | | 5,6 | | 4,2 | | 2,8 | | 2,8 | | 2,8 | 12099999 | | | 5,6 | | 4,2 | | 2,8 | | 2,8 | | 2,8 | 15010011 | Prašičja maščoba za industrijsko uporabo | 3480 | 2,4 | 3800 | 1,8 | 4120 | 1,2 | 4430 | 1,2 | 4750 | 1,2 | 15121191 | Olje iz sončničnih semen | 250 | 8 | 270 | 6 | 290 | 4 | 310 | 4 | 330 | 4 | 16023111 | Konzervirano puranje meso | 150 | 13,6 | 164 | 10,2 | 177 | 6,8 | 191 | 6,8 | 205 | 6,8 | 16023919 | Drugo | | 13,6 | | 10,2 | | 6,8 | | 6,8 | | 6,8 | 20011000 | Kumare, konzervirane | 1750 | 17,6 | 1910 | 13,2 | 2070 | 8,8 | 2230 | 8,8 | 2390 | 8,8 | 20021010 | Paradižnik, pripravljen | 6520 | 16,2 | 6830 | 14,4 | 7140 | 12,6 | 7450 | 12,6 | 7760 | 12,6 | 20021090 | | | 16,2 | | 14,4 | | 12,6 | | 12,6 | | 12,6 | 20029010 | Paradižnik, pripravljen | 6790 | 16,2 | 7110 | 14,4 | 7430 | 12,6 | 7750 | 12,6 | 8070 | 12,6 | 20029030 | | | 16,2 | | 14,4 | | 12,6 | | 12,6 | | 12,6 | 20029090 | | | 16,2 | | 14,4 | | 12,6 | | 12,6 | | 12,6 | 20079933 | Jagodov džem [9] | 85 | 24 | 92 | 18 | 99 | 12 | 106 | 12 | 113 | 12 | 20085071 | Marelice, konzervirane [10] | 270 | 19,2 | 290 | 14,4 | 310 | 9,6 | 330 | 9,6 | 350 | 9,6 | 20085079 | | | 19,2 | | 14,4 | | 9,6 | | 9,6 | | 9,6 | 20085091 | | | 13,6 | | 10,2 | | 6,8 | | 6,8 | | 6,8 | 20086069 | Češnje, konzervirane [10] | 66 | 19,2 | 72 | 14,4 | 78 | 9,6 | 84 | 9,6 | 92 | 9,6 | 20087079 | Breskve, konzervirane | 390 | 17,6 | 430 | 13,2 | 470 | 8,8 | 510 | 8,8 | 550 | 8,8 | 20088070 | Jagode konzervirane [10] | 380 | 19,2 | 415 | 14,4 | 450 | 9,6 | 485 | 9,6 | 520 | 9,6 | 20089955 | Slive, konzervirane [10] | 130 | 19,2 | 140 | 14,4 | 150 | 9,6 | 160 | 9,6 | 170 | 9,6 | 20097019 | Jabolčni sok | 2830 | 33,6 | 3090 | 25,2 | 3350 | 16,8 | 3710 | 16,8 | 4070 | 16,8 | 24011060 | Tobak | 6000 | 11,5 | 6000 | 9 | 6000 | 5,5 | 6000 | 5,5 | 6000 | 5,5 | 24011070 | | | 11,5 | | 9 | | 5,5 | | 5,5 | | 5,5 | 24012060 | | | 11,5 | | 9 | | 5,5 | | 5,5 | | 5,5 | 24012070 | | | 11,5 | | 9 | | 5,5 | | 5,5 | | 5,5 | [1] Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer se preferencialna shema v okviru te priloge določa z obsegom oznak KN. Kjer so navedene "ex" oznake KN, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznak KN in ustreznega poimenovanja. [2] Najnižja dajatev, ki se uporablja: min 2 ECU/100 kg neto. [3] Najnižja dajatev, ki se uporablja: min 3,5 ECU/100 kg neto. [4] Za te oznake KN velja uvozni režim, določen v Uredbi Sveta (EGS) št. 1796/81. [5] Najnižja dajatev, ki se uporablja: min 0,45 ECU/100 kg neto. [6] Najnižja dajatev, ki se uporablja: min 2,4 ECU/100 kg neto. [7] Najnižja dajatev, ki se uporablja: min 3 ECU/100 kg neto. [8] Velja režim minimalnih cen, ki so vsebovane v Prilogi k Prilogi XIb za izdelke za predelavo. [9] Dodatna dajatev na sladkor (AD S/Z), ki se uporablja na podlagi pogojne stopnje dajatve. [10] Dodatna dajatev na sladkor (2 AD S/Z), ki se uporablja na podlagi pogojne stopnje dajatve. -------------------------------------------------- Priloga k prilogama XIb in XIIIb Režim minimalnih uvoznih cen za nekatero jagodičevje za predelavo 1. Minimalne uvozne cene so določene za vsako tržno leto za naslednje izdelke: Oznaka KN | Poimenovanje | 08101010 | Jagode, od 1. maja do 31. julija | 08101090 | Jagode, od 1. avgusta do 30. aprila | 08102010 | Maline | 08103010 | Črni ribez | 08103030 | Rdeči ribez | 08112031 | Maline | Minimalne uvozne cene določi Skupnost ob posvetovanju z Bolgarijo, pri čemer upošteva razvoj cen, uvožene količine in razvoj trga v Skupnosti. 2. Minimalne uvozne cene se upoštevajo v skladu z naslednjimi merili: - v vsakem trimesečnem obdobju tržnega leta povprečna vrednost enote za vsak izdelek iz odstavka 1, ki se uvaža v Skupnost, ni nižja od minimalne uvozne cene za ta izdelek, - v katerem koli štirinajstdnevnem obdobju povprečna vrednost enote za vsak izdelek iz odstavka 1, ki se uvaža v Skupnost, ni nižja od 90 % minimalne uvozne cene za ta izdelek, kolikor količine, uvožene v tem obdobju, niso nižje od 4 % običajnega letnega uvoza. 3. V primeru neupoštevanja katerega od teh meril lahko Skupnost uvede ukrepe, ki zagotavljajo, da se minimalna uvozna cena upošteva za vsako pošiljko zadevnega izdelka, ki se uvaža iz Bolgarije. -------------------------------------------------- PRILOGA XIVa Seznam izdelkov iz člena 21(4) [1] Za količine, ki se uvažajo iz Skupnosti v Bolgarijo pod tarifnimi številkami bolgarske carinske tarife, navedenimi v tej prilogi, velja znižanje veljavne dajatve in dajatev z enakim učinkom, in sicer: - v prvem letu za 10 %, - v drugem letu za 20 %, in - v nadaljnjih zaporednih letih za 30 %. Oznaka bolgarske carinske tarife | Poimenovanje | 1. leto | 2. leto | 3. leto | 4. leto | 5. leto | | | Količine (v tonah) | 04061000 | Sveži sir | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 | 04062000 | Sir, nariban ali v prahu | | | | | | ex04063000 | Topljeni sir, razen naribanega ali v prahu; drugo; z vsebnostjo maščob največ 36 mas. % in z vsebnostjo maščob v suhi snovi: več kot 48 mas. % | | | | | | 04064000 | Sir z modrimi plesnimi | | | | | | | Drug sir (razen za predelavo) | | | | | | ex04069090 | — Edamec | | | | | | ex04069090 | — Feta iz ovčjega ali bivoljega mleka v čebričkih ali drugih trdnih kontejnerjih s slanico ali v mehovih iz ovčje ali kozje kože | | | | | | ex04069090 | — Feta, drugo | | | | | | ex04069090 | — Kefalo-tyri: | | | | | | ex04069090 | — Drugo: z vsebnostjo maščob največ 40 mas. % in z vsebnostjo vode, izračunane v nemaščobni snovi, največ 47 mas. %: fiore, sardo, pecorino | | | | | | | — Drugo: z vsebnostjo maščob največ 40 mas. % in z vsebnostjo vode, izračunane v nemaščobni snovi, več kot 47 mas. %, toda največ 72 %: provolone, asiago, caciocavallo, montasio, ragusano, danbo, fontal, fontina, fynbo, gauda, havarti, maribo, samso, cantal, cheshire, wensleydale, lancashire, double gloucester, blarney, colby, monterey, kefalograviera, kasseri, brie, camembert | | | | | | 07011000 | Semenski krompir | 276 | 290 | 304 | 318 | 332 | 08011000 | Kokosov oreh | 31 | 32 | 34 | 35 | 37 | 080212 | Mandeljni, neoluščeni | | | | | | 080300 | Banane, sveže ali sušene | 130 | 136 | 143 | 150 | 156 | 080520 | Mandarine; klementine; wilking mandarine in podobni hibridi agrumov | 50 | 52 | 55 | 57 | 60 | 08053000 | Limone | 9000 | 9450 | 9900 | 10350 | 10800 | 09012100 | Pražena kava (razen dekofeinizirane) | 476 | 500 | 523 | 547 | 571 | 09012200 | Pražena kava, dekofeinizirana | | | | | | 09023000 | Fermentiran črni čaj | | | | | | 09024000 | Črni čaj | | | | | | 090411 | Suh poper rodu Piper | | | | | | 09083000 | Kardamom | | | | | | 09101000 | Ingver | | | | | | 09103000 | Kurkuma | | | | | | 12092100 | Seme lucerne (alfalfa) | 55 | 58 | 60 | 63 | 66 | 120991 | Seme vrtnin | 32 | 34 | 35 | 37 | 38 | 15131100 | Surovo olje iz kopre | 46 | 48 | 51 | 53 | 55 | 15149000 | Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice | 49 | 51 | 54 | 56 | 59 | 151530 | Ricinusovo olje in njegove frakcije | 10 | 10 | 11 | 11 | 12 | 200820 | Ananas, pripravljen ali konzerviran | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 23012000 | Moka, zdrob in peleti | 6636 | 6969 | 7300 | 7631 | 7963 | 230310 | Ostanki pri proizvodnji | 369 | 387 | 406 | 424 | 443 | 23040000 | Oljne pogače in drugi trdni ostanki | 341 | 358 | 375 | 392 | 409 | 2401100024012000 | Tobak | 6000 | 6000 | 6000 | 6000 | 6000 | [1] Ne glede na pravila za razlaganje bolgarske carinske tarife (BCT) se šteje, da ima besedilo poimenovanja izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer se preferencialna shema v okviru te priloge določa z obsegom oznak BCT. Kjer so navedene "ex" oznake BCT, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznak BCT in ustreznega poimenovanja. -------------------------------------------------- PRILOGA XIVb Seznam izdelkov iz člena 21(4) [1] Za količine, ki se uvažajo iz Skupnosti v Bolgarijo pod tarifnimi številkami bolgarske carinske tarife, navedenimi v tej prilogi, velja znižanje veljavne dajatve in dajatev z enakim učinkom, in sicer: - v prvem letu za 5 %, - v drugem letu za 10 %, in - v nadaljnjih zaporednih letih za 15 %. Oznaka bolgarske carinske tarife [1] | Poimenovanje | 1. leto | 2. leto | 3. leto | 4. leto | 5. leto | | | Količine (v tonah) | 01021000 | Čistokrvno plemensko govedo | 1290 | 1290 | 1290 | 1290 | 1290 | 01051100 | Živa perutnina. Kokoši vrste Gallus domesticus | 29 | 30 | 32 | 33 | 35 | ex020220 | Goveje meso, zamrznjeno, drugi kosi, nerazkosane ali razkosane sprednje četrti | 8149 | 8149 | 8149 | 8149 | 8149 | ex020220 | Goveje meso, zamrznjeno, drugi kosi, nerazkosane ali razkosane zadnje četrti | | | | | | 04021000 | Mleko in smetana, v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z največ 1,5 mas. % maščobe | 2400 | 2400 | 2400 | 2400 | 2400 | 04022100 | Mleko in smetana, v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z več kot 1,5 mas. % maščobe: brez dodanega sladkorja ali drugih sladil | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 | ex08051000 | Pomaranče (samo od 16. oktobra do 31. marca) | 11000 | 12000 | 13000 | 14000 | 15000 | 08062000 | Grozdje, suho | 10 | 10 | 11 | 11 | 12 | ex08071000 | Lubenice (razen drugih melon) | 141 | 148 | 155 | 162 | 169 | 08093000 | Breskve | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 10063000 | Riž, manj brušen ali dobro brušen | 2880 | 2880 | 2880 | 2880 | 2880 | 15030000 | Stearin iz prašičje masti, oleostearin, olje iz loja | 17 | 18 | 19 | 20 | 20 | 15071000 | Surovo sojino olje | 1587 | 1666 | 1746 | 1825 | 1904 | 15091000 | Oljčno olje: deviško | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 15099000 | Drugo | | | | | | 1602490016025000 | Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, užitnih klavničnih odpadkov ali krvi: goved; drugo | 750 | 787 | 825 | 862 | 900 | 17019900 | Sladkor, drugo | 18240 | 19152 | 20064 | 20976 | 21888 | 20021000 | Paradižnik: cel ali v kosih | 750 | 750 | 750 | 750 | 750 | 20029000 | Drugo | | | | | | 20057000 | Olive, pripravljene ali konzervirane | 4142 | 4349 | 4556 | 4763 | 4970 | 20091100 | Zamrznjen pomarančni sok | 215 | 225 | 235 | 245 | 255 | 20091900 | Nezamrznjen pomarančni sok | | | | | | 20092000 | Sok grenivke | 188 | 197 | 207 | 216 | 227 | 20093000 | Sok drugih vrst agrumov | | | | | | 20094000 | Ananasov sok | | | | | | 20099000 | Mešanice sokov | | | | | | 20096000 | Grozdni sok | 321 | 337 | 353 | 369 | 385 | 23099000 | Drugi izdelki | 12752 | 12752 | 12752 | 12752 | 12752 | [1] Ne glede na pravila za razlaganje bolgarske carinske tarife (BCT) se šteje, da ima besedilo poimenovanja izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer se preferencialna shema v okviru te priloge določa z obsegom oznak BCT. Kjer so navedene "ex" oznake BCT, se preferencial določi s skupno uporabo oznak BCT in ustreznega poimenovanja. -------------------------------------------------- PRILOGA XVa Pravni predpisi v zvezi z nepremičninami v obmejnih regijah v skladu z veljavno zakonodajo nekaterih držav članic Skupnosti -------------------------------------------------- PRILOGA XVb Finančne storitve Opredelitev pojmov: Finančna storitev je vsaka storitev finančne narave, ki jo ponuja ponudnik finančne storitve pogodbenice. Finančne storitve vključujejo naslednje dejavnosti: A. Vse zavarovalniške in z zavarovanjem povezane storitve. 1. Neposredno zavarovanje (vključno s sozavarovanjem): (i) življenjsko; (ii) neživljenjsko. 2. Pozavarovanje in retrocesija. 3. Zavarovalniško posredovanje, kot sta posredništvo in zastopstvo. 4. Pomožne zavarovalne storitve, kot so svetovanje, zavarovalnotehnične storitve, ocenjevanje tveganj in likvidacija škod. B. Bančne in druge finančne storitve (razen zavarovanja). 1. Zbiranje depozitov in drugih vračljivih denarnih sredstev javnosti. 2. Posojanje vseh vrst, kar med drugim vključuje potrošniška posojila, hipotekarna posojila, faktoring in financiranje trgovinskih poslov. 3. Finančni leasing. 4. Opravljanje vseh storitev plačilnega prometa in prenosa denarja, vključno s kreditnimi in debetnimi karticami, potovalnimi čeki in bančnimi menicami. 5. Garancije in finančne obveznosti. 6. Trgovanje za račun strank, bodisi na borzi, na trgu OTC ali drugače: (a) z instrumenti denarnega trga (čeki, menicami, potrdili o vlogah itd.); (b) s tujo valuto; (c) z izvedenimi finančnimi instrumenti, med drugim vključno s standardiziranimi terminskimi pogodbami in opcijami; (d) z instrumenti menjalnih tečajev in obrestnih mer, vključno s produkti, kot so swap posli, nestandardiziranimi terminskimi pogodbami itd; (e) s prenosljivimi vrednostnimi papirji; (f) z drugimi prenosljivimi vrednostnimi papirji in finančnimi sredstvi, vključno z zlatom ali srebrom v palicah. 7. Sodelovanje pri izdajah vseh vrst vrednostnih papirjev, vključno s prevzemom jamstev in plasmajem prek agenta (javni ali zasebni), ter opravljanje storitev, povezanih s takšnimi izdajami. 8. Denarno posredniški posli. 9. Upravljanje premoženja, kot na primer upravljanje vrednostnih papirjev, vse oblike upravljanja skupnih naložb, upravljanje pokojninskih skladov, depotne in skrbniške storitve. 10. Storitve poravnav in klirinške storitve, vključno z vrednostnimi papirji, izvedenimi produkti in drugimi prenosnimi vrednostinmi papirji. 11. Svetovalno posredovanje in druge pomožne finančne storitve za vse dejavnosti, navedene v točkah 1 do 10, vključno z bonitetnimi podatki in analizo, raziskavami in svetovanjem glede naložb in upravljanjem portfelja, svetovanjem pri prevzemih ter prestrukturiranju in strategiji podjetij. 12. Ponujanje in posredovanje finančnih informacij ter programske opreme za obdelavo finančnih podatkov in sorodne programske opreme s strani ponudnikov drugih finančnih storitev. Iz opredelitve finančnih storitev so izključene naslednje dejavnosti: (a) Dejavnosti, ki jih opravljajo centralne banke in druge javne ustanove pri uresničevanju monetarne politike ali tečajne politike. (b) Dejavnosti, ki jih za račun ali s poroštvom vlade opravljajo centralne banke, vladne ustanove ali službe ali javne ustanove, razen kadar te dejavnosti lahko opravljajo ponudniki finančnih storitev v konkurenci s takšnimi javnimi subjekti. (c) Dejavnosti, ki predstavljajo del zakonskega sistema socialne varnosti ali javnega pokojninskega zavarovanja, razen kadar te dejavnosti lahko opravljajo ponudniki finančnih storitev v konkurenci z javnimi subjekti ali zasebnimi ustanovami. -------------------------------------------------- PRILOGA XVc Področja, ki se za določeno časovno obdobje izključijo iz nacionalne obravnave I. Pridobitev deležev, ki zagotavljajo večino pri sprejemanju odločitev ali blokirajo sprejem odločitev v gospodarskih družbah, ki opravljajo dejavnosti proizvodnje ali trgovine z orožjem, strelivom ali vojaško opremo, bančništva in zavarovalništva ter raziskovanja, razvoja ali izkoriščanja naravnih virov v teritorialnem morju, epikontinentalnem pasu ali izključni ekonomski coni. II. Pravno zastopanje pred sodiščem in pravne storitve, razen pravnega svetovanja v zvezi s poslovanjem. III. Prirejanje iger na srečo, loterij itd. -------------------------------------------------- PRILOGA XVd Izključena področja I. Pridobitev zemljišč. II. Pridobitev stanovanj, razen v primeru, ko se uveljavljajo pravice do gradnje, ali po postopku, ki ga določa zakon. III. Lastništvo nepremičnin v nekaterih geografskih območjih v skladu z odstavkom 3.3 člena 5 bolgarskega zakona o gospodarski dejavnosti tujih oseb in o zaščiti tujih naložb. -------------------------------------------------- PRILOGA XVI Intelektualna lastnina 1. Odstavek 2 člena 67 se nanaša na naslednje večstranske konvencije: - Protokol k Madridskemu sporazumu o mednarodnem registriranju znamk (Madrid, 1989), - Mednarodna konvencija za varstvo izvajalcev, proizvajalcev fonogramov in radiodifuznih organizacij (Rim, 1961). 2. Pridružitveni svet lahko sklene, da se odstavek 2 člena 67 uporablja za druge sedanje ali prihodnje večstranske konvencije, zlasti za sporazum GATT-TRIPS (trgovinski vidiki pravic intelektualne lastnine). 3. Pogodbenici potrjujeta pomen, ki ga pripisujeta obveznostim, ki izhajajo iz naslednjih večstranskih konvencij: - Bernska konvencija za varstvo književnih in umetniških del (Pariški akt, 1971), - Pariška konvencija za varstvo industrijske lastnine (Stockholmski akt, 1967, spremenjen leta 1979), - Madridski sporazum o mednarodnem registriranju znamk (Stockholmski akt, 1967, spremenjen leta 1979), - Budimpeštanska pogodba o mednarodnem priznanju depozita mikroorganizmov za postopek patentiranja (1977, spremenjena leta 1980), - Pogodba o sodelovanju na področju patentov (Washington 1970, spremenjena leta 1979 in 1984). 4. Pred koncem prve faze Bolgarija v svoji nacionalni zakonodaji upošteva temeljne določbe Nicejskega aranžmaja o mednarodni klasifikaciji blaga in storitev zaradi registracije znamk (Ženeva 1977, spremenjen leta 1979). 5. Za potrebe odstavka 3 te priloge in določb odstavka 1 člena 76, ki se nanašajo na intelektualno lastnino, so pogodbenice: Bolgarija, Evropska gospodarska skupnost in njene države članice, in sicer vsaka glede na svoje pristojnosti za zadeve v zvezi z industrijsko, intelektualno in poslovno lastnino, ki jih obravnavajo navedene konvencije ali odstavek 1 člena 76. 6. Določbe te priloge in določbe odstavka 1 člena 76, ki se nanašajo na intelektualno lastnino, ne posegajo v pristojnost Evropske gospodarske skupnosti in njenih držav članic pri zadevah industrijske, intelektualne in poslovne lastnine. -------------------------------------------------- SEZNAM PROTOKOLOV PROTOKOL | NASLOV | 1 | o tekstilnih izdelkih in oblačilih | 2 | o izdelkih, ki jih zajema Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo (ESPJ) | 3 | o trgovini med Bolgarijo in Skupnostjo s predelanimi kmetijskimi proizvodi | 4 | o opredelitvi pojma "izdelki s poreklom" in načinih upravnega sodelovanja | 5 | o posebnih določbah v zvezi s trgovino med Bolgarijo, Španijo in Portugalsko | 6 | o medsebojni pomoči v carinskih zadevah | 7 | o koncesijah z letnimi omejitvami | 8 | o čezmejnih vodotokih | -------------------------------------------------- Protokol 1 o tekstilnih izdelkih in oblačilih Člen 1 Ta protokol se uporablja za tekstilne izdelke in oblačila (v nadaljevanju "tekstilni izdelki"), ki so opredeljeni takole: - z vidika količin so tekstilni izdelki tisti izdelki, ki so našteti v Prilogi I k dvostranskemu sporazumu med Skupnostjo in Bolgarijo o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranemu 11. julija 1986 in v začasni uporabi od 1. januarja 1987, spremenjenemu z izmenjavo pisem, parafirano v Bruslju 21. novembra 1991, in z izmenjavo pisem, parafirano v Bruslju 18. decembra 1992, - za tarifne namene so tekstilni izdelki tisti izdelki, ki so našteti v oddelku XI (poglavja 50 do 63) kombinirane nomenklature Skupnosti oziroma bolgarske carinske tarife. Člen 2 1. Carine pri uvozu, ki se v Skupnosti uporabljajo za tekstilne izdelke iz oddelka XI (poglavja 50 do 63) kombinirane nomenklature in s poreklom iz Bolgarije v skladu s Protokolom 4 k temu sporazumu, se znižajo, da bi se odpravile ob koncu šestletnega obdobja, ki začne teči z začetkom veljavnosti tega sporazuma, in sicer: - z začetkom veljavnosti tega sporazuma na pet sedmin osnovne dajatve, - v začetku tretjega leta na štiri sedmine osnovne dajatve, - v začetku četrtega leta na tri sedmine osnovne dajatve, - v začetku petega leta na dve sedmini osnovne dajatve, - v začetku šestega leta na eno sedmino osnovne dajatve, - v začetku sedmega leta se odpravijo preostale dajatve. 2. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za tekstilne izdelke iz oddelka XI (poglavja 50 do 63) bolgarske carinske tarife in s poreklom iz Skupnosti v skladu s Protokolom 4 k temu sporazumu, se postopno odpravijo, kakor je predvideno v členu 11 tega sporazuma. 3. Carine pri uvozu, ki se uporabljajo za pridobljene izdelke, uvožene v Skupnost in s poreklom iz Bolgarije skladno s Protokolom 4 k temu sporazumu, in ki izhajajo iz poslov, opravljenih v Bolgariji v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 636/82, se odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma. 4. Za trgovino s tekstilnimi izdelki med pogodbenicama se uporabljajo določbe členov 12 in 13 tega sporazuma. Člen 3 1. Z začetkom veljavnosti tega sporazuma in dokler ne začne veljati protokol iz odstavka 2 spodaj, količinske ureditve in druge sorodne zadeve v zvezi z izvozom tekstilnih izdelkov s poreklom iz Bolgarije v Skupnost še naprej ureja dvostranski sporazum med Skupnostjo in Bolgarijo o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiran 11. julija 1986 in v začasni uporabi od 1. januarja 1987, spremenjen z izmenjavo pisem, parafirano v Bruslju 21. novembra 1991, in z izmenjavo pisem, parafirano v Bruslju 18. decembra 1992. Pogodbenici soglašata, da bosta po potrebi spremenili zgoraj navedeni dvostranski sporazum o trgovini s tekstilnimi izdelki, da bi se po 1. januarju 1993 upoštevala politika Skupnosti na področju tekstila. Pogodbenici soglašata, da se glede izvoza tekstilnih izdelkov s poreklom iz Bolgarije v Skupnost člen 26(2) in člen 31 tega sporazuma ne uporabljata v obdobju uporabe zgoraj navedenega dvostranskega sporazuma o trgovini s tekstilnimi izdelki. 2. Bolgarija in Skupnost se zavezujeta, da se bosta čim prej dogovorili o novem protokolu o količinskih ureditvah in drugih sorodnih zadevah v zvezi z njuno trgovino s tekstilnimi izdelki, pri čemer bosta upoštevali prihodnjo ureditev mednarodne trgovine s tekstilnimi izdelki, ki je predmet pogovorov v okviru večstranskih pogajanj v Ženevi. Načini odprave netarifnih ovir in obdobje, v katerem se te ovire odpravijo, se določijo v novem protokolu. To obdobje je enako polovici obdobja vključevanja, ki se določi v pogajanjih urugvajskega kroga, in začne teči s 1. januarjem 1994, pri čemer se ne konča prej kot pet let po 1. januarju 1993 ali po začetku veljavnosti tega sporazuma, če je to kasneje. Novi protokol začne veljati s prenehanjem veljavnosti sporazuma o tekstilnih izdelkih iz odstavka 1 zgoraj. 3. Ob upoštevanju razvoja trgovine s tekstilnimi izdelki med pogodbenicama, stopnje dostopa izvoza tekstilnih izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Bolgarijo in rezultatov urugvajskega kroga večstranskih trgovinskih pogajanj se v novem protokolu predvidi bistveno izboljšanje režima, ki velja za uvoz v Skupnost, kar zadeva višino uvoza, stopnjo rasti, fleksibilnost pri količinskih omejitvah in odpravo nekaterih količinskih omejitev po preučitvi vsakega primera posebej. Ne glede na člen 26(2) in člen 31 tega sporazuma novi protokol vključuje tudi poseben zaščitni mehanizem za tekstilne izdelke. Takšen mehanizem v celoti ni strožji od zaščitnega mehanizma, kakor ga predvideva sporazum o tekstilnih izdelkih iz odstavka 1 zgoraj. 4. Količinske omejitve in ukrepi z enakim učinkom pri uvozu tekstilnih izdelkov Skupnosti v Bolgarijo se odpravijo v istem obdobju, kot je predvideno za odpravo količinskih omejitev in ukrepov z enakim učinkom pri uvozu bolgarskih tekstilnih izdelkov v Skupnost. Člen 4 Od začetka veljavnosti tega sporazuma se ne uvedejo nobene nove količinske omejitve ali ukrepi z enakim učinkom, razen kot je predvideno s tem sporazumom in njegovimi protokoli. V trgovini s tekstilnimi izdelki med Skupnostjo in Bolgarijo se netarifne ovire v nobenem primeru ne uporabljajo po prehodnem obdobju, predvidenem v členu 7 tega sporazuma. -------------------------------------------------- Protokol 2 o izdelkih, ki jih pokriva Pogodba ESPJ Člen 1 Ta protokol se uporablja za izdelke, naštete v Prilogi I k temu protokolu. POGLAVJE I Jekleni izdelki ESPJ Člen 2 Carine pri uvozu, ki se v Skupnosti uporabljajo za jeklene izdelke ESPJ s poreklom iz Bolgarije, se postopno odpravijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom: 1. na dan začetka veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 80 % osnovne dajatve; 2. v začetku drugega, tretjega, četrtega in petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma se dajatve nadalje znižajo na 60 %, 40 %, 20 % oziroma 0 % osnovne dajatve. Člen 3 1. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za jeklene izdelke ESPJ s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi II k temu protokolu, se odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma. 2. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za jeklene izdelke ESPJ s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi III k temu protokolu, se postopno znižujejo v skladu z naslednjim časovnim razporedom: - eno leto po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 80 % osnovne dajatve, - tri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 40 % osnovne dajatve, - pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se odpravijo preostale dajatve. 3. Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za jeklene izdelke ESPJ s poreklom iz Skupnosti, naštete v Prilogi IV k temu protokolu, se postopno znižujejo v skladu z naslednjim časovnim razporedom: - tri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 80 % osnovne dajatve, - pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 60 % osnovne dajatve, - šest let po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 45 % osnovne dajatve, - sedem let po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse dajatve znižajo na 30 % osnovne dajatve, - osem let po začetku veljavnosti tega sporazuma se vse carine znižajo na 15 % osnovne dajatve, - devet let po začetku veljavnosti tega sporazuma se odpravijo preostale dajatve. Člen 4 1. Količinske omejitve in ukrepi z enakim učinkom pri uvozu jeklenih izdelkov ESPJ s poreklom iz Bolgarije v Skupnost se odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma. 2. Količinske omejitve in ukrepi z enakim učinkom pri uvozu jeklenih izdelkov ESPJ s poreklom iz Skupnosti v Bolgarijo se odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma. Člen 5 Če v obdobju, ki je enako obdobju, v katerem veljajo odstopanja za subvencije na podlagi člena 9(4), in glede na posebno občutljivost trgov jekla uvoz določenih jeklenih izdelkov s poreklom iz ene pogodbenice povzroča ali grozi, da bo povzročil resno škodo domačim proizvajalcem podobnih izdelkov ali resne motnje na trgih jekla druge pogodbenice, se pogodbenici takoj posvetujeta, da bi poiskali ustrezno rešitev. Dokler se takšna rešitev ne najde ter ne glede na druge določbe tega sporazuma in zlasti členov 31 in 34, lahko, kadar izredne okoliščine zahtevajo takojšnje ukrepanje, pogodbenica, ki uvaža, takoj in v skladu s svojimi mednarodnimi in večstranskimi obveznostmi sprejme ustrezne količinske ali druge rešitve, ki so nujno potrebne za obvladovanje položaja. POGLAVJE II Premogovi izdelki ESPJ Člen 6 Carine pri uvozu, ki se v Skupnosti uporabljajo za premogove izdelke ESPJ s poreklom iz Bolgarije, se postopno odpravijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom: 1. 1. januarja 1994 se vse dajatve znižajo na 50 % osnovne dajatve; 2. 31. decembra 1995 se odpravijo preostale dajatve. Člen 7 Carine pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za premogove izdelke ESPJ s poreklom iz Skupnosti, se postopno odpravijo, kakor je predvideno v členu 11 tega sporazuma: - za izdelke, naštete v Prilogi II k temu protokolu, se carine odpravijo na dan začetka veljavnosti tega sporazuma, - za izdelke, naštete v Prilogi IV k temu protokolu, se carine postopno znižajo v skladu s členom 11(3) tega sporazuma. Člen 8 1. Količinske omejitve in ukrepi z enakim učinkom, ki se v Skupnosti uporabljajo za premogove izdelke ESPJ s poreklom iz Bolgarije, se odpravijo najkasneje eno leto po začetku veljavnosti tega sporazuma, razen tistih, ki se nanašajo na izdelke in regije, opisane v Prilogi V, ki se odpravijo najkasneje štiri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma. 2. Količinske omejitve in ukrepi z enakim učinkom pri uvozu, ki se v Bolgariji uporabljajo za premogove izdelke ESPJ s poreklom iz Skupnosti, se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma. POGLAVJE III Skupne določbe Člen 9 1. Kolikor lahko vpliva na trgovino med Skupnostjo in Bolgarijo, je s pravilnim delovanjem tega sporazuma nezdružljivo naslednje: (i) vsi sporazumi med podjetji o sodelovanju ali združevanju, sklepi podjetniških združenj in usklajena ravnanja med podjetji, katerih namen ali učinek je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence; (ii) zloraba prevladujočega položaja s strani enega ali več podjetij na ozemlju Skupnosti ali Bolgarije kot celote ali na znatnem delu tega ozemlja; (iii) državna pomoč kakršne koli vrste, razen odstopanj, dovoljenih na podlagi Pogodbe o ustanovitvi ESPJ. 2. Vsa ravnanja, ki so v nasprotju s tem členom, naj bi se ocenjevala po merilih, ki izhajajo iz uporabe pravil iz členov 65 in 66 Pogodbe o ustanovitvi ESPJ in iz členov 85 in 86 Pogodbe o ustanovitvi EGS ter pravil o državnih pomočeh, vključno s sekundarno zakonodajo. 3. Pridružitveni svet v treh letih po začetku veljavnosti tega sporazuma sprejme potrebna pravila za izvajanje odstavkov 1 in 2. 4. Pogodbenici priznavata, da lahko Bolgarija v prvih petih letih po začetku veljavnosti tega sporazuma in z odstopanjem od odstavka 1(iii) tega člena v zvezi z jeklenimi izdelki ESPJ izjemoma dodeljuje državno pomoč za namene prestrukturiranja, pod pogojem, da: - ta pomoč po koncu obdobja prestrukturiranja vodi k sposobnosti preživetja podjetij, ki jo prejemajo, pod običajnimi tržnimi pogoji, - sta višina in intenzivnost take pomoči strogo omejeni na tisto, kar je absolutno potrebno za obnovitev takšne sposobnosti preživetja, ter se postopoma zmanjšujeta, - je program prestrukturiranja povezan s splošno racionalizacijo in zmanjšanjem celotne proizvodne zmogljivosti v Bolgariji. 5. Vsaka pogodbenica zagotavlja preglednost na področju državne pomoči s polno in stalno izmenjavo informacij z drugo pogodbenico, vključno z informacijami o znesku, intenzivnosti in namenu pomoči ter o podrobnem načrtu prestrukturiranja. 6. Če Skupnost ali Bolgarija meni, da je določeno ravnanje nezdružljivo s pogoji odstavka 1, kakor je spremenjen z odstavkom 4 tega člena, in - ni ustrezno obravnavano v izvedbenih pravilih iz odstavka 3, ali - če takšnih pravil ni in takšno ravnanje povzroča ali grozi, da bo povzročilo, škodo interesom druge pogodbenice ali znatno škodo njeni domači industriji, lahko prizadeta pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe, če se v 30 dneh po prejetju uradnega zahtevka ne najde nobena rešitev. V primeru ravnanj, ki so nezdružljiva z odstavkom 1(iii) tega člena, lahko takšni ustrezni ukrepi zajemajo samo ukrepe, sprejete v skladu s postopki in pod pogoji, določenimi v Splošnem sporazumu o carinah in trgovini ter v vseh drugih ustreznih instrumentih, dogovorjenih v njegovem okviru, ki se uporabljajo med pogodbenicama. Člen 10 Določbe členov 12, 13 in 14 tega sporazuma se uporabljajo za trgovino z izdelki ESPJ med pogodbenicama. Člen 11 Pogodbenici soglašata, da je eden od posebnih organov, ki jih ustanovi Pridružitveni svet, skupina za stike, v okviru katere poteka razprava o izvajanju tega protokola. -------------------------------------------------- PRILOGA I Seznam premogovih in jeklenih izdelkov ESPJ 26011100 26011200 26020000 26190010 27011100 27011190 27011210 27011290 27011900 27012000 27021000 27022000 27040019 27040030 72011011 72011019 72011030 72011090 72012000 72013010 72013090 72014000 72021120 72021180 72029911 72031000 72039000 72041000 72042100 72042900 72043000 72044110 72044191 72044199 72044910 72044930 72044991 72044999 72045010 72045090 72061000 72069000 72071111 72071119 72071211 72071219 72071911 72071915 72071931 72072011 72072015 72072017 72072031 72072033 72072051 72072055 72072057 72072071 72081100 72081210 72081291 72081295 72081298 72081310 72081391 72081395 72081398 72081410 72081491 72081499 72082110 72082190 72082210 72082291 72082295 72082298 72082310 72082391 72082395 72082398 72082410 72082491 72082499 72083100 72083210 72083230 72083251 72083259 72083291 72083299 72083310 72083391 72083399 72083410 72083490 72083510 72083590 72084100 72084210 72084230 72084251 72084259 72084291 72084299 72084310 72084391 72084399 72084410 72084490 72084510 72084590 72089010 72091100 72091210 72091290 72091310 72091390 72091410 72091490 72092100 72092210 72092290 72092310 72092390 72092410 72092491 72092499 72093100 72093210 72093290 72093310 72093390 72093410 72093490 72094100 72094210 72094290 72094310 72094390 72094410 72094490 72099010 72101110 72101211 72101219 72102010 72103110 72103910 72104110 72104910 72105010 72106011 72106019 72107031 72107039 72109031 72109033 72109035 72109039 72109090 72111100 72111210 72111290 72111910 72111991 72111999 72112100 72112210 72112290 72112910 72112991 72112999 72113010 72114110 72114191 72114910 72119011 72121010 72121091 72122100 72122911 72123011 72124010 72124091 72125031 72125051 72126011 72126091 72131000 72132000 72133100 72133900 72134100 72134900 72135010 72135090 72142000 72143000 72144010 72144091 72144099 72145010 72145091 72145099 72146000 72159010 72161000 72162100 72162200 72163111 72163119 72163191 72163199 72163211 72163219 72163291 72163299 72163310 72163390 72164010 72164090 72165010 72165090 72169010 72181000 72189011 72189013 72189015 72189019 72189050 72191110 72191190 72191210 72191290 72191310 72191390 72191410 72191490 72192111 72192119 72192190 72192210 72192290 72192310 72192390 72192410 72192490 72193110 72193190 72193210 72193290 72193310 72193390 72193410 72193490 72193510 72193590 72199011 72199019 72201100 72201200 72202010 72209011 72209031 72210010 72210090 72221011 72221019 72221051 72221059 72221099 72223010 72224011 72224019 72224030 72241000 72249001 72249009 72249015 72249030 72251010 72251091 72251099 72252010 72252030 72253000 72254010 72254030 72254050 72254070 72254090 72255010 72255090 72259010 72261010 72261030 72262010 72262031 72262051 72262071 72269110 72269190 72269210 72269911 72269931 72271000 72272000 72279010 72279030 72279080 72281010 72281030 72282011 72282019 72282030 72283010 72283030 72283080 72286010 72287010 72287031 72288010 72288090 73011000 73021031 73021039 73021090 73022000 73024010 73029010 -------------------------------------------------- PRILOGA II Seznam premogovih in jeklenih izdelkov ESPJ iz člena 3(1) in člena 7 Protokola 2 Oznaka KN | Poimenovanje | 26020000 | Manganove rude in koncentrati, vključno železo-manganove rude in koncentrati z 20 % ali več mangana, računano na suh izdelek | ex72011000 | — Nelegirani grodelj, ki vsebuje 0,5 mas. % ali manj fosforja: | 72011011 | — — — ki vsebuje 1 mas. % ali manj silicija | 72011019 | — — — ki vsebuje več kot 1 mas. % silicija | 72011030 | — — ki vsebuje najmanj 0,1 mas. %, toda manj kot 0,4 mas. % mangana | 72011090 | — — ki vsebuje manj kot 0,1 mas. % mangana | ex72013000 | — Legirani grodelj: | 72013010 | — — ki vsebuje najmanj 0,3 mas. %, toda največ 1 mas. % titana in najmanj 0,5 mas. %, toda največ 1 mas. % vanadija | 72014000 | — Zrcalovina | ex72082400 | — — debeline manj kot 3 mm: | 72082410 | — — — za ponovno valjanje | | — — — drugi: | 72082491 | — — — — luženi (dekapirani) | 72082499 | — — drugi | 72083100 | — — valjani s štirih strani ali v zaprtem kalibru, širine največ 1250 mm in debeline najmanj 4 mm, brez reliefnih vzorcev | ex72083300 | — — drugi, debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm | 72083310 | — — — z reliefnimi vzorci | | — — — drugi, širine: | 72083391 | — — — — 2050 mm ali več | ex72083500 | — — drugi, debeline manj kot 3 mm: | 72083590 | — — — debeline manj kot 2 mm | 72084100 | — — valjani s štirih strani ali v zaprtem kalibru, širine največ 1250 mm in debeline najmanj 4 mm, brez reliefnih vzorcev | ex72084200 | — — drugi, debeline več kot 10 mm: | 72084210 | — — — z reliefnimi vzorci | ex72084400 | — — drugi, debeline 3 mm ali več, toda največ 4,75 mm: | 72084410 | — — — z reliefnimi vzorci | ex72084500 | — — drugi, debeline manj kot 3 mm: | 72084510 | — — — drugi, debeline 2 mm ali več | ex72089000 | — Drugi: | 72089010 | — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih | ex72091200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: | 72091210 | — — — elektropločevine | ex72091300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: | 72091310 | — — — elektropločevine | ex72091400 | — — debeline manj kot 0,5 mm: | 72091410 | — — — elektropločevine | 72091490 | — — — drugo (razen elektropločevin) | ex72094300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: | 72094310 | — — — elektropločevine | ex72094400 | — — debeline manj kot 0,5 mm: | 72094410 | — — — elektropločevine | ex72102000 | — Platirani ali prevlečeni s svincem, vključno s prevlečenimi z zlitino svinca in kositra: | 72102010 | — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih | ex72103100 | — — iz jekla, debeline manj kot 3 mm in z minimalno napetostjo tečenja 275 MPa ali debeline 3 mm ali več in z minimalno napetostjo tečenja 355 MPa: | 72103110 | — — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih | ex72103900 | — — drugi: | 72103910 | — — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih | ex72189000 | — Drugi: | | — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom: | | — — — valjani ali dobljeni s kontinuiranim litjem: | | — — — — širine, ki je manjša od dvakratne debeline, in vsebujejo | 72189050 | — — — valjani ali dobljeni s kontinuiranim litjem | ex72191100 | — — debeline več kot 10 mm: | 72191110 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72191190 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72191200 | — — debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm: | 72191210 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72191290 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72191300 | — — debeline 3 mm ali več, toda največ 4,75 mm: | 72191310 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72191390 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72191400 | — — debeline manj kot 3 mm: | 72191410 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | ex72223000 | — Druge palice: | 72223010 | — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, platirane, brez nadaljnje obdelave | ex72224000 | — Kotni profili in drugi profili: | | — — toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, brez nadaljnje obdelave: | 72224011 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72224019 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | | — — drugi: | 72224030 | — — — toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, platirani, brez nadaljnje obdelave | 72241000 | — Ingoti ali druge primarne oblike | ex72249000 | — Drugo: | | — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom: | | — — — toplo valjani ali dobljeni s kontinuiranim litjem: | | — — — — pri katerih je širina manjša od dvakratne debeline: | 72249001 | — — — — — iz hitroreznega jekla | 72249009 | — — — — — drugi | 72249015 | — — — — drugi | | — — drugi: | 72249030 | — — — toplo valjani ali dobljeni s kontinuiranim litjem | ex72251000 | — Iz silicijevega jekla za elektropločevine: | 72251010 | — — toplo valjani | ex72255000 | — Drugi, hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave: | 72255010 | — — ki vsebujejo manj kot 0,6 mas. % silicija in najmanj 0,3 mas. %, toda ne več kot 1 mas. % aluminija | 72255090 | — — drugi | ex72259000 | — Drugi: | 72259010 | — — samo površinsko obdelani, vključno s platiranjem, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih | ex72261000 | — Iz silicijevega jekla za elektropločevine: | 72261010 | — — toplo valjani, brez nadaljnje obdelave | | — — drugi: | 72261030 | — — — širine več kot 500 mm | ex72262000 | — Iz hitroreznega jekla: | | — — hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave: | 72262031 | — — — širine več kot 500 mm | | — — drugi: | | — — — širine več kot 500 mm | 72262051 | — — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave | | — — — širine več kot 500 mm: | | — — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave: | 72262071 | — — — — — toplo valjani, platirani, brez nadaljnje obdelave | ex72269100 | — — toplo valjani, brez nadaljnje obdelave: | 72269110 | — — — debeline 4,75 mm ali več | ex72269200 | — — hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave: | 72269210 | — — — širine več kot 500 mm | ex72269900 | — — drugi: | | — — — širine največ 500 mm: | | — — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave: | 72269931 | — — — — — toplo valjani, platirani, brez nadaljnje obdelave | 72271000 | — Iz hitroreznega jekla | 72272000 | — Iz silicij-manganovih jekel | ex72279000 | — Druga: | 72279010 | — — ki vsebuje 0,0008 mas. % ali več bora, z vsebnostjo katerega koli elementa, manjšo od najmanjše vsebnosti iz opombe 1(f) k temu poglavju | 72279030 | — — ki vsebuje manj kot 0,35 mas. % ogljika, 0,5 mas. % ali več, toda največ 1,2 mas. % mangana in 0,6 mas. % ali več, toda največ 2,3 mas. % silicija | ex72281000 | — Palice iz hitroreznega jekla: | 72281010 | — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, brez nadaljnje obdelave | | — — druge: | 72281030 | — — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, platirane, brez nadaljnje obdelave | ex72282000 | — Palice iz silicij-manganovega jekla: | | — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, brez nadaljnje obdelave | 72282011 | — — — s pravokotnim (razen kvadratnim) prečnim prerezom, valjane s štirih strani | 72282019 | — — — druge | | — — druge: | 72282030 | — — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, platirane, brez nadaljnje obdelave | ex72283000 | — Druge palice, toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, brez nadaljnje obdelave: | 72283010 | — — s krožnim prečnim prerezom premera 80 mm ali več | 72283030 | — — s pravokotnim (razen kvadratnim) prečnim prerezom, valjane s štirih strani | 72283080 | — — druge | ex72286000 | — Druge palice: | 72286010 | — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, platirane, brez nadaljnje obdelave | ex72287000 | — Kotni profili in drugi profili: | 72287010 | — — toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, brez nadaljnje obdelave | | — — drugi: | 72287031 | — — — toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, platirani, brez nadaljnje obdelave | | — — — drugi | | — Votle palice za svedre (bolgarska tarifa) | ex72288000 | — Votle palice za svedre (KN): | 72288010 | — — iz legiranega jekla | 72288090 | — — druge (bolgarska tarifa) | 72288090 | — — iz nelegiranega jekla(KN) | ex73021000 | — Tirnice: | | — — druge: | | — — — nove: | 73021031 | — — — — z maso 20 kg ali več na meter | 73021039 | — — — — z maso manj kot 20 kg na meter | 73021090 | — — — rabljene | 73022000 | — Pragovi | ex73024000 | — Tirne vezice in podložne plošče: | 73024010 | — — valjane | ex73029000 | — Drugo: | 73029010 | — — tirna vodila | -------------------------------------------------- PRILOGA III Seznam premogovih in jeklenih izdelkov ESPJ iz člena 3(2) Protokola 2 Oznaka KN | Poimenovanje | ex72029900 | — — drugo: | | — — — fero-fosfor: | 72029911 | — — — — ki vsebuje več kot 3 mas. %, toda manj kot 15 mas. % fosforja | 72069000 | — Drugo | 72081100 | — — debeline več kot 10 mm | ex72081400 | — — debeline manj kot 3 mm: | 72081410 | — — — za ponovno valjanje | | — — — drugi: | 72081491 | — — — — luženi (dekapirani): | 72081499 | — — — — drugi | ex72082100 | — — debeline več kot 10 mm: | 72082110 | — — — z reliefnimi vzorci | 72082190 | — — — drugi | ex72083200 | — — drugi, debeline več kot 10 mm: | 72083210 | — — — z reliefnimi vzorci | | — — — drugi, debeline: | 72083230 | — — — — več kot 20 mm | | — — — — več kot 15 mm, toda največ 20 mm, širine: | 72083251 | — — — — — 2050 mm ali več | 72083259 | — — — — — manj kot 2050 mm | | — — — — več kot 10 mm, toda največ 15 mm, širine: | 72083291 | — — — — — 2050 mm ali več | 72083299 | — — — — — manj kot 2050 mm | ex72083300 | — — drugi, debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm: | | — — — drugi, širine: | 72083399 | — — — — manj kot 2050 mm | ex72083400 | — — drugi, debeline 3 mm in več, toda manj kot 4,75 mm: | 72083410 | — — — z reliefnimi vzorci | 72083490 | — — — drugi | ex72083500 | — — drugi, debeline manj kot 3 mm: | 72083510 | — — — drugi, debeline 2 mm ali več | ex72084200 | — — drugi, debeline več kot 10 mm: | | — — — drugi, debeline: | 72084230 | — — — — več kot 20 mm | | — — — — več kot 15 mm, toda največ 20 mm, širine: | 72084251 | — — — — — 2050 mm ali več | 72084259 | — — — — — manj kot 2050 mm | | — — — — več kot 10 mm, toda največ 15 mm, širine: | 72084291 | — — — — — 2050 mm ali več | 72084299 | — — — — — manj kot 2050 mm | ex72084300 | — — drugi, debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm: | 72084310 | — — — z reliefnimi vzorci | | — — — drugi, širine: | 72084391 | - — — — — 2050 mm ali več | 72084399 | — — — — manj kot 2050 mm | ex72084400 | — — drugi, debeline 3 mm ali več, toda največ 4,75 mm | 72084490 | — — — drugi | ex72084500 | — — drugi, debeline manj kot 3 mm: | 72084590 | — — — debeline manj kot 2 mm | ex72092200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: | 72092210 | — — — elektropločevine | ex72092300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: | ex72092310 | — — — elektropločevine | ex72092400 | — — debeline manj kot 0,5 mm: | 72092410 | — — — elektropločevine | | — — — drugi (razen elektropločevin): | 72092491 | — — — — debeline 0,35 mm ali več, toda manj kot 0,5 mm | 72092499 | — — — — debeline manj kot 0,35 mm | ex72093200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: | 72093210 | — — — elektropločevine | ex72093300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: | 72093310 | — — — elektropločevine | ex72093400 | — — debeline manj kot 0,5 mm: | 72093410 | — — — elektropločevine | 72093490 | — — — drugi (razen elektropločevin) | 72094100 | — — debeline 3 mm ali več | ex72094200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: | 72094210 | — — — elektropločevine | ex72094400 | — — debeline manj kot 0,5 mm: | 72094490 | — — — drugi (razen elektropločevin) | ex72099000 | — Drugi: | 72099010 | — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih | ex72105000 | — Platirani ali prevlečeni s kromovimi oksidi ali s kromom in kromovimi oksidi: | 72105010 | — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih | ex72106000 | — Platirani ali prevlečeni z aluminijem: | | — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih: | 72106011 | — — — platirani ali prevlečeni z zlitinami aluminija in cinka | 72106019 | — — — drugi | ex72125000 | — Platirani ali prevlečeni na drug način: | | — — širine več kot 500 mm: | | — — — prevlečeni s svincem: | 72125031 | — — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave | | — — — drugi: | 72125051 | — — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave | 72132000 | — Iz avtomatnega jekla | 72133100 | — S krožnim prečnim prerezom premera manj kot 14 mm | 72181000 | — Ingoti ali druge primarne oblike | ex72189000 | — Drugo: | | — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom: | | — — — valjani ali dobljeni s kontinuiranim litjem: | | — — — — širine, ki je manjša od dvakratne debeline, in vsebujejo: | 72189011 | — — — — — 2,5 mas. % ali več niklja | 72189013 | — — — — — manj kot 2,5 mas. % niklja | | — — — — drugi, ki vsebujejo: | 72189015 | — — — — — 2,5 mas. % ali več niklja | 72189019 | — — — — — manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72191400 | — — debeline manj kot 3 mm: | 72191490 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72192100 | — — debeline več kot 10 mm: | 72192111 | — — — — več kot 13 mm | 72192119 | — — — — več kot 10 mm, toda največ 13 mm | 72192190 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72192200 | — — debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm: | 72192210 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72192290 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72192300 | — — debeline 3 mm ali več, toda manj kot 4,75 mm: | 72192310 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72192390 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72192400 | — — debeline 3 mm: | 72192410 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72192490 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72193100 | — — debeline 4,75 mm ali več: | 72193110 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72193190 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72193200 | — — debeline 3 mm ali več, toda manj kot 4,75 mm: | 72193210 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72193290 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72193300 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: | 72193310 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72193390 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72193400 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: | 72193410 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72193490 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72193500 | — — debeline manj kot 0,5 mm: | 72193510 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72193590 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72199000 | — Drugi: | | — — samo površinsko obdelani, vključno s platiranjem, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih: | 72199011 | — — — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72199019 | — — — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | 72201100 | — — debeline 4,75 mm ali več | 72201200 | — — debeline manj kot 4,75 mm | ex72202000 | — Hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave: | 72202010 | — — širine več kot 500 mm | ex72209000 | — Drugi: | | — — širine več kot 500 mm: | 72209011 | — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave | | — — širine največ 500 mm: | | — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave: | 72209031 | — — — — toplo valjani, platirani, brez nadaljnje obdelave | ex72221000 | — Palice, toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, brez nadaljnje obdelave: | | — — s krožnim prečnim prerezom premera 80 mm ali več, ki vsebujejo: | 72221011 | — — — 2,5 mas. % ali več niklja | 72221019 | — — — manj kot 2,5 mas. % niklja | | — — druge, ki vsebujejo: | | — — — 2,5 mas. % ali več niklja: | 72221051 | — — — — s pravokotnim (razen kvadratnim) prečnim prerezom, valjane s štirih strani | 72221059 | — — — — druge | 72221099 | — — — manj kot 2,5 mas. % niklja | ex72251000 | — Iz silicijevega jekla za elektropločevine: | | — — hladno valjani | 72251091 | — — — zrnato usmerjeni | 72251099 | — — — drugi | ex72252000 | — Iz hitroreznega jekla: | 72252010 | — — valjani, brez nadaljnje obdelave | | — — drugi: | 72252030 | — — — samo površinsko obdelani, vključno s platiranjem, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih | 72253000 | — Drugi, toplo valjani, v kolobarjih, brez nadaljnje obdelave | ex72254000 | — Drugi, toplo valjani, ne v kolobarjih, brez nadaljnje obdelave: | 72254010 | — — debeline več kot 20 mm | 72254030 | — — debeline več kot 15 mm, toda največ 20 mm | 72254050 | — — debeline 4,75 mm ali več, toda največ 15 mm | 72254070 | — — debeline 3 mm ali več, toda manj kot 4,75 mm | 72254090 | — — debeline manj kot 3 mm | ex72262000 | — Iz hitroreznega jekla: | 72262010 | — — toplo valjani, brez nadaljnje obdelave | ex72269100 | — — toplo valjani, brez nadaljnje obdelave: | 72269190 | — — — debeline manj kot 4,75 mm | ex72269200 | — — hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave: | 72269210 | — — — širine več kot 500 mm | ex72269900 | — Drugi: | | — — — širine več kot 500 mm | 72269911 | — — — — površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave | ex72279000 | — Druga: | 72279080 | — — druga | -------------------------------------------------- PRILOGA IV Seznam premogovih in jeklenih izdelkov ESPJ iz člena 3(3) in člena 7 Protokola 2 Oznaka KN | Poimenovanje | 26011100 | — — neaglomerirani | 26011200 | — — aglomerirani | ex26190000 | Žlindra (razen granulirane žlindre), škaja in drugi odpadki pri pridobivanju železa in jekla: | 26190010 | — Prah iz plavžev | ex27011100 | — — antracit: | 27011110 | — — — pri katerem delež hlapljivih snovi (na bazi suhega proizvoda brez mineralnih snovi) ne presega 10 % | 27011190 | — — — drugo | ex27011200 | — — bituminozni črni premog: | 27011210 | — — — premog za koksanje | 27011290 | — — — drug | 27011900 | — — drug črni premog | 27012000 | — Briketi raznih oblik in podobna trda goriva, pridobljena iz črnega premoga | 27021000 | — Rjavi premog (lignit), tudi v prahu, neaglomeriran | 27022000 | — Aglomeriran rjavi premog (lignit) | ex27040000 | Koks in polkoks iz črnega premoga, rjavega premoga, lignita ali šote, neaglomerirana ali aglomerirana; retortno oglje: | | — Koks in polkoks iz črnega premoga: | 27040019 | — — drugo | 27040030 | — Koks in polkoks iz rjavega premoga ali lignita | 72012000 | — Nelegirani grodelj, ki vsebuje več kot 0,5 mas. % fosforja | ex72013000 | — Legirani grodelj: | 72013090 | — — drugo | ex72021100 | — — ki vsebuje več kot 2 mas. % ogljika: | 72021120 | — — — z granulacijo, ki ne presega 5 mm in vsebnostjo mangana več kot 65 mas. % | 72021180 | — — — drugo | 72031000 | — Železo, dobljeno z direktno redukcijo železove rude | 72039000 | — Drugo | 72041000 | — Odpadki in ostanki litega železa: | 72042100 | — — iz nerjavnega jekla | 72042900 | — — drugi | 72043000 | — Odpadki in ostanki pokositrenega železa ali jekla | ex72044100 | — — odrezki, ostružki, okruški, odpadki nastali pri mletju, pri žaganju ali piljenju, pri lupljenju ali striženju in pri stiskanju, v paketih ali ne: | 72044110 | — — — odrezki, ostružki, okruški, odpadki nastali pri mletju, pri žaganju ali piljenju, v paketih ali ne | | — — — obrezki in odpadki pri izsekovanju: | 72044191 | — — — — v paketih | 72044199 | — — — — drugi | ex72044900 | — — drugi: | 72044910 | — — — fragmentirani (razkosani) | | — — — drugi: | 72044930 | — — — — v paketih | | — — — — drugi: | 72044991 | — — — — — nesortirani in nekategorizirani | 72844999 | — — — — — drugi | ex72045000 | — Odpadni ingoti za pretaljevanje: | 72045010 | — — iz legiranega jekla | 72045090 | — — drugi (razen legiranega jekla) | 72061000 | — Ingoti | ex72071100 | — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom, širine, ki je manjša od dvakratne debeline: | | — — — valjani ali kontinuirno vliti: | 72071111 | — — — — iz avtomatnega jekla | 72071119 | — — — — drugi | ex72071200 | — — drugi, s pravokotnim (razen kvadratnim) prečnim prerezom: | | — — — valjani ali kontinuirno vliti: | 72071211 | — — — — debeline 50 mm ali več | 72071219 | — — — — debeline manj kot 50 mm | ex72071900 | — — drugi: | | — — — s krožnim ali mnogokotnim prečnim prerezom: | | — — — — valjani ali kontinuirno vliti: | 72071911 | — — — — — iz avtomatnega jekla | 72071915 | — — — — — drugi | | — — — surovci za kotnike in profile: | 72071931 | — — — — valjani ali kontinuirno vliti | ex72072000 | — Ki vsebujejo 0,25 mas. % ali več ogljika: | | — — s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom, širine, ki je manjša od dvakratne debeline: | | — — — valjani ali kontinuirno vliti: | 72072011 | — — — — iz avtomatnega jekla | | — — — — druge, ki vsebujejo: | 72072015 | — — — — — 0,25 mas. % ali več, toda manj kot 0,6 mas. % ogljika | 72072017 | — — — — — 0,6 mas. % ali več ogljika | | — — drugi, s pravokotnim (razen kvadratnega) prečnim prerezom, širine, ki je manjša od dvakratne debeline: | | — — — valjani ali kontinuirno vliti: | 72072031 | — — — — debeline 50 mm ali več | 72072033 | — — — — debeline manj kot 50 mm | | — — s krožnim ali mnogokotnim prečnim prerezom: | | — — — valjani ali kontinuirno vliti: | 72072051 | — — — — iz avtomatnega jekla | | — — — — drugi: | 72072055 | — — — — — ki vsebujejo 0,25 mas. % ali več, toda manj kot 0,6 mas. % ogljika | 72072057 | — — — — — ki vsebujejo 0,6 mas. % ali več ogljika | ex72072000 | — Ki vsebujejo 0,25 mas. % ali več ogljika: | | — — surovci za kotnike in profile: | 72072071 | — — — valjani ali kontinuirno vliti | ex72081200 | — — debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm: | 72081210 | — — — za ponovno valjanje | | — — — drugi: | 72081291 | — — — — z reliefnimi vzorci | | — — — — drugi: | 72081295 | — — — — — luženi (dekapirani) | 72081298 | — — — — — drugi | ex72081300 | — — debeline 3 mm ali več, toda največ 4,75 mm: | 72081310 | — — — za ponovno valjanje | | — — — drugi: | 72081391 | — — — — z reliefnimi vzorci | | — — — — drugi: | 72081395 | — — — — — luženi (dekapirani) | 72081398 | — — — — — drugi | ex72082200 | — — debeline 4,75 mm ali več, toda največ 10 mm: | 72082210 | — — — za ponovno valjanje | | — — — drugi: | 72082291 | — — — — z reliefnimi vzorci | | — — — — drugi: | 72082295 | — — — — — luženi (dekapirani) | 72082298 | — — — — — drugi | ex72082300 | — — debeline 3 mm ali več, toda manj kot 4,75 mm: | 72082310 | — — — za ponovno valjanje | | — — — drugi: | 72082391 | — — — — z reliefnimi vzorci | | — — — — drugi: | 72082395 | — — — — — luženi (dekapirani) | 72082398 | — — — — — drugi | 72091100 | — — debeline 3 mm ali več | ex72091200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: | 72091290 | — — — drugi (razen elektropločevin) | ex72091300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: | 72091390 | — — — drugi (razen elektropločevin) | 72092100 | — — debeline 3 mm ali več | ex72092200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: | 72092290 | — — — drugi (razen elektropločevin) | ex72092300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: | 72092390 | — — — drugi (razen elektropločevin) | 72093100 | — — debeline 3 mm ali več | ex72093200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: | 72093290 | — — — drugi (razen elektropločevin) | ex72093300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: | 72093390 | — — — drugi (razen elektropločevin) | ex72094200 | — — debeline več kot 1 mm, toda manj kot 3 mm: | 72094290 | — — — drugi (razen elektropločevin) | ex72094300 | — — debeline 0,5 mm ali več, toda največ 1 mm: | 72094390 | — — — drugi (razen elektropločevin) | ex72101100 | — — debeline 0,5 mm ali več: | 72101110 | — — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih | ex72101200 | — — debeline manj kot 0,5 mm: | | — — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih: | 72101211 | — — — — pokositrena pločevina | 72101219 | — — — — drugo | ex72104100 | — — valoviti: | 72104110 | — — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih | ex72104900 | — — drugi: | 72104910 | — — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih | ex72107000 | — Pobarvani, lakirani ali prevlečeni s plastično maso: | | — — samo površinsko obdelani, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih: | 72107031 | — — — pokositrena pločevina in izdelki iz nje, platirani ali prevlečeni s kromovimi oksidi ali s kromom in kromovimi oksidi, lakirani | 72107039 | — — — drugo | ex72109000 | — Drugi: | | — — drugi: | | — — — samo površinsko obdelani, vključno s platiranjem, ali enostavno razrezani v oblike drugačne od pravokotnih ali kvadratnih: | 72109031 | — — — — platirani | 72109033 | — — — — prevlečeni s kositrom in tiskani | 72109035 | — — — — platirani ali prevlečeni s kromom ali nikljem | 72109039 | — — — — drugi | 72109090 | — — — drugi | 72111100 | — — valjani s štirih strani ali v zaprtem kalibru, širine več kot 150 mm in debeline najmanj 4 mm, ne v kolobarjih in brez reliefnih vzorcev (gladki) | ex72111200 | — — drugi, debeline 4,75 mm ali več: | 72111210 | — — — širine več kot 500 mm | 72111290 | — — — širine največ 500 mm | ex72111900 | — — drugi: | 72111910 | — — — širine več kot 500 mm | | — — — širine največ 500 mm: | 72111991 | — — — — debeline 3 mm ali več, toda manj kot 4,75 mm | 72111999 | — — — — debeline manj kot 3 mm | 72112100 | — — valjani s štirih strani ali v zaprtem kalibru, širine več kot 150 mm in debeline najmanj 4 mm, ne v kolobarjih in brez reliefnih vzorcev (gladki) | ex72112200 | — — drugi, debeline 4,75 mm ali več: | 72112210 | — — — širine več kot 500 mm | 72112290 | — — — širine največ 500 mm | ex72112900 | — — drugi: | 72112910 | — — — širine več kot 500 mm | | — — — širine največ 500 mm: | 72112991 | — — — — debeline 3 mm ali več, toda manj kot 4,75 mm | 72112999 | — — — — debeline manj kot 3 mm | ex72113000 | — Hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave, debeline manj kot 3 mm in z minimalno napetostjo tečenja 275 MPa ali debeline 3 mm ali več in z minimalno napetostjo tečenja 355 MPa: | 72113010 | — — širine več kot 500 mm | ex72114100 | — — ki vsebujejo manj kot 0,25 mas. % ogljika: | 72114110 | — — — širine več kot 500 mm | | — — — širine največ 500 mm: | 72114191 | — — — — v kolobarjih za izdelavo pokositrene pločevine | ex72114900 | — — drugi: | 72114910 | — — — širine več kot 500 mm | ex72119000 | — Drugi: | | — — širine več kot 500 mm: | 72119011 | — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave | ex72121000 | — Platirani ali prevlečeni s kositrom: | 72121010 | — — pokositrena pločevina, površinsko obdelana, brez nadaljnje obdelave | | — — drugi: | | — — — širine več kot 500 mm: | 72121091 | — — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave | ex72122100 | — — iz jekla, debeline manj kot 3 mm in z minimalno napetostjo tečenja 275 MPa ali debeline 3 mm ali več in z minimalno napetostjo tečenja 355 MPa: | | — — — širine več kot 500 mm: | 72122111 | — — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave | ex72122900 | — — drugi: | | — — — širine več kot 500 mm: | 72122911 | — — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave | ex72123000 | — Drugače platirani ali prevlečeni s cinkom: | | — — širine več kot 500 mm: | 72123011 | — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave | ex72124000 | — Pobarvani, lakirani ali prevlečeni s plastično maso: | 72124010 | — — pokositrena pločevina, lakirana, brez nadaljnje obdelave | | — — drugi: | | — — — širine več kot 500 mm: | 72124091 | — — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave | ex72126000 | — Platirani: | | — — širine več kot 500 mm: | 72126011 | — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave | | — — širine največ 500 mm: | | — — — površinsko obdelani, brez nadaljnje obdelave: | 72126091 | — — — — toplo valjani, platirani, brez nadaljnje obdelave | 72131000 | — Z vtiski, rebri, žlebovi ali drugimi deformacijami, povzročenimi med valjanjem: | 72133900 | — — druge | 72134100 | — — s krožnim prečnim prerezom premera manj kot 14 mm | 72134900 | — — druge | ex72135000 | — Druge, ki vsebujejo 0,6 mas. % ali več ogljika: | 72135010 | — — ki vsebujejo 0,6 mas. % ali več, toda največ 0,75 mas. % ogljika | 72135090 | — — ki vsebujejo več kot 0,75 mas. % ogljika | 72142000 | — Z vtiski, rebri, žlebovi ali drugimi deformacijami, povzročenimi med valjanjem ali spiralno zvite po valjanju | 72143000 | — Iz avtomatnega jekla | ex72144000 | — Druge, ki vsebujejo manj kot 0,25 mas. % ogljika: | 72144010 | — — s pravokotnim (razen kvadratnim) prerezom, valjane s štirih strani | | — — druge, z največjo dimenzijo prečnega prereza: | 72144091 | — — — 80 mm ali več | 72144099 | — — — manj kot 80 mm | ex72145000 | — Druge, ki vsebujejo 0,25 mas. % ali več, toda manj kot 0,6 mas. % ogljika: | 72145010 | — — s pravokotnim (razen kvadratnim) prerezom, valjane s štirih strani | | — — druge, z največjo dimenzijo prečnega prereza: | 72145091 | — — — 80 mm ali več | 72145099 | — — — manj kot 80 mm | 72146000 | — Druge, ki vsebujejo 0,6 mas. % ali več ogljika: | ex72159000 | — druge: | 72159010 | — — toplo valjane, toplo vlečene ali iztiskane, platirane, brez nadaljnje obdelave | 72161000 | — U, I ali H profili, toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, brez nadaljnje obdelave, višine manj kot 80 mm | 72162100 | — L profili | 72162200 | — T profili | ex72163100 | — — U profili: | | — — — višine 80 mm ali več, toda največ 220 mm: | 72163111 | — — — — s paralelnima pasnicama | 72163119 | — — — — drugi | | — — — višine več kot 220 mm: | 72163191 | — — — — s paralelnima pasnicama | 72163199 | — — — — drugi | ex72163200 | — — I profili: | | — — — višine 80 mm ali več, toda največ 220 mm: | 72163211 | — — — — s paralelnima pasnicama | 72163219 | — — — — drugi | | — — — višine več kot 220 mm: | 72163291 | — — — — s paralelnima pasnicama | 72163299 | — — — — drugi | ex72163300 | — — H profili: | 72163310 | — — — višine 80 mm ali več, toda največ 180 mm | 72163390 | — — — višine več kot 180 mm | ex72164000 | — L ali T profili, toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, brez nadaljnje obdelave, višine 80 mm ali več: | 72164010 | — — L profili | 72164090 | — — T profili | ex72165000 | — Kotni profili in drugi profili, toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, brez nadaljnje obdelave: | 72165010 | — — s prečnim prerezom, ki ga lahko zajamemo v kvadrat s stranico 80 mm | 72165090 | — — drugi | ex72169000 | — Drugi: | 72169010 | — — toplo valjani, toplo vlečeni ali iztiskani, platirani, brez nadaljnje obdelave | ex72210000 | Palice, toplo valjane, v ohlapnih kolobarjih, iz nerjavnega jekla: | 72210010 | — ki vsebujejo 2,5 mas. % ali več niklja | 72210090 | — ki vsebujejo manj kot 2,5 mas. % niklja | 73011000 | — Piloti | -------------------------------------------------- PRILOGA V Izdelki in regije, ki so kot izjeme navedeni v členu 8 Protokola 2 Izdelki 26011100 26011200 26020000 26190010 27011100 27011190 27011210 27011290 27011900 27012000 27021000 27022000 27040019 27040030 Regije Vse regije: - Zvezne republike Nemčije, - Kraljevine Španije. -------------------------------------------------- Protokol 3 o trgovini med Bolgarijo in Skupnostjo s predelanimi kmetijskimi proizvodi, ki niso zajeti v Prilogi II k Pogodbi EGS Člen 1 1. Skupnost predelanim kmetijskim proizvodom s poreklom iz Bolgarije dodeli tarifne koncesije iz Priloge I. Vendar se v primeru blaga iz Priloge II dodelijo znižanja variabilnih komponent v okviru količinskih omejitev, ki jih določi Skupnost. 2. V letu 1996 Bolgarija predelanim kmetijskim proizvodom s poreklom iz Skupnosti, navedenim v Prilogi III, dodeli tarifne koncesije, določene v skladu s tem protokolom. 3. Pridružitveni svet lahko: - razširi seznam predelanih kmetijskih proizvodov iz tega protokola, - poveča količine predelanih kmetijskih proizvodov, ki so upravičeni do tarifnih koncesij, določenih s tem protokolom. 4. Pridružitveni svet lahko koncesije iz odstavka 1 nadomesti s sistemom kompenzacijskih zneskov brez količinskih omejitev, vzpostavljenim na podlagi razlik med cenami na trgih Skupnosti in Bolgarije, določenih za kmetijske proizvode, ki se dejansko uporabljajo pri proizvodnji predelanih kmetijskih proizvodov iz tega protokola. Pridružitveni svet sestavi seznam proizvodov, za katere se uporabljajo kompenzacijski zneski, ter seznam osnovnih proizvodov. V ta namen sprejme splošna izvedbena pravila. Člen 2 V členih, ki sledijo, se uporabljajo spodnje opredelitve pojmov: - "blago": predelani kmetijski proizvodi iz tega protokola, - "kmetijska komponenta prelevmana ali dajatve": del prelevmana ali dajatve, ki ustreza količini kmetijskih proizvodov, vsebovanih v predelanem proizvodu, in se odšteje od prelevmana ali dajatve, ki se uporablja, kadar se takšni kmetijski proizvodi uvažajo v nepredelani obliki, - "nekmetijska komponenta prelevmana ali dajatve": del prelevmana ali dajatve, ki ostane, kadar se kmetijska komponenta odšteje od skupnega prelevmana ali dajatve, - "osnovni proizvodi": kmetijski proizvodi, za katere velja, da so bili uporabljeni pri proizvodnji blaga v smislu Uredbe (EGS) št. 3033/80, - "osnovna količina": količina osnovnega proizvoda, ki se izračuna na način, kot ga določa člen 6 Uredbe (EGS) št. 3033/80, in se uporablja za določanje variabilne komponente za blago določene vrste v skladu z navedeno uredbo. Člen 3 1. Skupnost z začetkom veljavnosti tega sporazuma postopno odpravi nekmetijsko komponento dajatve v skladu s časovnim razporedom iz Priloge I. Kjer je to primerno, se količinska omejitev ne uporablja . 2. Skupnost za uvoz iz Bolgarije uporablja kmetijsko komponento, izračunano v skladu z naslednjim: (a) za blago, za katerega Priloga I predvideva variabilno komponento (MOB), je slednja enaka variabilni komponenti, ki se uporablja pri uvozu iz tretjih držav; (b) za blago, za katerega Priloga I predvideva znižano variabilno komponento (MOBR), se slednja izračuna tako, da se osnovne količine osnovnih proizvodov, za katere se dodeli znižanje prelevmana, zmanjšajo leta 1993 za 20 %, leta 1994 za 40 % in od leta 1995 naprej za 60 %. V primeru drugih osnovnih proizvodov so ustrezna znižanja za ista leta 10 %, 20 % in 30 %. To znižanje variabilne komponente se odobri v okviru tarifnih kvot, določenih v Prilogi II. Za količine, ki presegajo navedene kvote, se ponovno uvede variabilna komponenta, ki se uporablja za vse tretje države. 3. Variabilne komponente blaga, ki je ali bo vključeno v Prilogo I, se v skladu s postopkom, opisanim v členu 1(3), nadomestijo z znižanimi variabilnimi komponentami, če se te uporabljajo, ter v skladu z odstavkom 2, če je navedeno blago vključeno v Prilogo III. Člen 4 1. Bolgarija postopno zniža svoje uvozne dajatve za blago, našteto v Prilogi III, v skladu s časovnim razporedom, ki ga določi Pridružitveni svet. To postopno znižanje se začne leta 1996 in se zaključi do 1. januarja 2000. 2. Bolgarija od začetka veljavnosti tega sporazuma do 31. decembra 1996 za blago iz Priloge III uporablja stopnje dajatve, ki veljajo na dan 28. februarja 1993. Vendar pa v primeru, da se zaradi reforme bolgarske kmetijske politike kmetijska komponenta dajatve zviša, Bolgarija o tem ustrezno obvesti Pridružitveni svet, ki lahko privoli v ustrezno zvišanje zadevne stopnje dajatve. 3. Dajatve, ki se uporabljajo od 1. januarja 2000, ne smejo presegati višine veljavnih dajatev za kmetijske proizvode, vsebovane v blagu, kar zadeva količine navedenih kmetijskih proizvodov, potrebnih za predelavo tega blaga. Člen 5 Znižanje variabilnih komponent iz člena 3 se uporablja šele od 1. maja 1993 dalje. -------------------------------------------------- PRILOGA I Uvozne dajatve, ki se v Skupnosti uporabljajo za blago s poreklom iz Bolgarije Oznaka KN | Poimenovanje | Stopnja dajatve | Osnovna | Začetek veljavnosti | Po enem letu | Končna | [1] | (1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) | 0403 | Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirano ali ne ali ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila, ali aromatizirano ali ki vsebuje dodano sadje, oreške ali kakav: | | | | | | 040310 | — Jogurt: | | | | | | 04031051do 99 | — — aromatiziran ali z dodatkom sadja, oreškov ali kakava | 13 + MOB | 6,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 040390 | — Drugo: | | | | | | 04039071do 99 | — — aromatiziran ali z dodatkom sadja, oreškov ali kakava | 13 + MOB | 6,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 0710 | Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene: | | | | | | 071040 | — Sladka koruza | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | 0711 | Vrtnine, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za začasno konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo: | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | 071190 | — Druge vrtnine; mešanice vrtnin: | | | | | | | — — vrtnine: | | | | | | 07119030 | — — — sladka koruza | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | 1302 | Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar—agar in druge sluzi in sredstva za zgoščevanje, modificirani ali nemodificirani, dobljeni iz rastlinskih proizvodov: | | | | | | 13021200 | — Iz sladkih koreninic | 5 | 3 | 2 | 0 | 3 | 130213 | — Rastlinski sokovi in ekstrakti: | | | | | | | — — hmelja | 5 | 2,9 | 2,9 | 2,9 | 0 | 13022000 | — Pektinske snovi, pektinati in pektati: | | | | | | 13022010 | — — suhi: | | | | | | ex13022010 | — — — pektati | 12 | 12 | 8,9 | 8,9 | 1 | 13022090 | — — drugi: | | | | | | ex13022090 | — — — pektati | 7 | 6,5 | 6,5 | 6,5 | 0 | 1517 | Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj in njihovih frakcij iz tar. št. 1516: | | | | | | 151710 | — Margarina, razen tekoče margarine: | | | | | | 15171010 | — — ki vsebuje več kot 10 mas. %, toda največ 15 mas. % mlečnih maščob | 13 + MOB | 13 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 151790 | — Drugo: | | | | | | 15179010 | — — ki vsebuje več kot 10 mas. %, toda največ 15 mas. % mlečnih maščob | 13 + MOB | 13 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 15191200 | — — oleinska kislina | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 151920 | — Industrijski maščobni alkoholi | 5 | 3,3 | 3,3 | 3,3 | 0 | 1704 | Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava: | | | | | | 170410 | — Žvečilni gumi, prevlečen s sladkorjem ali ne: | | | | | | 17041011do 19 | — — ki vsebuje manj kot 60 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) | 2 + MOB MAX 23 | 0 + MOBR MAX 21 | 0 + MOBR MAX 21 | 0 + MOBR MAX 21 | 0 | 17041091do 99 | — — ki vsebuje najmanj 60 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) | 2 + MOB MAX 18 | 0 + MOBR MAX 16 | 0 + MOBR MAX 16 | 0 + MOBR MAX 16 | 0 | 17049010 | — — ekstrakt sladke koreninice (likviricije), ki vsebuje več kot 10 mas. % saharoze, vendar ne vsebuje drugih dodatkov | 9 | 9 | 9 | 9 | 0 | 17049030 | — — bela čokolada | 4 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 2 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 + AD S/Z | 1 | 17049051do 99 | — — drugo | 6 + MOB MAX 27 | 3 + MOB MAX 27 | 0 + MOB MAX 27 | 0 + MOB MAX 27 | 1 | 1803 | Kakavova masa, razmaščena ali nerazmaščena | 11 | 8,8 | 6,6 | 0 | 4 | 18040000 | Kakavovo maslo, maščobe in olje | 8 | 6,4 | 4,8 | 0 | 4 | 18050000 | Kakav v prahu, brez dodanega sladkorja ali drugih sladil | 9 | 7,2 | 5,4 | 0 | 4 | 1806 | Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav: | | | | | | 180610 | — Kakav v prahu, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili: | | | | | | 18061010 | — — ki ne vsebuje saharoze ali ki vsebuje manj kot 65 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza: | | | | | | | — — — ki ne vsebuje saharoze ali ki vsebuje manj kot 5 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza: | | | | | | | — — — — sladkan samo z dodatkom saharoze | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | | — — — — drugi | 10 | 5 | 0 | 0 | 1 | | — — — drugo: | | | | | | | — — — — sladkan samo z dodatkom saharoze | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | | — — — — drugi | 10 + MOB | 5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 18061030 | — — ki vsebuje 65 mas. % ali več, toda manj kot 80 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza: | | | | | | | — — — sladkan samo z dodatkom saharoze | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | | — — — drugi | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | 18061090 | — — ki vsebuje 80 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza: | | | | | | | — — — sladkan samo z dodatkom saharoze | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | | — — — drugi | 10 + MOB | 5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 180620 | — Drugi izdelki v blokih ali palicah, mase nad 2 kg, ali v tekočem stanju ali pastoznem stanju, prahu, granulah ali v drugih oblikah v razsutem stanju, v embalaži ali izvirnih pakiranjih nad 2 kg: | | | | | | 18062010 | — — ki vsebujejo 31 mas. % ali več kakavovega masla ali 31 mas. % ali več kakavovega masla v kombinaciji z mlečno maščobo | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 | 18062030 | — — ki vsebujejo 25 mas. % ali več, toda manj kot 31 mas. % kakavovega masla v kombinaciji z mlečno maščobo | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 1 | | — — drugi: | | | | | | 18062050 | — — — ki vsebujejo 18 mas. % ali več kakavovega masla | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 1 | 18062070 | — — — čokoladno mleko v prahu | 19 + MOB | 12,7 + MOB | 6,3 + MOB | 0 + MOB | 2 | 18062090 | — — — drugo | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 1 | | — Drugi, v blokih, palicah ali tablicah: | | | | | | 180631 | — — polnjeni | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 | 18063210do 90 | — — nepolnjeni | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 | 180690 | — Drugo: | | | | | | 18069011do 39 | — — čokolada in čokoladni izdelki | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 | 18069050 | — — sladkorni proizvodi in njihovi nadomestki, narejeni iz izdelkov iz izdelkov, ki nadomešcajo sladkor, ki vsebujejo kakav | 9 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 4,5 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 | 18069060 | — — namazi, ki vsebujejo kakav: | | | | | | | — — — v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg | 12 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 6 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 | | — — — drugo | 12 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 6 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 | 18069070 | — — preparati, ki vsebujejo kakav, za pripravo pijač | 12 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 6 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 | 18069090 | — — drugo: | 12 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 6 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 | 1901 | Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, brez dodatka kakava v prahu ali z dodatkom kakava v prahu v količini manj kot 50 mas. %, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tarifnih številk 0401 do 0404 brez dodatka kakava v prahu ali z dodatkom kakava v prahu v količini manj kot 10 mas. %, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu: | | | | | | 19011000 | — Proizvodi za otroško prehrano, v pakiranjih za prodajo na drobno | 0 + MOB | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 | 190120 | — Mešanice in testo za izdelovanje pekovskih izdelkov iz tar. št. 1905 | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | 190190 | — Drugo: | | | | | | | — — sladni ekstrakt: | | | | | | 19019011 | — — — z vsebnostjo suhega ekstrakta 90 mas. % ali več | 8 + MOB | 4 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 19019019 | — — — drugo | 8 + MOB | 4 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 19019090 | — — drugo: | | | | | | | — — — pripravki na osnovi moke iz stročnic v obliki na soncu sušenih kolutov testa, znani kot "papad" | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | | — — — drugo | 0 + MOB | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 | 1902 | Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen: | | | | | | | — Nekuhane testenine, nepolnjene in ne drugače pripravljene: | | | | | | 190211 | — — ki vsebujejo jajca | 12 + MOB | 6 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 190219 | — — drugo | 12 + MOB | 6 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 | 190220 | — Polnjene testenine, kuhane ali nekuhane ali drugače pripravljene ali ne: | | | | | | 19022091do99 | — — drugo | 13 + MOB | 6,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 190230 | — Druge testenine | 10 + MOB | 5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 190240 | — Kuskus: | | | | | | 19024010 | — — nepripravljen | 12 + MOB | 6 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 19024090 | — — drugo | 10 + MOB | 5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 1903 | Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba v obliki kosmicev, kaše, zrnc, perl in podobno: | | | | | | | — Nadomestki tapioke in saga iz krompirjevega ali drugih vrst škroba | 10 + MOB | 5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | | — Drugo | 2 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | 1904 | Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (npr. koruzni kosmiči); žita, razen koruze, v zrnu, predkuhana ali drugače pripravljena: | | | | | | 190410 | — Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov | 0 + MOB | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 | 190490 | — Drugo: | | | | | | | — — riž | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | | — — drugo | 2 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | 1905 | Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki, z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki: | | | | | | 190510 | — Hrustljavi kruh | 0 + MOB MAX 24 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 24 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 24 +AD S/Z | 0 + MOB MAX 24 +AD S/Z | 0 | 190520 | — Medenjaki in podobni izdelki | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | 190530 | — Sladki keksi; vaflji in oblati: | 13 + MOB MAX 35 +AD S/Z | 6,5 + MOBR MAX 35 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 35 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 35 +AD S/Z | 1 | 19053011do 59in 99 | | | | | | | | — — drugi: | | | | | | | — — — vaflji in oblati: | | | | | | 19053091 | — — — — soljeni, polnjeni ali nepolnjeni | 13 + MOB MAX 30 + AD F/M | 6,5 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 1 | 190540 | — Prepečenec, opečen kruh in podobni opečeni izdelki | 14 + MOB | 7 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 190590 | — Drugo: | | | | | | 19059010 | — — matzos | 0 + MOB MAX 20 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 20 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 20 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 20 +AD F/M | 0 | 19059020 | — — hostije, prazne kapsule primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki | 0 + MOB | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 0 | | — — drugo: | | | | | | 19059030 | — — — kruh, ki ne vsebuje dodanega medu, jajc, sira ali sadja in ki v suhem stanju vsebuje največ 5 mas. % sladkorja in največ 5 mas. % maščobe | 4 + MOB | 2 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 | 19059040 | — — — vaflji in oblati z vsebnostjo vode več kot 10 mas. % | 13 + MOB MAX 30 +AD F/M | 6,5 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 1 | 19059045in 55 | — — — keksi; ekspandirani ali ekstrudirani izdelki, začinjeni ali soljeni | 13 + MOB MAX 30 +AD F/M | 6,5 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 1 | | — — — drugo: | | | | | | 19059060 | — — — — z dodanimi sladili | 13 + MOB MAX 35 +AD S/Z | 6,5 + MOBR MAX 35 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 35 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 35 +AD S/Z | 1 | 19059090 | — — — — drugo | 13 + MOB MAX 30 +AD F/M | 6,5 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 0 + MOBR MAX 30 +AD F/M | 1 | 2001 | Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini: | | | | | | 200190 | — Drugo: | | | | | | 20019030 | — — sladka koruza (Zea mays var. saccharata) | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | 20019040 | — — jam, sladek krompir itd. | 13 + MOB | 6,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 2004 | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene: | | | | | | 200410 | — Krompir: | | | | | | 20041091 | — — v obliki moke, zdroba ali kosmičev | 11 + MOB | 5,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 2005 | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene: | | | | | | 200520 | — Krompir: | | | | | | 20052010 | — — v obliki moke, zdroba ali kosmičev | 11 + MOB | 5,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 200580 | — — sladka koruza (Zea mays var. saccharata) | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | 2008 | Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali alkohola ali brez njih, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: | | | | | | | — Oreški, arašidi in druga semena, vključno medsebojne mešanice: | | | | | | 200811 | — — arašidi: | | | | | | 20081110 | — — — arašidno maslo | 20 | 14,1 | 8,2 | 8,2 | 1 | | — Drugo, vključno z mešanicami, razen tistih iz podštevilke 200819: | | | | | | 20089100 | — — palmovi srčki | 7 | 7 | 7 | 7 | 0 | 200899 | — — drugo: | | | | | | | — — — brez dodanega alkohola: | | | | | | | — — — — brez dodanega sladkorja: | | | | | | 20089985 | — — — — — koruza, razen sladke koruze (Zea mays var. saccharata) | 3 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | 20089991 | — — — — — jam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba | 13 + MOB | 6,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 2101 | Ekstrakti, esence in koncentrati kave, čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh izdelkov ali na osnovi kave, čaja ali maté čaja; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki ter njihovi ekstrakti, esence in koncentrati: | | | | | | 210110 | — Ekstrakti, esence in koncentrati kave ter pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov ali na osnovi kave: | | | | | | | — — pripravki: | | | | | | | — — — ekstrakti, esence ali koncentrati: | | | | | | 21011011 | — — — z vsebnostjo suhe snovi na kavni osnovi 95 mas. % ali več: | | | | | | | — — — — ekstrakti, dobljeni z vodno ekstrakcijo iz pražene kave, v prahu, granulirani, v zrnih, v tabletah ali podobnih trdnih oblikah | 9 | 6,4 | 6,4 | 6,4 | 0 | | — — — — esence kave | 9 | 6,4 | 6,4 | 6,4 | 0 | | — — — — drugo | 18 | 6,4 | 6,4 | 6,4 | 0 | 21011019 | — — — drugo: | | | | | | | — — — — esence kave | 9 | 6,4 | 6,4 | 6,4 | 0 | | — — — — drugo | 18 | 12,2 | 6,4 | 6,4 | 1 | | — — pripravki: | | | | | | 21011091 | — — — ki ne vsebujejo mlečnih maščob, mlečnih beljakovin, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 2,6 mas. % mlečnih beljakovin itd. | 18 | 12,9 | 7,7 | 7,7 | 1 | 21011099 | — — — drugo | 13 + MOB | 6,5 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 | 210120 | — Ekstrakti, esence in koncentrati čaja ali maté čaja ter pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov ali na osnovi čaja ali maté čaja: | | | | | | 21012010 | — — ki ne vsebujejo mlečnih maščob, mlečnih beljakovin, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 2,5 mas. % mlečnih beljakovin, 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba: | | | | | | | — — — pripravki na osnovi čaja ali maté čaja | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | | — — — drugo | 6 | 4,4 | 4,4 | 4,4 | 0 | 21012090 | — — drugo | 13 + MOB | 6,5 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 1 | 210130 | — Pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki ter njihovi ekstrakti, esence in koncentrati: | | | | | | | — — pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki: | | | | | | 21013011 | — — — pražena cikorija | 18 | 12,9 | 7,7 | 7,7 | 1 | 21013019 | — — — drugo | 2 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | | — — ekstrakti, esence in koncentrati pražene cikorije in drugi praženi kavni nadomestki: | | | | | | 21013091 | — — — iz pražene cikorije | 22 | 15,3 | 8,6 | 8,6 | 1 | 21013099 | — — — drugo | 2 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 + MOB | 0 | 2102 | Kvas (aktiven ali neaktiven); drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi (razen cepiv iz tar. št. 3002); pripravljeni pecilni praški: | | | | | | 210210 | — Aktivni kvas: | | | | | | 21021010 | — — kultura kvasa | 8 | 8 | 7,4 | 7,4 | 1 | 21021031do 39 | — — pekovski kvas | 4 + MOB | 2 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 | 21021090 | — — drugo | 10 | 10 | 8,8 | 6 | 2 | 210220 | — Neaktivni kvas; drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi: | | | | | | | — — neaktivni kvas: | | | | | | 21022011 | — — — v tabletah, kockah ali podobnih oblikah ali v izvirnem pakiranju z neto vsebino največ 1 kg | 13 | 6 | 4 | 3 | 2 | 21022019 | — — — drugo | 8 | 4 | 4 | 4 | 0 | 21022090 | — — drugo | | | | | | 21023000 | — Pripravljeni pecilni praški | 9,5 | 6 | 3 | 3 | 1 | 2103 | Pripravki za omake in pripravljene omake; kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica: | | | | | | 210310 | — Sojina omaka: | | | | | | | — — na osnovi rastlinskega olja | 12 | 8,2 | 4,4 | 4,4 | 1 | | — — drugo | 5 | 4,4 | 4,4 | 4,4 | 0 | 210320 | — Paradižnikov ketchup in druge paradižnikove omake | | | | | | | — — omake na osnovi paradižnikovega pireja | 16 | 6 | 6 | 6 | 0 | | — — drugo | 16 | 11,5 | 7 | 7 | 1 | 210330 | — Gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica: | | | | | | 21033090 | — — pripravljena gorčica | 7 | 7 | 6,5 | 6,5 | 1 | 210390 | — Drugo: | | | | | | 21039090 | — — drugo: | | | | | | | — — — ki vsebujejo paradižnik: | | | | | | | — — — — na osnovi paradižnikovega ketchupa | 7 | 5,9 | 5,9 | 5,9 | 0 | | — — — — drugo | 12 | 10 | 5,9 | 5,9 | 1 | | — — — drugo: | | | | | | | — — — — na osnovi rastlinskega olja | 12 | 10 | 5,9 | 5,9 | 1 | | — — — — drugo | 5 | 5 | 5 | 5 | 0 | 2104 | Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe; homogenizirana sestavljena živila: | | | | | | 210410 | — Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe: | | | | | | | — — ki vsebujejo paradižnik | 11 | 10 | 7 | 7 | 1 | | — — drugo | 11 | 10 | 7 | 7 | 1 | 21042000 | — Homogenizirana sestavljena živila | 17 | 12,8 | 8,6 | 8,6 | 1 | 210500 | Sladoled in druge ledene sladice, ki vsebujejo kakav ali ne | 12 + MOB MAX 27 +AD S/Z | 6 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 0 + MOBR MAX 27 +AD S/Z | 1 | 2106 | Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu: | | | | | | 210610 | — Beljakovinski koncentrati in teksturirane beljakovinaste snovi: | | | | | | 21061010 | — — ki ne vsebujejo mlečnih maščob, mlečnih beljakovin, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 2,5 mas. % mlečnih beljakovin, 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba | 20 | 14,1 | 8,2 | 8,2 | 1 | 21061090 | — — drugo | 13 + MOB | 6,5 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 | 210690 | — Drugo: | | | | | | 21069010 | — — sirovi fondueji | 13 + MOB MAX 35 ECU/ 100 kg neto | 6,5 + MOB MAX 30 ECU/ 100 kg neto | 0 + MOB MAX 25 ECU/ 100 kg neto | 0 + MOB MAX 25 ECU/ 100 kg neto | 1 | 21069091 | — — drugo: | | | | | | | — — — ki ne vsebujejo mlečnih maščob, mlečnih beljakovin, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 2,5 mas. % mlečnih beljakovin, 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba: | | | | | | ex21069091 | — — — — beljakovinski hidrolizati; kvasni avtolizati | 20 | 12,2 | 4,4 | 4,4 | 1 | ex21069091 | — — — — drugo | 20 | 12,2 | 4,4 | 4,4 | 1 | 21069099 | — — — drugo: | 13 + MOB | 6,5 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 | 2202 | Vode, vključno z mineralnimi vodami in sodavicami, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili ali aromatizirane, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tar. št. 2009: | | | | | | 220210 | — Vode, vključno z mineralnimi vodami in sodavicami, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili ali aromatizirane | 15 | 6 | 3 | 3 | 1 | 220290 | — Drugo: | | | | | | 22029010 | — — ki ne vsebujejo izdelkov iz tar. št. 0401 do 0404 ali maščob, pridobljenih iz izdelkov iz tar. št. 0401 do 0404: | | | | | — | ex20029010 | — — — ki vsebujejo sladkor (saharozo ali invertni sladkor) | 15 | 6 | 3 | 0 | 1 | | — — — drugo | 15 | 6 | 6 | 6 | 0 | 22029091do 99 | — — drugo | 8 + MOB | 4 + MOBR | 0 + MOBR | 0 + MOBR | 1 | 2203 | Pivo iz slada | 14 | 14 | 10 | 7 | 3 | 2205 | Vermut in druga vina iz svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali sredstvi za aromatiziranje: | | | | | | 220510 | — V posodah, ki držijo 2 l ali manj: | | | | | | 22051010 | — — z dejansko vsebnostjo alkohola 18 vol. % ali manj | 17 ECU/hl | 13,6 ECU/hl | 10,2 ECU/hl | 8 ECU/hl | 3 | | — — z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % | l,4 ECU/ vol.%/hl + 10 ECU/hl | 1,1 ECU/ vol. %/hl + 8 ECU/hl | 0,8 ECU/ vol. %/hl 5 ECU/hl | 0 | 3 | 220590 | — Drugo: | | | | | | 22059010 | — — z dejansko vsebnostjo alkohola 18 vol. % ali manj | 14 ECU/hl | 11,2 ECU/hl | 8,4 ECU/hl | 5 ECU/hl | 3 | | — — z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % | l,4 ECU/ vol. %/hl | 1,1 ECU/ vol. %/hl | 0,8 ECU/hl | 0 | 3 | [*] V tem stolpcu je navedeno število let, po katerih se bo uporabljala končna stopnja dajatve. -------------------------------------------------- PRILOGA II Kvote, ki se uporabljajo za blago s poreklom iz Bolgarije pri uvozu v Skupnost Oznaka KN | Poimenovanje blaga | 1000Količine (× kg) | 1993 | 1994 (1993 × 1,1) | 1995 (1993 × 1,2) | 1996 (1993 × 1,3) | od 1997 (1993 × 1,4) | 1704 | Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava | 100 | 110 | 120 | 130 | 140 | 1806 | Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav | 300 | 330 | 360 | 390 | 420 | 19011000 | — Proizvodi za otroško prehrano, v pakiranjih za prodajo na drobno | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 19019090 | — — drugo | 50 | 55 | 60 | 65 | 70 | 1902 | Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen | 200 | 220 | 240 | 260 | 280 | 1904 | Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (npr. koruzni kosmiči); žita, razen koruze, v zrnu, predkuhana ali drugače pripravljena | 150 | 165 | 180 | 195 | 210 | 1905 | Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki, z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki: | 350 | 385 | 420 | 455 | 490 | 21011099 | — — — drugo | 100 | 110 | 120 | 130 | 140 | 210130 | — Pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki ter njihovi ekstrakti, esence in koncentrati: | 13 | 14 | 16 | 17 | 18 | 210210 | — Aktivni kvas | 50 | 55 | 60 | 65 | 70 | 2105 | Sladoled in druge ledene sladice, s kakavom ali brez | 50 | 55 | 60 | 65 | 70 | 2106 | Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu | 300 | 330 | 360 | 390 | 420 | 2202 | Vode, vključno z mineralnimi vodami in sodavicami, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili ali aromatizirane, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tar. št. 2209 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | -------------------------------------------------- PRILOGA III 13021200 15059000 15180039 15180090 15191100 15191200 15191910 15209000 17041011 17041019 17041091 17041099 18050000 18062010 18063100 18063210 18063290 18069011 18069019 18069031 18069039 18069050 18069060 18069070 18069090 19011000 19019090 19021911 19021990 19041010 19041030 19041090 19053011 19053019 19053030 19053051 19053059 19053091 19053099 19059010 19059020 19059030 19059040 19059045 19059055 19059060 19059090 21011011 21011099 21021031 21021039 21022011 21022019 21023000 21032000 21039090 21050010 21050091 21050099 21061010 21061090 21069091 21069099 22019000 22029010 22029091 22029095 22029099 22030010 22030090 22051010 22051090 -------------------------------------------------- PROTOKOL 4 o opredelitvi pojma "izdelki s poreklom" in načinih upravnega sodelovanja NASLOV I OPREDELITEV POJMA "IZDELKI S POREKLOM" Člen 1 Merila porekla Za namen izvajanja tega sporazuma in brez poseganja v določbe člena 2 tega protokola, se naslednji izdelki štejejo kot: 1. izdelki s poreklom iz Skupnosti: (a) izdelki, v celoti pridobljeni v Skupnosti v smislu člena 3; (b) izdelki, pridobljeni v Skupnosti, pri izdelavi katerih se uporabijo izdelki, ki niso izdelki iz (a), če so bili takšni uporabljeni izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 4; 2. izdelki s poreklom iz Bolgarije: (a) izdelki, v celoti pridobljeni v Bolgariji v smislu člena 3; (b) izdelki, pridobljeni v Bolgariji, pri izdelavi katerih se uporabijo izdelki, ki niso izdelki iz (a), če so bili takšni uporabljeni izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 4. Člen 2 Dvostranska kumulacija 1. Ne glede na člen 1(1)(b) se materiali s poreklom iz Bolgarije v smislu tega protokola štejejo za materiale s poreklom iz Skupnosti, pri čemer ni treba, da bi bili tam zadosti obdelani ali predelani, če so bili obdelani ali predelani bolj, kakor je opisano v členu 4(3) tega protokola. 2. Ne glede na člen 1(2)(b) se materiali s poreklom iz Skupnosti v smislu tega protokola štejejo za materiale s poreklom iz Bolgarije, pri čemer ni treba, da bi bili tam zadosti obdelani ali predelani, če so bili obdelani ali predelani bolj, kakor je opisano v členu 4(3) tega protokola. Člen 3 V celoti pridobljeni izdelki 1. V smislu člena 1(1)(a) in (2)(a) se kot v celoti pridobljeno v Skupnosti ali v Bolgariji šteje naslednje: (a) mineralni proizvodi, tam pridobljeni iz zemlje ali morskega dna; (b) tam pridelani rastlinski proizvodi; (c) tam rojene in vzrejene žive živali; (d) proizvodi, pridobljeni iz živih, tam vzrejenih živali; (e) proizvodi, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom; (f) proizvodi morskega ribolova in drugi proizvodi iz morja, pridobljeni z njenimi plovili; (g) izdelki, izdelani na njenih predelovalnih ladjah, izključno iz izdelkov iz pododstavka (f); (h) tam zbrani rabljeni predmeti, primerni le za obnavljanje surovin; (i) odpadki in ostanki pri proizvodnih postopkih, ki tam potekajo; (j) blago, tam izdelano izključno iz izdelkov, opredeljenih v pododstavkih (a) do (i). 2. Izraz "njena plovila" iz odstavka 1(f) se uporablja samo za plovila: - ki so registrirana ali so vpisana v seznam v Bolgariji ali v državi članici Skupnosti, - ki plujejo pod zastavo Bolgarije ali države članice Skupnosti, - ki so v najmanj 50-odstotni lasti državljanov Bolgarije ali držav članic Skupnosti ali družbe s sedežem v eni od teh držav ali Bolgarije, in v kateri so direktor ali direktorji, predsednik upravnega odbora ali nadzornega sveta ter večina članov takšnih odborov državljani Bolgarije ali držav članic Skupnosti, še dodatno, če, v osebnih ali kapitalskih družbah, vsaj polovica kapitala pripada tem državam članicam, Bolgariji, njihovim javnim organom ali njihovim državljanom, - katerih kapitan in častniki so državljani Bolgarije ali držav članic Skupnosti, - katerih posadka je sestavljena iz najmanj 75 % državljanov Bolgarije ali držav članic Skupnosti. 3. Izraza "Bolgarija" in "Skupnost" zajemata tudi teritorialno morje, ki obkroža Bolgarijo in države članice Skupnosti. Morska plovila, vključno s predelovalnimi ladjami, na katerih se ulov rib obdela ali predela, se štejejo za del ozemlja Skupnosti ali Bolgarije, če izpolnjujejo pogoje iz odstavka 2. Člen 4 Zadosti predelani izdelki 1. Za namene člena 1 se ob upoštevanju odstavkov 2 in 3 šteje, da so materiali brez porekla zadosti obdelani ali predelani, kadar se pridobljeni izdelek uvršča v tarifno številko, ki se razlikuje od tarifne številke, v katero se uvrščajo vsi materiali brez porekla, uporabljeni pri njegovi izdelavi. Izraza "poglavja" in "tarifne številke" v tem protokolu pomenita poglavja in tarifne številke (štirimestne oznake), uporabljene v nomenklaturi, ki sestavlja harmonizirani sistem poimenovanja in šifrskih oznak blaga (v nadaljnjem besedilu "harmonizirani sistem" ali "HS"). Izraz "uvrščen" se nanaša na uvrstitev izdelka ali materiala v določeno tarifno številko. 2. Pri izdelku, navedenem v stolpcih 1 in 2 seznama v Prilogi II, se morajo namesto pravila iz odstavka 1 upoštevati pogoji, ki so za zadevni izdelek določeni v stolpcu 3. (a) Če se na seznamu v Prilogi II pri določanju statusa porekla izdelka, pridobljenega v Skupnosti ali Bolgariji, uporablja odstotno pravilo, dodana vrednost zaradi obdelave ali predelave ustreza ceni pridobljenega izdelka franko tovarna, zmanjšani za vrednost materialov iz tretjih držav, uvoženih v Skupnost ali Bolgarijo. (b) Izraz "vrednost" na seznamu v Prilogi II pomeni carinsko vrednost ob uvozu uporabljenih materialov brez porekla ali, če ta ni znana in je ni mogoče ugotoviti, prvo preverljivo ceno, plačano za te materiale na zadevnem ozemlju. Če je treba določiti vrednost uporabljenih materialov s poreklom, se določbe zgornjega pododstavka uporabljajo s potrebnimi spremembami. (c) Izraz "cena franko tovarna" na seznamu v Prilogi II pomeni ceno, ki se za pridobljeni izdelek plača proizvajalcu, pri katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, če cena vključuje vrednost vseh materialov, uporabljenih pri izdelavi, zmanjšano za vse notranje davke, ki se povrnejo ali se lahko povrnejo ob izvozu pridobljenega izdelka. (d) "Carinska vrednost" pomeni vrednost, določeno v skladu s Sporazumom o izvajanju člena VII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini, sklenjenega v Ženevi 12. aprila 1979. 3. Za izvajanje odstavkov 1 in 2 se šteje, da so naslednji postopki obdelave ali predelave nezadostni za dodelitev statusa izdelkov s poreklom, ne glede na to, ali pride do spremembe tarifne številke ali ne: (a) postopki za ohranitev izdelkov v dobrem stanju med prevozom in skladiščenjem (prezračevanje, razprostiranje, sušenje, hlajenje, soljenje, dajanje v žveplov dioksid ali druge vodne raztopine, odstranjevanje poškodovanih delov in podobni postopki); (b) preprosti postopki, kot so odstranjevanje prahu, sejanje ali prebiranje, sortiranje, razvrščanje v skupine, usklajevanje (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov), pranje, barvanje, razrezovanje; (c) (i) spreminjanje embalaže ter razstavljanje in sestavljanje pošiljk; (ii) preprosto shranjevanje v steklenice, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče itd. in vsi drugi preprosti postopki pakiranja; (d) pritrjevanje oznak, nalepk in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke ali njihovo embalažo; (e) preprosto mešanje izdelkov ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne, kadar ena ali več sestavin mešanice ne izpolnjuje pogojev iz tega protokola, da bi jo lahko šteli za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Bolgarije; (f) enostavno sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek; (g) kombinacija dveh ali več postopkov, navedenih v pododstavkih (a) do (f); (h) zakol živali. Člen 5 Nevtralne sestavine Da bi se določilo, ali ima izdelek poreklo iz Skupnosti ali Bolgarije, ni treba ugotavljati porekla električne energije, goriva, naprav in opreme ter strojev in orodij, uporabljenih pri pridobivanju takšnega izdelka, ali porekla katerih koli materialov ali izdelkov, ki niso vključeni v končno sestavo izdelka. Člen 6 Dodatki, nadomestni deli in orodje Dodatki, nadomestni deli in orodje, ki so poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila in ki so del običajne opreme ter so vključeni v njeno ceno ali pa niso posebej zaračunani, se štejejo za del te opreme, stroja, naprave ali vozila. Člen 7 Garniture Garniture se v skladu s splošnim pravilom 3 harmoniziranega sistema štejejo za garniture s poreklom, kadar imajo poreklo vsi njihovi sestavni deli. Vendar pa se garnitura, ki je sestavljena iz izdelkov s poreklom in brez njega, šteje, da ima kot celota poreklo, če vrednost izdelkov brez porekla ne presega 15 % cene garniture franko tovarna. Člen 8 Neposredni prevoz 1. Preferencialna obravnava, predvidena s tem sporazumom, se uporablja samo za izdelke ali materiale, ki se prevažajo med ozemlji Skupnosti in Bolgarije, ne da bi vstopili na katero koli drugo ozemlje. Vendar pa se lahko blago s poreklom iz Bolgarije, ki sestavlja eno samo nedeljeno pošiljko, prevaža čez ozemlja, ki niso ozemlja Skupnosti ali Bolgarije, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na takšnem ozemlju, pod pogojem, da blago ostane pod nadzorom carinskih organov v državi tranzita ali skladiščenja in se tam v zvezi z njim niso opravili drugi postopki razen raztovarjanja, pretovarjanja ali katerega koli postopka, namenjenega za ohranitev blaga v dobrem stanju. 2. Kot dokazilo, da so pogoji iz odstavka 1 izpolnjeni, se pristojnim carinskim organom predloži naslednje: (a) sam prevozni dokument, ki se izda v državi izvoznici in pokriva prevoz čez državo tranzita; (b) ali potrdilo, ki ga izdajo carinski organi države tranzita, ki: - vsebuje natančen opis blaga, - navaja datume raztovarjanja in ponovnega natovarjanja blaga ali datume vkrcanja ali izkrcanja skupaj z navedbo uporabljenih ladij ali drugih prevoznih sredstev, in - potrjuje pogoje, pod katerimi je bilo blago zadržano v državi tranzita; (c) ) ali če teh ni, katere koli dokumente, ki to dokazujejo. Člen 9 Zahteve glede ozemlja Pogoji, določeni v tem naslovu, ki se nanašajo na pridobitev statusa blaga s poreklom, morajo biti v Skupnosti ali Bolgariji izpolnjeni brez prekinitve, razen kot je predvideno v členu 2. Razen v kolikor je predvideno v členu 2, se izdelki s poreklom, izvoženi iz Skupnosti ali Bolgarije v drugo državo, ob vrnitvi štejejo za izdelke brez porekla, razen če se carinskim organom lahko zadovoljivo dokaže: - da je blago, ki se vrača, isto blago, kot je bilo izvoženo, in - na njem, medtem ko je bilo v tisti državi, niso bili opravljeni nikakršni postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se ohrani v dobrem stanju. NASLOV II DOKAZILO O POREKLU Člen 10 Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 Status porekla izdelkov v smislu tega protokola se dokazuje s potrdilom o gibanju blaga EUR.1, katerega vzorec je v Prilogi III k temu protokolu. Člen 11 Običajni postopek za izdajo potrdil 1. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 se izda samo na podlagi pisnega zahtevka izvoznika ali, na odgovornost izvoznika, njegovega pooblaščenega zastopnika. Takšen zahtevek se sestavi na obrazcu, katerega vzorec je v Prilogi III k temu protokolu in se izpolni v skladu s tem protokolom. Zahtevke za potrdila o gibanju blaga EUR.1 morajo carinski organi države izvoznice hraniti najmanj dve leti. 2. Izvoznik ali njegov zastopnik skupaj s svojim zahtevkom predloži vse ustrezne dokazilne listine, ki dokazujejo, da se lahko za izdelke, ki se izvažajo, izda potrdilo o gibanju blaga EUR.1. Zavezuje se, da bo na zahtevo pristojnih organov predložil vsa dodatna dokazila, ki jih slednji lahko zahtevajo za ugotavljanje pravilnosti statusa porekla izdelkov, upravičenih do preferencialnega obravnavanja, ter da bo pristal na kakršen koli pregled svojega knjigovodstva in okoliščin pridobivanja navedenih izdelkov, ki jih opravijo navedeni organi. Izvozniki morajo dokazilne listine iz tega odstavka hraniti najmanj dve leti. 3. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 se lahko izda samo, kadar lahko služi kot dokumentarno dokazilo, potrebno za izvajanje tega sporazuma. 4. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi države članice Evropske gospodarske skupnosti, če se blago, ki se izvaža, lahko šteje za izdelke s poreklom iz Skupnosti v smislu člena 1(1) tega protokola. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi Bolgarije, če se blago, ki se izvaža, lahko šteje za izdelke s poreklom iz Bolgarije v smislu člena 1(2) tega protokola. 5. V primeru uporabe določb o kumulaciji iz člena 2 lahko carinski organi držav članic Skupnosti ali Bolgarije izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 pod pogoji, določenimi v tem protokolu, če se lahko blago, ki se izvaža, šteje za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Bolgarije v smislu tega protokola in če se blago, na katera se nanašajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, nahaja v Skupnosti ali Bolgariji. V teh primerih se potrdila o gibanju blaga EUR.1 izdajo le na podlagi predložitve predhodno izdanega ali danega dokazila o poreklu. To dokazilo o poreklu morajo carinski organi države izvoznice hraniti najmanj dve leti. 6. Glede na to, da je potrdilo o gibanju blaga EUR.1 dokumentarno dokazilo za uporabo preferencialnega tarifnega režima, določenega v tem sporazumu, so carinski organi države izvoznice odgovorni, da poskrbijo, da se stori vse potrebno za preverjanje porekla blaga in da se pregledajo druge navedbe na potrdilu. 7. Za namene preverjanja, ali so pogoji za izdajo potrdil EUR.1 izpolnjeni, imajo carinski organi pravico zahtevati vsa dokumentarna dokazila ali opraviti kakršen koli pregled, ki je po njihovem mnenju ustrezen. 8. Carinski organi države izvoznice zagotovijo, da so obrazci iz odstavka 1 pravilno izpolnjeni. Zlasti preverijo, ali je prostor, namenjen poimenovanju izdelkov, izpolnjen tako, da izključuje vsakršno možnost pripisov z namenom goljufije. V ta namen mora biti poimenovanje izdelkov podano brez vmesnih praznih vrstic. Če prostor ni zapolnjen v celoti, se mora pod zadnjo vrstico poimenovanja potegniti vodoravna črta, neizpolnjeni prostor pa prečrtati. 9. Datum izdaje potrdila o gibanju blaga se mora navesti v delu potrdila, ki je namenjen carinskim organom. 10. Potrdilo o gibanju blaga EUR.l izdajo carinski organi države izvoznice ob izvozu izdelkov, na katere se potrdilo nanaša. Izvozniku je na razpolago takoj, ko je dejanski izvoz opravljen ali zagotovljen. Člen 12 Dolgoročna potrdila EUR.1 1. Ne glede na določbe člena 11(10) lahko carinski organi države izvoznice izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, če se izvaža samo del izdelkov, na katere se potrdilo nanaša, pri čemer gre za potrdilo, ki pokriva vrsto izvozov enakih izdelkov istega izvoznika istemu uvozniku v obdobju največ enega leta od datuma izdaje, v nadaljnjem besedilu "potrdilo LT". 2. Potrdila LT se izdajo v skladu z določbami člena 11, po presoji carinskih organov države izvoznice in na podlagi njihove lastne ocene o potrebnosti takšnega postopka samo, če se pričakuje, da bo status porekla blaga, ki se izvaža, v času veljavnosti potrdila LT ostal nespremenjen. Če potrdilo LT ne pokriva več določenega blaga, izvoznik o tem takoj obvesti organe, ki so izdali potrdilo. 3. Če se uporablja postopek s potrdilom LT, lahko carinski organi države izvoznice predpišejo uporabo potrdil EUR.1, ki so opremljeni z razločevalno oznako, po kateri jih je mogoče prepoznati. 4. Polje 11 "Carinska overovitev" potrdila EUR.1 morajo po običajnem postopku overiti carinski organi države izvoznice. 5. V polje 7 potrdila EUR.1 se vstavi ena od naslednjih navedb: " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " (datum zapisan z arabskimi številkami). 6. V poljih 8 in 9 potrdila LT ni potrebno navesti oznak in številk ter število in vrsto paketov, bruto teže (kg) ali drugo mersko enoto (l, m3 itd.). Vendar pa mora polje 8 vsebovati dovolj natančno poimenovanje in označbo blaga, da je blago mogoče identificirati. 7. Ne glede na člen 17 se mora potrdilo LT predložiti carinskemu uradu uvoza ob ali pred prvim uvozom katerega koli blaga, na katerega se potrdilo nanaša. Če uvoznik opravi carinjenje pri več carinskih uradih države uvoznice, lahko carinski organi od njega zahtevajo, da predloži kopijo potrdila LT vsakemu od teh carinskih uradov. 8. Če se je potrdilo LT predložilo carinskim organom, se status porekla uvoženega blaga v času veljavnosti potrdila LT dokazuje z računi, ki izpolnjujejo naslednje pogoje: (a) če račun zajema tako blago s poreklom iz Skupnosti ali Bolgarije kot blago brez porekla, izvoznik jasno razlikuje med obema kategorijama blaga; (b) izvoznik na vsakem računu navede številko potrdila LT, ki se nanaša na blago, ter datum preteka veljavnosti potrdila in imena države ali držav, katerih poreklo ima blago. Vnos številke potrdila LT na računu s strani izvoznika skupaj z navedbo države porekla predstavlja izjavo, da blago izpolnjuje pogoje iz tega protokola za pridobitev statusa preferencialnega porekla v trgovini med Skupnostjo in Bolgarijo. Carinski organi države izvoznice lahko zahtevajo, da se navedbe, ki morajo biti na podlagi zgornjih določb vnesene na račun, potrdijo z lastnoročnim podpisom, ki mu sledi čitljivo zapisano ime podpisnika; (c) poimenovanje in označba blaga na računu sta dovolj podrobna, da je iz njiju jasno razvidno, da je blago navedeno tudi na potrdilu LT, na katerega se račun nanaša; (d) računi se lahko sestavijo samo za blago, ki se izvaža v času veljavnosti ustreznega potrdila LT. Lahko pa se carinskemu uradu uvoza predložijo v štirih mesecih po tem, ko jih sestavi izvoznik. 9. V okviru postopka s potrdilom LT se lahko računi, ki izpolnjujejo pogoje iz tega člena, sestavijo in/ali pošiljajo z uporabo telekomunikacij ali metod za elektronsko obdelavo podatkov. Takšne račune sprejme carina države uvoznice kot dokaz o statusu porekla uvoženega blaga v skladu s postopki, ki jih določijo tamkajšnji carinski organi. 10. Če carinski organi države izvoznice ugotovijo, da potrdilo in/ali račun, izdana na podlagi določb tega člena, za dostavljeno blago nista veljavna, o tem takoj obvestijo carinske organe države uvoznice. 11. Določbe tega člena ne vplivajo na uporabo pravil Skupnosti, držav članic in Bolgarije o carinskih formalnostih in na uporabo carinskih dokumentov. Člen 13 Naknadna izdaja potrdila o gibanju blaga EUR.1 1. V izjemnih okoliščinah se lahko potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izda tudi po izvozu izdelkov, na katere se nanaša, če ob izvozu ni bilo izdano zaradi napak, nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin. 2. Za izvajanje odstavka 1 mora izvoznik v pisnem zahtevku: - navesti kraj in datum izvoza izdelkov, na katere se nanaša potrdilo, - potrditi, da ob izvozu zadevnih izdelkov ni bilo izdano nobeno potrdilo o gibanju blaga EUR.1, ter navesti razloge za to. 3. Carinski organi lahko izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 naknadno samo po opravljenem preverjanju, če se podatki v izvoznikovem zahtevku ujemajo s podatki v ustreznem spisu. Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1 morajo vsebovati enega od naslednjih zaznamkov: " ", " ", " ", " "," ", " ", " ", " ", " ", " ". 4. Zaznamek iz odstavka 3 se vpiše v polje "Opombe" potrdila o gibanju blaga EUR.1. Člen 14 Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1 1. V primeru kraje, izgube ali uničenja potrdila o gibanju blaga EUR.1 lahko izvoznik carinske organe, ki so ga izdali, pisno zaprosi za izdajo dvojnika na podlagi izvoznih dokumentov, ki jih imajo. 2. Na ta način izdani dvojnik mora vsebovati enega od naslednjih zaznamkov: " ", " ", " ", " ", " ", " ", " ", " ", " ", " ". 3. Zaznamek iz odstavka 2 se vpiše v polje "Opombe" potrdila o gibanju blaga EUR.1. 4. Dvojnik, na katerem mora biti naveden datum izdaje izvirnega potrdila o gibanju blaga EUR.1, začne veljati s tem datumom. Člen 15 Poenostavljeni postopek za izdajo potrdil 1. Z odstopanjem od členov 11, 12 in 14 tega protokola se lahko v skladu z naslednjimi določbami uporablja poenostavljen postopek za izdajo potrdil o gibanju blaga EUR.1. 2. Carinski organi države izvoznice katerega koli izvoznika, v nadaljnjem besedilu "pooblaščenega izvoznika", ki pogosto odpremlja pošiljke, za katere se lahko izda potrdilo o gibanju blaga EUR.1, in ki pristojnim organom zadovoljivo nudi vsa jamstva, potrebna za preverjanje statusa porekla izdelkov, pooblastijo, da za namen pridobitve potrdila o gibanju blaga EUR.1 pod pogoji člena 11 tega protokola carinskemu uradu države izvoznice ob izvozu ne predloži niti blaga niti zahtevka za potrdilo EUR.1, ki se nanaša na to blago. 3. Pooblastilo iz odstavka 2 določa, po izbiri pristojnih organov, da mora biti polje 11 "Carinska overitev" potrdila o gibanju blaga EUR.1: (a) bodisi predhodno overjeno z žigom pristojnega carinskega urada države izvoznice in s podpisom uradnika tega urada, ki je lahko tudi faksimile podpis; ali (b) s strani pooblaščenega izvoznika overjeno s posebnim žigom, ki so ga odobrili carinski organi države izvoznice in ustreza vzorcu iz Priloge V k temu protokolu. Takšen žig se lahko na obrazcih natisne vnaprej. 4. V primerih iz odstavka 3(a) se v polje 7 "Opombe" potrdila o gibanju blaga EUR.1 vnese eden od naslednjih zaznamkov: " ", " ", " ", " ", " ", " ", " ", " ", " ", " ". 5. Polje 11 "Carinska overitev" potrdila o gibanju blaga EUR.1 po potrebi izpolni pooblaščeni izvoznik. 6. Pooblaščeni izvoznik v polju 13 "Zahtevek za preverjanje" potrdila o gibanju blaga EUR.1 po potrebi navede ime in naslov organa, pristojnega za preverjanje takšnega potrdila. 7. Če se uporablja poenostavljeni postopek, lahko carinski organi države izvoznice predpišejo uporabo potrdil o gibanju blaga EUR.1, ki so opremljeni z razpoznavnim znakom, po katerem jih je mogoče prepoznati. 8. V pooblastilu iz odstavka 2 pristojni organi navedejo zlasti: (a) pogoje, pod katerimi se vlagajo zahtevki za potrdila o gibanju blaga EUR.1; (b) pogoje, pod katerimi se morajo ti zahtevki hraniti najmanj dve leti; (c) v primerih iz odstavka 3(b) organ, pristojen za opravljanje naknadnega preverjanja iz člena 27 tega protokola. 9. Carinski organi države izvoznice lahko določene kategorije blaga izvzamejo iz posebnega obravnavanja, predvidenega v odstavku 2. 10. Carinski organi zavrnejo podelitev pooblastila iz odstavka 2 izvoznikom, ki ne nudijo vseh jamstev, za katere menijo, da so potrebna. Carinski organi lahko pooblastilo kadar koli umaknejo. To morajo storiti, kadar pooblaščeni izvoznik ne izpolnjuje več pogojev ali ne nudi več navedenih jamstev. 11. Od pooblaščenega izvoznika se lahko zahteva, da pristojne organe v skladu s pravili, ki jih določijo, obvešča o nameravani odpremi blaga, tako da lahko ti organi pred odpremo blaga opravijo vsa preverjanja, za katera menijo, da so potrebna. 12. Carinski organi države izvoznice lahko pri pooblaščenih izvoznikih opravijo kakršen koli pregled, za katerega menijo, da je potreben. Takšni izvozniki morajo dovoliti izvedbo takšnega preverjanja. 13. Določbe tega člena ne posegajo v uporabo pravil Skupnosti, držav članic in Bolgarije o carinskih formalnostih in v uporabo carinskih dokumentov. Člen 16 Nadomestitev potrdil 1. Možno je kadar koli nadomestiti enega ali več potrdil o gibanju blaga EUR.1 z enim ali več drugimi potrdili, pod pogojem, da to opravi carinski urad ali drugi pristojni organi, odgovorni za nadzor blaga. 2. Kadar se izdelki, ki imajo poreklo Skupnosti ali Bolgarije in ki se uvažajo v prosto cono na podlagi potrdila o gibanju blaga EUR.1, obdelajo ali predelajo, morajo zadevni organi na zahtevo izvoznika izdati novo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, če je takšna obdelava ali predelava v skladu z določbami tega protokola. 3. Nadomestno potrdilo se za namene uporabe tega protokola, vključno z določbami tega člena, šteje kot dokončno potrdilo o gibanju blaga EUR.1. 4. Nadomestno potrdilo se izda na podlagi pisnega zahtevka ponovnega izvoznika, potem ko so zadevni organi preverili informacije v tem zahtevku. Datum in zaporedna številka izvirnega potrdila o gibanju blaga EUR.1 se vpišeta v polje 7. Člen 17 Veljavnost potrdil 1. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 se mora carinskemu uradu države uvoznice, v katero izdelki vstopajo, predložiti v štirih mesecih od datuma, ko so ga izdali carinski organi države izvoznice. 2. Potrdila o gibanju blaga EUR.1, ki se carinskim organom države uvoznice predložijo po preteku roka za predložitev iz odstavka 1, se lahko sprejmejo za namen uporabe preferencialnega obravnavanja, če potrdil do določenega končnega datuma ni bilo mogoče predložiti zaradi višje sile ali izjemnih okoliščin. 3. V drugih primerih predložitve z zamudo lahko carinski organi države uvoznice sprejmejo potrdila, če so jim bili izdelki predloženi pred navedenim končnim datumom. Člen 18 Razstave 1. Za izdelke, ki se pošljejo iz Skupnosti ali Bolgarije na razstavo v državo, ki ni Bolgarija ali država članica Skupnosti, in se po razstavi prodajo za uvoz v Bolgarijo ali Skupnost, veljajo ob uvozu ugodnosti tega sporazuma, pod pogojem, da izdelki izpolnjujejo zahteve tega protokola, po katerih se jim lahko prizna poreklo iz Skupnosti ali Bolgarije, in pod pogojem, da se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da: (a) je izvoznik te izdelke poslal iz Skupnosti ali Bolgarije v državo, v kateri je razstava in jih tam razstavil; (b) je ta izvoznik izdelke prodal ali jih kako drugače dal na razpolago osebi v Skupnosti ali Bolgariji; (c) so bili izdelki med razstavo ali takoj zatem poslani v Skupnost ali Bolgarijo v enakem stanju, kot so bili poslani na razstavo; (d) izdelki od takrat, ko so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni za drugačne namene kot za predstavitev na razstavi. 2. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 se mora carinskim organom predložiti na običajni način. Na njem morata biti navedena ime in naslov razstave. Po potrebi se lahko zahtevajo dodatna dokumentarna dokazila o naravi izdelkov in pogojih, pod katerimi so bili razstavljeni. 3. Odstavek 1 se uporablja za vse trgovinske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve, v času katerih izdelki ostanejo pod carinskim nadzorom in ki niso organizirane v zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih zaradi prodaje tujih izdelkov. Člen 19 Predložitev potrdil Potrdila o gibanju blaga EUR.1 se predložijo carinskim organom države uvoznice v skladu s postopki, ki jih določi ta država. Navedeni organi lahko zahtevajo prevod potrdila. Zahtevajo lahko tudi, da uvozno deklaracijo spremlja izjava, s katero uvoznik potrjuje, da izdelki izpolnjujejo pogoje, potrebne za izvajanje tega sporazuma. Člen 20 Uvoz po delih Brez poseganja v člen 4(3) tega protokola se razstavljen ali nesestavljen izdelek iz poglavja 84 ali 85 harmoniziranega sistema, ki se uvaža po delih pod pogoji, ki jih določijo pristojni organi, na zahtevo carinskega deklaranta obravnava kot en sam izdelek, pri čemer se lahko ob prvem delnem uvozu pošiljke predloži potrdilo o gibanju blaga za celotni izdelek. Člen 21 Shranjevanje potrdil Potrdila o gibanju blaga EUR.1 hranijo carinski organi države uvoznice v skladu z veljavnimi pravili v tej državi. Člen 22 Obrazec EUR.2 1. Ne glede na člen 10 se lahko dokaz, da imajo pošiljke, ki so sestavljene izključno iz izdelkov s poreklom in katerih vrednost ne presega 5110 ekujev na pošiljko, status porekla v smislu tega protokola, zagotovi z obrazcem EUR.2, katerega vzorec je podan v Prilogi IV k temu protokolu. 2. Obrazec EUR.2 izpolni in podpiše izvoznik ali, na odgovornost izvoznika, njegov pooblaščeni zastopnik v skladu s tem protokolom. 3. Obrazec EUR.2 se izpolni za vsako pošiljko. 4. Izvoznik, ki je zaprosil za obrazec EUR.2, na zahtevo carinskih organov države izvoznice predloži vse dokazilne listine v zvezi z uporabo tega obrazca. 5. Členi 17, 20 in 21 se smiselno uporabljajo za obrazce EUR.2. Člen 23 Razhajanja Če se ugotovijo manjša razhajanja med navedbami na potrdilu o gibanju blaga EUR.1 ali obrazcu EUR.2 ter navedbami v dokumentih, predloženih carinskemu uradu za namen izpolnjevanja uvoznih formalnosti za izdelke, to še ne pomeni ničnosti dokumenta, če se pravilno ugotovi, da ustreza predloženim izdelkom. Člen 24 Izjeme pri dokazilu o poreklu 1. Izdelki, ki jih posamezniki pošiljajo drugim posameznikom v obliki manjših paketov ali ki so del osebne prtljage potnikov, se priznajo kot izdelki s poreklom, ne da bi bilo treba predložiti potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali izpolniti obrazec EUR.2, če se ti izdelki ne uvažajo v trgovinske namene in če je bila dana izjava, da izpolnjujejo pogoje za uporabo tega sporazuma, ter ni dvoma o resničnosti takšne izjave. 2. Občasni uvoz, pri katerem gre izključno za izdelke za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali njihovih družin, se ne šteje za uvoz v trgovinske namene, če je iz narave in količine izdelkov razvidno, da se ne uvažajo iz trgovinskih razlogov. Ob tem skupna vrednost teh izdelkov ne sme presegati 365 ekujev, če gre za majhne pakete, ali 1025 ekujev, če gre za izdelke, ki so del osebne prtljage potnikov. Člen 25 Zneski, izraženi v ekujih 1. Zneske v nacionalni valuti države izvoznice, ki ustrezajo protivrednostim zneskov, izraženih v ekujih, določi država izvoznica in jih sporoči drugim pogodbenicam tega sporazuma. Kadar so zneski višji od ustreznih zneskov, ki jih določi država uvoznica, jih slednja sprejme, če je blago fakturirano v valuti države izvoznice ali katere druge od držav, navedenih v členu 2 tega protokola. Če je blago fakturirano v valuti druge države članice Skupnosti, država uvoznica prizna znesek, ki ga je uradno sporočila zadevna država. 2. Do vključno 30. aprila 1993 je eku, ki se uporablja v nacionalni valuti določene države, protivrednost ekuja v nacionalni valuti te države po tečaju, ki velja na dan 3. oktobra 1990. Za vsako zaporedno obdobje dveh let se uporablja protivrednost ekuja v tej nacionalni valuti po tečaju, ki velja na prvi delovni dan v oktobru v letu neposredno pred navedenim obdobjem dveh let. NASLOV III DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU Člen 26 Posredovanje žigov in naslovov Carinski organi držav članic in Bolgarije si preko Komisije Evropskih skupnosti medsebojno posredujejo vzorčne odtise žigov, ki jih njihovi carinski uradi uporabljajo pri izdajanju potrdil o gibanju blaga EUR.1, in naslove carinskih organov, odgovornih za izdajanje potrdil o gibanju blaga EUR.1 ter preverjanje teh potrdil in obrazcev EUR.2. Člen 27 Preverjanje potrdil o gibanju blaga EUR.1 in obrazcev EUR.2 1. Naknadno preverjanje potrdil o gibanju blaga EUR.1 in obrazcev EUR.2 se izvaja naključno ali kadar koli carinski organi države uvoznice upravičeno dvomijo o pristnosti dokumenta ali o točnosti informacij v zvezi s pravim poreklom zadevnih izdelkov. 2. Za namen naknadnega preverjanja potrdil o gibanju blaga EUR.1 morajo carinski organi države izvoznice kopije potrdil in katere koli izvozne dokumente, ki se nanašajo na njih, hraniti najmanj dve leti. 3. Da bi zagotovile pravilno uporabo tega protokola, si Bolgarija in države članice Skupnosti preko svojih carinskih uprav medsebojno pomagajo pri preverjanju pristnosti potrdil o gibanju blaga EUR.1, vključno s tistimi, izdanimi na podlagi člena 11(5), in obrazcev EUR.2, ter točnosti informacij v zvezi s pravim poreklom zadevnih izdelkov. 4. Za izvajanje odstavka 1 carinski organi države uvoznice vrnejo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali obrazec EUR.2 ali njuno fotokopijo carinskim organom države izvoznice, pri čemer, kjer je to primerno, navedejo oblikovne ali vsebinske razloge za poizvedbo. Ustrezni komercialni dokumenti ali njihove kopije se priložijo potrdilu o gibanju blaga EUR.1 ali obrazcu EUR.2 in carinski organi posredujejo vse prejete informacije, ki nakazujejo, da so informacije na navedenem potrdilu ali obrazcu netočne. 5. Če se carinski organi države uvoznice odločijo, da začasno ne bodo uporabljali določb tega sporazuma, medtem ko čakajo na izide preverjanja, morajo uvozniku ponuditi sprostitev izdelkov ob upoštevanju vseh previdnostnih ukrepov, ki se jim zdijo potrebni. 6. Carinski organi države uvoznice se čim prej obvestijo o izidih preverjanja. Ti izidi morajo biti takšni, da je iz njih mogoče ugotoviti, ali se sporno potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali obrazec EUR.2 nanaša na zadevne izdelke in ali se za te izdelke lahko dejansko uporablja preferencialni režim. Če v primerih upravičenega dvoma ni odgovora v 10 mesecih od datuma zahtevka za preverjanje ali če odgovor ne vsebuje zadostnih informacij za določitev pristnosti zadevnega dokumenta ali pravega porekla izdelkov, organi prosilci, razen v primeru višje sile ali izjemnih okoliščin, zavrnejo podelitev preferencialnega obravnavanja, določenega v tem sporazumu. 7. Spori, ki jih ni mogoče rešiti med carinskimi organi države uvoznice in carinskimi organi države izvoznice ali pri katerih se pojavljajo vprašanja glede razlage tega protokola, se predložijo Odboru za carinsko sodelovanje. 8. V vseh primerih se spori med uvoznikom in carinskimi organi države uvoznice rešujejo v skladu z zakonodajo navedene države. 9. Če je na podlagi postopka preverjanja ali katerih koli drugih razpoložljivih informacij razvidno, da se kršijo določbe tega protokola, Skupnost ali Bolgarija na lastno pobudo ali na zahtevo druge pogodbenice s potrebno nujnostjo opravi ustrezne poizvedbe ali poskrbi, da se takšne poizvedbe opravijo, z namenom ugotavljanja in preprečevanja takšnih kršitev, pri čemer lahko v ta namen Skupnost ali Bolgarija povabi drugo pogodbenico k sodelovanju pri teh poizvedbah. 10. Če je na podlagi postopka preverjanja ali katerih koli drugih razpoložljivih informacij razvidno, da se kršijo določbe tega protokola, se izdelki priznajo kot izdelki s poreklom na podlagi tega protokola šele takrat, ko se zaključijo postopki upravnega sodelovanja, predvidenega v tem protokolu, ki so lahko bili sproženi, zlasti postopek preverjanja. Podobno se lahko obravnavanje izdelkov kot izdelkov s poreklom na podlagi tega protokola zavrne šele po zaključku postopka preverjanja. Člen 28 Kazni Kaznuje se vsaka oseba, ki sestavi ali povzroči, da se sestavi, dokument, ki vsebuje nepravilne podatke z namenom pridobitve preferencialnega obravnavanja za izdelke. Člen 29 Proste cone Države članice in Bolgarija ukrenejo vse potrebno, da zagotovijo, da se izdelki, s katerimi se trguje na podlagi potrdila o gibanju blaga EUR.1 in ki med prevozom uporabljajo prosto cono na njihovem ozemlju, ne zamenjajo z drugim blagom ter da se v zvezi z njimi ne opravijo drugi postopki razen običajnih, ki so potrebni za preprečevanje njihovega poslabšanja. NASLOV IV CEUTA IN MELILLA Člen 30 Uporaba protokola 1. Izraz "Skupnost", ki se uporablja v tem protokolu, ne zajema Ceute ali Melille. Izraz "izdelki s poreklom iz Skupnosti" ne zajema izdelkov s poreklom iz teh območij. 2. Ta protokol se ob upoštevanju posebnih pogojev iz člena 31 smiselno uporablja za izdelke s poreklom iz Ceute in Mellile. Člen 31 Posebni pogoji 1. Naslednje določbe se uporabljajo namesto člena 1, sklicevanja na ta člen pa se smiselno uporabljajo za ta člen. 2. Pod pogojem, da se prevažajo neposredno v skladu z določbami člena 8, se štejejo za: 1. izdelke s poreklom iz Ceute in Melille: (a) izdelki, v celoti pridobljeni v Ceuti in Melilli; (b) izdelki, pridobljeni v Ceuti in Melilli, pri izdelavi katerih se uporabijo izdelki, ki niso izdelki iz (a), če: (i) so bili takšni uporabljeni izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 4 tega protokola; ali (ii) imajo ti izdelki poreklo Bolgarije ali Skupnosti v smislu tega protokola, pod pogojem, da so bili obdelani ali predelani v obsegu, ki presega nezadostno obdelavo ali predelavo iz člena 4(3); 2. izdelki s poreklom iz Bolgarije: (a) izdelki, v celoti pridobljeni v Bolgariji; (b) izdelki, pridobljeni v Bolgariji, pri izdelavi katerih se uporabijo izdelki, ki niso izdelki iz (a), če: (i) so bili takšni uporabljeni izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 4 tega protokola; ali (ii) imajo ti izdelki poreklo iz Ceute in Melille ali iz Skupnosti v smislu tega protokola, pod pogojem, da so bili obdelani ali predelani v obsegu, ki presega nezadostno obdelavo ali predelavo iz člena 4(3). 3. Ceuta in Melilla se štejeta za enotno ozemlje. 4. Izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik v polje 2 potrdila o gibanju blaga EUR.1 vpiše "Bolgarija" in "Ceuta in Melilla". Poleg tega se, če gre za izdelke s poreklom iz Ceute in Melille, to navede v polju 4 potrdila o gibanju blaga EUR.1. 5. Španski carinski organi so odgovorni za uporabo tega protokola v Ceuti in Melilli. NASLOV V KONČNE DOLOČBE Člen 32 Spremembe protokola Pridružitveni svet vsaki dve leti, ali kadar koli to zahteva Bolgarija ali Skupnost, preveri uporabo določb tega protokola, da bi se opravile potrebne spremembe ali prilagoditve. Pri takšnem preverjanju se upošteva zlasti sodelovanje pogodbenic v prostih trgovinskih conah ali carinskih unijah s tretjimi državami. Člen 33 Odbor za carinsko sodelovanje 1. Ustanovi se Odbor za carinsko sodelovanje, ki je zadolžen za zagotavljanje upravnega sodelovanja z namenom pravilne in enotne uporabe tega protokola ter za izvajanje katerih koli drugih nalog na carinskem področju, ki se mu lahko poverijo. 2. Odbor sestavljajo izvedenci držav članic in uradniki služb Komisije Evropskih skupnosti, odgovorni za carinska vprašanja, na eni strani ter izvedenci, ki jih imenuje Bolgarija, na drugi strani. Člen 34 Naftni derivati Izdelki iz Priloge VI so začasno izključeni iz področja uporabe tega protokola. Kljub temu se določbe o upravnem sodelovanju smiselno uporabljajo za te izdelke. Člen 35 Priloge Priloge k temu protokolu so njegov sestavni del. Člen 36 Izvajanje protokola Skupnost in Bolgarija sprejmeta potrebne ukrepe za izvajanje tega protokola. Člen 37 Blago v tranzitu ali v hrambi Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki je skladno z določbami tega protokola in ki je na datum začetka veljavnosti tega sporazuma bodisi v tranzitu bodisi se v Skupnosti ali Bolgariji začasno hrani v carinskih skladiščih ali prostih conah, pod pogojem, da se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od tega datuma predloži potrdilo o gibanju blaga EUR.1, ki ga naknadno overijo pristojni organi države izvoznice, skupaj z dokumenti, ki dokazujejo neposredni prevoz blaga. -------------------------------------------------- SEZNAM PRILOG Priloga I: | Opombe | Priloga II: | Seznam obdelav in predelav v smislu člena 4(2) | Priloga III: | Vzorec potrdila o gibanju blaga EUR.1 | Priloga IV: | Vzorec obrazca EUR.2 | Priloga V: | Vzorčni odtis žiga iz člena 15(3)(b) | Priloga VI: | Seznam izdelkov iz člena 34 | -------------------------------------------------- PRILOGA I OPOMBE Predgovor Te opombe se nanašajo, kjer je to primerno, na vse izdelke, pri izdelavi katerih se uporabljajo materiali brez porekla, tudi če za te izdelke ne veljajo posebni pogoji iz seznama v Prilogi II, temveč namesto njih pravilo o spremembi tarifne številke na podlagi člena 4(1). Opomba 1 1.1 Prva dva stolpca na seznamu opisujeta pridobljeni izdelek. V prvem stolpcu je navedena tarifna številka ali številka poglavja, ki se uporablja v harmoniziranem sistemu, drugi stolpec pa vsebuje poimenovanje blaga, ki se v tem sistemu uporablja za to tarifno številko ali poglavje. Za vsak vpis v prvih dveh stolpcih je v stolpcu 3 navedeno pravilo. Kjer je v nekaterih primerih pred vpisom v prvem stolpcu "ex", to pomeni, da se pravilo iz stolpca 3 uporablja samo za tisti del navedene številke ali poglavja, ki je opisan v stolpcu 2. 1.2 Če je v stolpcu 1 združenih več tarifnih številk ali je navedena številka poglavja in je zato poimenovanje izdelkov v stolpcu 2 splošno, se zraven navedeno pravilo v stolpcu 3 uporablja za vse izdelke, ki se po harmoniziranem sistemu uvrščajo v tarifne številke tega poglavja ali v katere koli tarifne številke, združene v stolpcu 1. 1.3 Če so v seznamu navedena različna pravila, ki se uporabljajo za različne izdelke v eni tarifni številki, je v vsaki alinei podano poimenovanje za tisti del tarifne številke, ki ga zajema zraven navedeno pravilo v stolpcu 3. Opomba 2 2.1 Izraz "izdelava" zajema vsako obdelavo ali predelavo, vključno s "sestavljanjem" ali posebnimi postopki. Vendar pa glej opombo 3.5 spodaj. 2.2 Izraz "material" zajema vsako sestavino, surovino, sestavni del ali del itd., ki se uporablja pri izdelavi izdelka. 2.3 Izraz "izdelek" se nanaša na izdelek, ki se izdeluje, tudi če je namenjen za kasnejšo uporabo pri drugem postopku izdelave. 2.4 Izraz "blago" zajema tako materiale kot izdelke. Opomba 3 3.1 Za vse tarifne številke ali dele tarifne številke, ki niso na seznamu, se uporablja pravilo o "spremembi tarifne številke", določeno v členu 4(1). Če se pogoj "sprememba tarifne številke" uporablja za kateri koli vpis na seznamu, je ta pogoj vsebovan v pravilu v stolpcu 3. 3.2 Obdelava ali predelava, ki jo zahteva pravilo v stolpcu 3, se mora opraviti samo v zvezi z uporabljenimi materiali brez porekla. Omejitve iz pravila v stolpcu 3 prav tako veljajo samo za uporabljene materiale brez porekla. 3.3 Če pravilo določa, da se lahko uporabljajo "materiali iz katere koli tarifne številke", se lahko uporabljajo tudi materiali iz iste tarifne številke kakor izdelek, vendar z vsemi posebnimi omejitvami, ki so lahko prav tako vsebovane v pravilu. Vendar pa izraz "izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke …" pomeni, da se lahko uporabljajo samo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek z drugačnim poimenovanjem, kot je tisti, naveden v stolpcu 2 seznama. 3.4 Če se izdelek, narejen iz materialov brez porekla, ki je pridobil status izdelka s poreklom med izdelavo na podlagi pravila o spremembi tarifne številke ali lastnega pravila na tem seznamu, uporablja kot material pri izdelavi drugega izdelka, se zanj ne uporabljajo pravila, ki veljajo za izdelek, v katerem je vsebovan. Na primer: Motor iz tarifne številke 8407, za katerega pravilo določa, da vrednost materialov brez porekla, ki se lahko vgradijo, ne sme presegati 40 % cene franko tovarna, je izdelan iz "drugih legiranih jekel, grobo oblikovanih s kovanjem" iz tarifne številke 7224. Če je bilo kovanje tega jekla v zadevni državi opravljeno iz ingota brez porekla, potem je to jeklo že pridobilo poreklo na podlagi pravila za tarifno številko ex 7224 na seznamu. Pri izračunu vrednosti za navedeni motor se zato to jeklo šteje za izdelek s poreklom, ne glede na to, ali je bilo izdelano v isti ali v drugi tovarni. Vrednost ingota brez porekla se tako ne upošteva pri seštevanju vrednosti uporabljenih materialov brez porekla. 3.5 Četudi je izpolnjeno pravilo o spremembi tarifne številke ali druga pravila iz seznama, izdelek ne pridobi statusa izdelka s poreklom, če celotni opravljeni postopek izdelave ni zadosten v smislu člena 4(3). 3.6 Enota kvalifikacije za uporabo pravil o poreklu je določeni izdelek, ki šteje za osnovno enoto pri določanju uvrščanja na podlagi uporabe nomenklature harmoniziranega sistema. V primeru garnitur izdelkov, uvrščenih na podlagi splošnega pravila 3 za razlaganje harmoniziranega sistema, se enota kvalifikacije določi za vsak kos garniture: ta določba se uporablja tudi za garniture iz tarifnih številk 6308, 8206 in 9605. Iz tega torej sledi: - če je izdelek, ki je sestavljen iz skupine predmetov ali je sestavljen iz izdelkov, uvrščen po pogojih harmoniziranega sistema v eno tarifno številko, potem celota predstavlja enoto kvalifikacije, - če je pošiljka sestavljena iz določenega števila enakih izdelkov, ki se uvrščajo v enako tarifno številko harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi pravil o poreklu vsak izdelek obravnavati posebej, - če je v skladu s splošnim pravilom 5 harmoniziranega sistema embalaža vključena v izdelek zaradi uvrščanja, mora biti vključena tudi pri določanju porekla. Opomba 4 4.1 Pravilo iz seznama določa najmanjši obseg zahtevane obdelave ali predelave, pri čemer večji obseg predelave ali obdelave prav tako dodeli status porekla; nasprotno pa manjši obseg obdelave ali predelave ne more dodeliti statusa porekla. Če torej pravilo določa, da se lahko na določeni stopnji izdelave uporabi material brez porekla, je uporaba takšnega materiala na zgodnejši stopnji obdelave dovoljena, uporaba takšnega materiala na kasnejši stopnji pa ni. 4.2 Kadar pravilo iz seznama določa, da se izdelek lahko izdela iz več kot enega materiala, to pomeni, da se lahko uporabi kateri koli material ali več materialov. Ni pa treba uporabiti vseh. Na primer: Pravilo za tkanine določa, da se lahko uporabijo naravna vlakna, prav tako pa se lahko poleg drugih materialov uporabijo tudi kemični materiali. To ne pomeni, da je treba uporabiti oboje; uporabi se lahko eno ali drugo ali pa oboje. Toda če velja omejitev za en material in druge omejitve za druge materiale v istem pravilu, potem omejitve veljajo samo za dejansko uporabljene materiale. Na primer: Pravilo za šivalne stroje določa, da morata biti tako uporabljeni mehanizem za napenjanje niti kot tudi uporabljeni mehanizem za cikcak izdelka s poreklom; ti dve omejitvi se uporabljata samo, če sta zadevna mehanizma dejansko vgrajena v šivalni stroj. 4.3 Kadar pravilo iz seznama določa, da mora biti izdelek izdelan iz določenega materiala, ta pogoj očitno ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne morejo zadostiti temu pravilu. Na primer: Pravilo za tarifno številko 1904, ki posebej izključuje uporabo žitaric ali njihovih izdelkov, ne preprečuje uporabe mineralnih soli, kemikalij in drugih dodatkov, ki niso izdelki iz žitaric. Na primer: Pri izdelku, narejenem iz netkanih materialov, ni možno začeti pri netkanem blagu, če je za to vrsto izdelkov dovoljena samo uporaba preje brez porekla – čeprav netkano blago običajno ne more biti izdelano iz preje. V takšnih primerih bi bil izhodiščni material običajno na stopnji pred prejo – to je na stopnji vlaken. Glej tudi opombo 7.3 v zvezi s tekstilom. 4.4 Če pravilo iz seznama za najvišjo vrednost materialov brez porekla, ki se lahko uporabijo, predvideva dva odstotka ali več, se ti odstotki ne smejo seštevati. Najvišja vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla nikoli ne sme preseči najvišjega od predvidenih odstotkov. Poleg tega se ne smejo preseči posamezni odstotki, ki se nanašajo na določene materiale. Opomba 5 5.1 Izraz "naravna vlakna" se na seznamu uporablja za vlakna, ki niso umetna ali sintetična, in je omejen na stopnje pred predenjem, vključno z odpadki, in, razen če ni drugače določeno, izraz "naravna vlakna" zajema vlakna, ki so bila mikana, česana ali drugače obdelana, vendar ne predena. 5.2 Izraz "naravna vlakna" vključuje konjsko žimo iz tarifne številke 0503, svilo iz tarifnih številk 5002 in 5003 ter volnena vlakna, fino ali grobo živalsko dlako iz tarifnih številk 5101 do 5105, bombažna vlakna iz tarifnih številk 5201 do 5203 in druga rastlinska vlakna iz tarifnih številk 5301 do 5305. 5.3 Izrazi "tekstilna kaša", "kemični materiali" in "materiali za izdelavo papirja" se na seznamu uporabljajo za poimenovanje materialov, ki se ne uvrščajo v poglavja 50 do 63 in ki se lahko uporabijo za izdelavo umetnih, sintetičnih ali papirnih vlaken ali prej. 5.4 Izraz "umetna ali sintetična rezana vlakna" se na seznamu uporablja za sintetične ali umetne pramene iz filamentov ter rezana vlakna ali odpadke iz tarifnih številk 5501 do 5507. Opomba 6 6.1 V primeru izdelkov uvrščenih v tiste tarifne številke na seznamu, pri katerih se sklicuje na to opombo, se za katere koli osnovne tekstilne materiale, uporabljene pri njihovi izdelavi, ki skupaj ne presegajo 10 % skupne mase vseh uporabljenih osnovnih tekstilnih materialov, ne uporabljajo pogoji, določeni v stolpcu 3 seznama (glej tudi opombi 6.3 in 6.4). 6.2 Vendar pa se to odstopanje lahko uporabi le za mešane izdelke, ki so narejeni iz dveh ali več osnovnih tekstilnih materialov. Osnovni tekstilni materiali so: - svila, - volna, - groba živalska dlaka, - fina živalska dlaka, - konjska žima, - bombaž, - materiali za izdelavo papirja in papir, - lan, - konoplja, - juta in druga tekstilna ličnata vlakna, - sisal in druga tekstilna vlakna iz rodu agav, - kokosovo vlakno, abaka, ramija in druga rastlinska tekstilna vlakna, - sintetični filamenti, - umetni filamenti, - sintetična rezana vlakna, - umetna rezana vlakna. Na primer: Preja iz tarifne številke 5205, izdelana iz bombažnih vlaken iz tarifne številke 5203 in sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5506, je mešana preja. Zato se lahko sintetična rezana vlakna brez porekla, ki ne zadovoljujejo pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), uporabijo do 10 % mase preje. Na primer: Volnena tkanina iz tarifne številke 5112, izdelana iz volnene preje iz tarifne številke 5107 in sintetične preje iz rezanih vlaken iz tarifne številke 5509, je mešana tkanina. Zato se lahko sintetična preja, ki ne zadovoljuje pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše) ali volnena preja, ki ne zadovoljuje pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne drugače pripravljenih za predenje), ali kombinacija obeh prej uporabijo do 10 % mase tkanine. Na primer: Taftana tekstilna tkanina iz tarifne številke 5802, izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz bombažne tkanine iz tarifne številke 5210, je mešan izdelek le, če je bombažna tkanina sama mešana tkanina, izdelana iz prej, uvrščenih v dve različni tarifni številki, ali če so same uporabljene bombažne preje mešanice. Na primer: Če bi bila zadevna taftana tekstilna tkanina izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz sintetične tkanine iz tarifne številke 5407, bi očitno bila uporabljena preja iz dveh različnih osnovnih tekstilnih materialov in je skladno s tem taftana tekstilna tkanina mešan izdelek. Na primer: Taftana preproga, narejena tako iz umetne preje kot iz bombažne preje, na podlagi iz jute, je mešan izdelek, ker so uporabljeni trije osnovni tekstilni materiali. Tako se lahko uporabijo vsi materiali brez porekla, ki so na kasnejši stopnji izdelave, kot dovoljuje pravilo, pod pogojem, da njihova skupna masa ne presega 10 % mase tekstilnih materialov v preprogi. Tako bi se lahko na tej stopnji izdelave uvozila podlaga iz jute in/ali umetna preja, pod pogojem, da so izpolnjeni pogoji glede mase. 6.3 Za tkanine, ki vsebujejo "prejo iz poliuretana, laminirano s fleksibilnimi segmenti polietra, posukano ali ne", je to odstopanje pri tej preji 20 %. 6.4 Za tkanine, ki vsebujejo trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z aluminijastim prahom, širine največ 5 mm, kjer so plasti zlepljene z lepilom med dvema plastičnima slojema, je to odstopanje pri tem traku 30 %. Opomba 7 7.1 V primeru tistih tekstilnih izdelkov, ki so na seznamu označeni z opombo pod črto, ki se nanaša na to opombo, se lahko uporabijo tekstilni materiali, ki ne zadostujejo pravilu za zadevne končne izdelke, določenem v stolpcu 3 na seznamu, razen vlog in medvlog, pod pogojem, da se uvrščajo v tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka, ter da njihova vrednost ne presega 8 % cene izdelka franko tovarna. 7.2 Netekstilni pozamenteriji in dodatkom ali drugim uporabljenim materialom, ki vsebujejo tekstil, ni treba izpolnjevati pogojev iz stolpca 3, četudi ne spadajo v okvir opombe 4.3. 7.3 V skladu z opombo 4.3 se lahko prosto uporabljajo vsa netekstilna pozamenterija in dodatki ali drugi izdelki brez porekla, ki ne vsebujejo tekstila, če ne morejo biti izdelani iz materialov, naštetih v stolpcu 3. Na primer: Če pravilo iz seznama pravi, da mora biti za določen tekstilni izdelek, na primer bluzo, uporabljena preja, to ne preprečuje uporabe kovinskih delov, kot so gumbi, saj teh ni mogoče izdelati iz tekstilnih materialov. 7.4 Če se uporablja odstotno pravilo, je treba pri izračunu vrednosti uporabljenih materialov brez porekla upoštevati vrednost pozamenterije in dodatkov. -------------------------------------------------- PRILOGA II SEZNAM OBDELAV ALI PREDELAV, KI JIH JE TREBA OPRAVITI NA MATERIALIH BREZ POREKLA, DA BI LAHKO IZDELANI IZDELKI DOBILI STATUS BLAGA S POREKLOM Tarifna številka HS | Poimenovanje izdelka | Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim da status blaga s poreklom | (1) | (2) | (3) | 0201 | Goveje meso, sveže ali ohlajeno | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen zamrznjenega govejega mesa iz tarifne številke 0202. | 0202 | Goveje meso, zamrznjeno | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz svežega ali ohlajenega govejega mesa iz tarifne številke 0201. | 0206 | Užitni klavnični odpadki govedi, prašičev, ovac, koz, konjev, oslov, mul ali mezgov, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz trupov iz tarifnih številk 0201 do 0205. | 0210 | Meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni, v slanici, sušeni ali prekajeni; užitna moka in zdrob iz mesa ali iz užitnih klavničnih proizvodov | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen mesa in klavničnih proizvodov iz tarifnih številk 0201 do 0206 in 0208 ali jeter perutnine iz tarifne številke 0207. | 0302 do 0305 | Ribe, razen živih rib | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavja 3 že s poreklom. | 0402, 0404 do 0406 | Mlečni izdelki | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen mleka ali smetane iz tarifne številke 0401 ali 0402. | 0403 | Pinjenec, sesirjeno mleko in smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali skisano mleko in smetana, koncentrirano ali ne, ali ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila ali ne, ali aromatizirano, ali ki vsebuje dodano sadje ali kakavali ne | Izdelava, pri kateri: morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavja 4 s poreklom,mora biti ves uporabljen sadni sok (razen ananasovega, limetinega ali grenivkinega soka) iz tarifne številke 2009 s poreklom, invrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | 0408 | Ptičja jajca brez lupine in jajčni rumenjaki, sveži, sušeni, kuhani v vodi ali sopari, oblikovani, zamrznjeni ali kako drugače konzervirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen ptičjih jajc iz tarifne številke 0407. | ex 0502 | Pripravljene ščetine in dlaka domačih ali divjih prašičev | Čiščenje, razkuževanje, razvrščanje in izravnavanje ščetin in dlak. | ex 0506 | Kosti in strženi rogov, neobdelani | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavja 2 že s poreklom. | 0710 do 0713 | Užitne vrtnine, zamrznjene ali sušene, začasno konzervirane, razen tarifnih številk ex 0710 in ex 0711 | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali že s poreklom. | ex 0710 | Sladka koruza (nekuhana ali kuhana v sopari ali vreli vodi), zamrznjena | Izdelava iz sveže ali ohlajene sladke koruze. | ex 0711 | Sladka koruza, začasno konzervirana | Izdelava iz sveže ali ohlajene sladke koruze. | 0811 | Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v sopari ali vreli vodi; zamrznjeni, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne: | — ki vsebujejo dodan skladkor | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | — drugo | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje ali oreški že s poreklom. | 0812 | Sadje in oreški, začasno konzervirani (na primer z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšni neprimerni za takojšnjo prehrano | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje ali oreški že s poreklom. | 0813 | Sadje, suho, razen tistega iz tarifnih številk 0801 do 0806; mešanice oreškov ali suhega sadja iz tega poglavja | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje ali oreški že s poreklom. | 0814 | Lupine agrumov ali melon (vključno lubenic), sveže, zamrznjene, suhe ali začasno konzervirane v slanici, žveplani vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje ali oreški že s poreklom. | ex poglavje 11 | Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten, razen iz tarifne številke ex 1106 | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene žitarice, užitne vrtnine, korenine in gomolji iz tarifne številke 0714 ali sadje že s poreklom. | ex 1106 | Moka in zdrob iz sušenih, oluščenih stročnic iz tarifne številke 0713 | Sušenje in mletje stročnic iz tarifne številke 0708. | 1301 | Šelak; naravne gume, smole, gumijeve smole in balzami | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz tarifne številke 1301 ne sme presegati 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 1302 | Sluzi in sredstva za zgoščevanje, dobljena iz rastlinskih proizvodov, modificirana | Izdelava iz nemodificiranih sluzi in sredstev za zgoščevanje. | 1501 | Svinjska mast; druge prašičje in perutninske maščobe, topljene, stisnjene ali ne, ekstrahirane s topilom ali ne: | — maščobe iz kosti ali odpadkov | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifnih številk 0203, 0206 ali 0207 ali kosti iz tarifne številke 0506. | — drugo | Izdelava iz mesa ali užitnih klavničnih proizvodov prašičev iz tarifne številke 0203 ali 0206 ali iz mesa in užitnih klavničnih proizvodov perutnine iz tarifne številke 0207. | 1502 | Maščobe goveda, ovac ali koz, surove ali topljene, stisnjene ali ne, ekstrahirane s topilom ali ne: | — maščobe iz kosti ali odpadkov | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tarifnih številk 0201, 0202, 0204 ali 0206 ali kosti iz tarifne številke 0506. | — drugo | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni živalski materiali iz poglavja 2 že s poreklom. | 1504 | Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, rafinirani ali nerafinirani, toda kemično nemodificirani: | — trdne frakcije ribjih olj in maščob ter olj morskih sesalcev | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 1504. | — drugo | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni živalski materiali iz poglavij 2 in 3 že s poreklom. | ex 1505 | Prečiščeni lanolin | Izdelava iz surove maščobe iz volne iz tarifne številke 1505. | 1506 | Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, rafinirane ali nerafinirane, toda kemično nemodificirane: | — trdne frakcije | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 1506. | — drugo | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni živalski materiali iz poglavja 2 že s poreklom. | ex 1507 do 1515 | Trdna rastlinska olja in njihove frakcije, rafinirana ali nerafinirana, toda kemično nemodificirana: | — trdne frakcije, razen jojoba olja | Izdelava iz drugih materialov iz tarifnih številk 1507 do 1515. | — drugo, razen: | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali s poreklom. | — tungovo olje; mirtin vosek in japonski vosek | — za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo živil za prehrano ljudi | ex 1516 | Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, reesterificirane, rafinirane ali nerafinirane, toda nadalje nepredelane | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni živalski in rastlinski materiali že s poreklom. | ex 1517 | Užitne tekoče mešanice rastlinskih olj iz tarifnih številk 1507 do 1515 | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali že s poreklom. | ex 1519 | Industrijski maščobni alkoholi z lastnostmi umetnih voskov | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z maščobnimi kislinami iz tarifne številke 1519. | 1601 | Klobase in podobni izdelki, iz mesa, užitnih klavničnih odpadkov ali krvi; sestavljena živila na osnovi teh izdelkov | Izdelava iz živali iz poglavja 1. | 1602 | Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, užitnih klavničnih odpadkov ali krvi | Izdelava iz živali iz poglavja 1. | 1603 | Ekstrakti in sokovi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev | Izdelava iz živali iz poglavja 1. Vendar pa morajo biti vse uporabljene ribe, raki, mehkužci ali drugi vodni nevretenčarji že s poreklom. | 1604 | Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in nadomestki kaviarja, pripravljeni iz ribjih jajčec | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene ribe ali ribja jajčeca že s poreklom. | 1605 | Raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni raki, mehkužci ali drugi vodni nevretenčarji že s poreklom. | ex 1701 | Sladkor iz sladkornega trsta ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju, aromatizirana ali obarvana | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | 1702 | Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi ki ne vsebujejo sredstev za aromatiziranje ali barvil; umetni med ter mešanice umetnega in naravnega medu; karamelni sladkor: | — kemično čista maltoza in fruktoza | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 1702. | — drugi sladkorji v trdnem stanju, aromatizirani ali obarvani | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | — drugo | Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali že s poreklom. | ex 1703 | Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafiniranju sladkorja, aromatizirane ali obarvane | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | 1704 | Sladkorni izdelki (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, če vrednost katerega koli drugega uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | 1806 | Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, če vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | 1901 | Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava v prahu ali ki vsebujejo kakav v prahu v količini manj kot 50 mas. %, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tarifnih številk 0401 do 0404 ki ne vsebujejo kakava v prahu ali z dodatkom kakava v prahu v količini manj kot 10 mas. %, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu: | — sladni ekstrakt | Izdelava iz žit iz poglavja 10. | — drugo | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, če vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | 1902 | Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen | Izdelava, pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita (razen pšenice durum), meso, užitni klavnični proizvodi, ribe, raki ali mehkužci že s poreklom. | 1903 | Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba v obliki kosmičev, zrnc, perl in podobnih oblikah | Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke, razen krompirjevega škroba iz tarifne številke 1108. | 1904 | Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (npr. koruzni kosmiči); žita, razen koruze, v obliki zrn, predkuhana ali drugače pripravljena | — ki ne vsebujejo kakava: | — žita, razen koruze, obliki zrn, predkuhana ali drugače pripravljena | Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke. Vendar pa se ne smejo uporabljati zrna in storži sladke koruze, pripravljeni ali konzervirani, iz tarifnih številk 2001, 2004 in 2005 ter nekuhana, v vreli vodi ali sopari kuhana, zamrznjena sladka koruza iz tarifne številke 0710. | — drugo | Izdelava, pri kateri: morajo biti vsa uporabljena žita in moka (razen koruze vrste Zea indurata in pšenice durum ter njunih izdelkov) v celoti pridobljeni, invrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | — ki vsebujejo kakav | Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 1806, če vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | 1905 | Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki ki vsebujejo kakav ali ne; hostije, prazne kapsule za farmacevtske proizvode, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz poglavja 11. | 2001 | Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje, oreški ali vrtnine že s poreklom. | 2002 | Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini | Izdelava, pri kateri mora biti ves uporabljeni paradižnik že s poreklom. | 2003 | Gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene gobe ali gomoljike že s poreklom. | 2004 in 2005 | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene ali nezamrznjene | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene vrtnine že s poreklom. | 2006 | Sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (suhi, glazirani ali kristalizirani) | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | 2007 | Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne sme presegati 30 % cene izdelka franko tovarna. | 2008 | Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali alkohol ali ne, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: | — sadje in oreški, kuhani drugače kot v sopari ali vreli vodi, brez dodanega sladkorja, zamrznjeni | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje in oreški že s poreklom. | — oreški, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali alkohola | Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih oreškov in oljnih semen s poreklom iz tarifnih številk 0801, 0802 in 1202 do 1207 presega 60 % cene izdelka franko tovarna. | — drugo | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, če vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | ex 2009 | Sadni sokovi (vključno grozdni mošt), nefermentirani in ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, če vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | ex 2101 | Pražena cikorija ter njeni ekstrakti, esence in koncentrati | Izdelava, pri kateri mora biti vsa uporabljena cikorija že s poreklom. | ex 2103 | — Omake in pripravki za omake; kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabi gorčična moka ali zdrob ali pripravljena gorčica. | — Pripravljena gorčica. | Izdelava iz gorčične moke ali zdroba. | ex 2104 | — Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen pripravljenih ali konzerviranih vrtnin iz tarifnih številk 2002 do 2005. | — Homogenizirana sestavljena živila | Uporablja se pravilo za tarifno številko, v katero bi bil izdelek uvrščen v razsutem stanju. | ex 2106 | Sladkorni sirupi, aromatizirani ali obarvani | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne sme presegati 30 % cene izdelka franko tovarna. | 2201 | Vode, vključno z naravnimi ali umetnimi mineralnimi vodami in sodavicami, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali drugih sladil in nearomatizirane; led in sneg | Izdelava, pri kateri mora biti vsa uporabljena voda že s poreklom. | 2202 | Vode, vključno z mineralnimi vodami in sodavicami, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali aromatizirane, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tarifne številke 2009 | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, če vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna in če je ves uporabljeni sadni sok (razen ananasovega, limetinega in grenivkinega soka) že s poreklom. | ex 2204 | Vino iz svežega grozdja, vključno z ojačenimi vini, in grozdni mošt z dodatkom alkohola | Izdelava iz drugega grozdnega mošta. | 2205 ex 2207, ex 2208 in ex 2209 | Naslednji izdelki, ki vsebujejo grozdni material: vermut in druga vina iz svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali aromatičnimi substancami; etanol in druga žganja, denaturirana ali ne; žganja, likerji in druge žgane pijače; sestavljeni alkoholni preparati, ki se uporabljajo pri proizvodnji pijač; kis | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen grozdja ali materialov, pridobljenih iz grozdja. | ex 2208 | Whisky z vsebnostjo alkohola manj kot 50 vol. % | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega alkohola, dobljenega iz žit z destilacijo, ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna. | ex 2303 | Ostanki pri proizvodnji škroba iz koruze (razen zgoščenih tekočin za namakanje), z vsebnostjo beljakovin, računano na suh proizvod, več kot 40 mas. % | Izdelava, pri kateri mora biti vsa uporabljena koruza že s poreklom. | ex 2306 | Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji oljčnega olja, ki vsebujejo več kot 3 mas. % oljčnega olja | Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene olive že s poreklom. | 2309 | Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali | Izdelava, pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita, sladkor ali melase, mošt ali mleko že s poreklom. | 2402 | Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov | Izdelava, pri kateri mora biti najmanj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tarifne številke 2401 že s poreklom. | ex 2403 | Tobak za kajenje | Izdelava, pri kateri mora biti najmanj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tarifne številke 2401 že s poreklom. | ex 2504 | Naravni kristalni grafit, z obogateno vsebnostjo ogljika, prečiščen in mlet | Bogatenje vsebine ogljika, prečiščevanje in mletje surovega kristalnega grafita. | ex 2515 | Marmor, samo razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne bloke ali plošče (vključno s kvadratnimi), debeline največ 25 cm | Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, marmorja (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm. | ex 2516 | Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike in gradbeništvo, samo razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne bloke ali plošče (vključno s kvadratnimi), debeline največ 25 cm | Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, kamna (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm. | ex 2518 | Žgan dolomit | Žganje nežganega dolomita. | ex 2519 | Zdrobljen naravni magnezijev karbonat (magnezit), v hermetično zaprtih zabojnikih, ter magnezijev oksid, čisti ali nečisti, razen taljenega magnezijevega oksida ali mrtvopečenega (sintranega) magnezijevega oksida | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporablja naravni magnezijev karbonat (magnezit). | ex 2520 | Mavec, posebej pripravljen za zobozdravstvo | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 2524 | Naravna azbestna vlakna | Izdelava iz azbestnega koncentrata. | ex 2525 | Sljuda v prahu | Mletje sljude ali odpadkov sljude. | ex 2530 | Zemeljske barve, žgane ali v prahu | Žganje ali mletje zemeljskih barv. | ex 2707 | Olja, pri katerih masa aromatskih sestavin presega maso nearomatskih sestavin in so podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, pri katerih 65 vol. % ali več destilira pri temperaturi do 250 °C (vključno z mešanicami naftnih olj in benzena), za uporabo kot pogonska goriva ali kurilna olja | To so izdelki iz Priloge VI. | 2709 do 2715 | Mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski | To so izdelki iz Priloge VI. | ex poglavje 28 | Anorganske kemikalije; organske ali anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin in radioaktivnih elementov ali izotopov; razen tarifnih številk ex 2811 in ex 2833, za kateri so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex 2811 | Žveplov trioksid | Izdelava iz žveplovega dioksida. | ex 2833 | Aluminijev sulfat | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 29 | Organske kemikalije, razen tarifnih številk ex 2901, ex 2902, ex 2905, 2915, ex 2932, 2933 in 2934, za katere so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex 2901 | Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot gorivo ali za ogrevanje | To so izdelki iz Priloge VI. | ex 2902 | Cikloalkani in cikloalkeni (razen azulenov), benzen, toluen, ksileni, za uporabo kot gorivo ali za ogrevanje | To so izdelki iz Priloge VI. | ex 2905 | Kovinski alkoholati iz alkoholov iz te tarifne številke in iz etanola ali glicerola | Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 2905. Vendar pa se lahko kovinski alkoholati iz te tarifne številke uporabljajo, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | 2915 | Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati | Izdelava iz materialov iz katerekoli tarifne številke. Vendar pa vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2915 in 2916 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex 2932 | — Notranji etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 2909 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna | — Ciklični acetali in notranji hemiacetali ter njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. | 2933 | Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika; nukleniske kisline in njihove soli | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vendar pa vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932 in 2933 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna. | 2934 | Druge heterociklične spojine | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 30 | Farmacevtski izdelki, razen tarifnih številk 3002, 3003 in 3004, za katere so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | 3002 | Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni izdelki: | — Izdelki, sestavljeni iz dveh ali več sestavin, ki so pomešani za terapevtske ali profilaktične namene, ali nepomešani izdelki za te namene, pripravljeni v odmerjenih dozah ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | — Drugo: | — človeška kri | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | — živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske ali profilaktične namene | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | — frakcije krvi razen antiserumov, hemoglobina in serumskega globulina | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | — hemoglobin, krvni globulin in serumski globulin | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | — drugo | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | 3003 in 3004 | Zdravila (razen izdelkov iz tarifnih številk 3002, 3005 ali 3006) | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifne številke 3003 ali 3004, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 31 | Gnojila, razen tarifne številke ex 3105, za katero je pravilo navedeno spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex 3105 | Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; izdelki iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase, razen: | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | — natrijevega nitrata | — kalcijevega cianamida | — kalijevega sulfata | — magnezijevega kalijevega sulfata | ex poglavje 32 | Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barve, pigmenti in druga barvila; premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; črnila; razen tarifnih številk ex 3201 in 3205, za kateri so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex 3201 | Tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati | Izdelava iz ekstraktov za strojenje rastlinskega izvora | 3205 | Lak barve; preparati, predvideni v opombi 3 k temu poglavju, na osnovi lak barv [1] | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tarifnih številk 3202 in 3204, če vrednost katerih koli materialov iz tarifne številke 3205 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 33 | Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični ali toaletni izdelki; razen tarifne številke 3301, za katero je pravilo navedeno spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | 3301 | Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno z zgoščenimi (trdimi) olji (concretes) in čistimi olji; rezinoidi; koncentrati eteričnih olj v masteh, nehlapnih oljih, voskih ali podobnem, dobljeni z ekstrakcijo eteričnih olj z mastjo ali maceracijo; stranski terpenski izdelki, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z materiali iz druge "skupine" [2] v tej tarifni številki. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste skupine, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 34 | Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni izdelki, paste za modeliranje, "zobarski voski" ter zobarski preparati na osnovi mavca; razen tarifnih številk 3403 in 3404, za kateri so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex 3403 | Mazalni preparati, ki vsebujejo manj kot 70 mas. % naftnih olj ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov | To so izdelki iz Priloge VI. | ex 3404 | Umetni voski in pripravljeni voski: | — na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, vosek pridobljen iz ostankov pri rafinaciji nafte ali delno rafiniran parafinski vosek | To so izdelki iz Priloge VI. | — drugo | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen: hidrogeniziranih olj, ki imajo lastnosti voskov iz tarifne številke 1516,maščobnih kislin, ki niso kemično določene, ali industrijskih maščobnih alkoholov, ki imajo lastnosti voskov iz tarifne številke 1519,materialov iz tarifne številke 3404.Vendar pa se lahko ti materiali uporabijo, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 35 | Beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi; razen tarifnih številk 3505 in ex 3507, za kateri so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | 3505 | Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani ali esterificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrinov ali drugih modificiranih škrobov: | — škrobni etri in estri | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3505. | — drugo | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tarifne številke 1108. | ex 3507 | Pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | Poglavje 36 | Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; nekateri vnetljivi preparati | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 37 | Izdelki za fotografske ali kinematografske namene; razen tarifnih številk 3701, 3702 in 3704, za katere so pravila navedena spodaj | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | 3701 | Fotografske plošče in plan filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njih | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka 3702. | 3702 | Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za trenutne (hitre) fotografije, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni | Izdelava pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot sta tarifni številki 3701 ali 3702. | 3704 | Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni toda nerazviti | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot sta tarifni številki 3701 do 3704. | ex poglavje 38 | Razni izdelki kemične industrije; razen tarifnih številk ex 3801, ex 3803, ex 3805, ex 3806, ex 3807, 3808 do 3814, 3818 do 3820, 3822 in 3823, za katere so pravila navedena spodaj: | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex 3801 | — koloidni grafit v oljni suspenziji in polkoloidni grafit; ogljikove paste za elektrode | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | — grafit v obliki paste izdelan iz mešanice mineralnih olj z več kot 30 mas. % grafita | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 3403 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex 3803 | Rafinirano talovo olje | Rafiniranje surovega tal olja. | ex 3805 | Sulfatna terpentinska olja, prečiščena | Prečiščevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega terpentinskega olja. | ex 3806 | Smolni estri | Izdelava iz smolnih kislin. | ex 3807 | Lesna smola (lesna katranska smola) | Destilacija lesnega katrana. | 3808 do 3814 3818 do 3820 3822 in 3823 | Razni izdelki kemične industrije: | — pripravljeni aditivi za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, iz tarifne številke 3811 | To so izdelki iz Priloge VI. | — naslednje iz tarifne številke 3823: | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | — pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra na osnovi izdelkov iz naravnih smol | — naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri | — sorbitol, razen sorbitola iz tarifne številke 2905 | — naftni sulfonati, razen naftnih sulfonatov alkalnih kovin, amoniaka ali etanolaminov; tiofenirane sulfonske kisline olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, in njihove soli | — ionski izmenjevalci | — sušilci (getter) za vakuumske cevi | — alkalni železovi oksidi za prečiščevanje plina | — amoniakova raztopina in porabljeni oksid, dobljen s prečiščevanjem plina iz premoga | — sulfonaftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri | — fusel in Dippelovo olje | — mešanice soli, ki vsebujejo različne anione | — paste za kopiranje na osnovi želatine, s podlago iz papirja ali tekstila ali brez nje | — drugo | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 3901 do 3915 | Plastične mase v primarnih oblikah, odpadki, ostružki in ostanki iz plastike; razen tarifne številke ex 3907, za katero je pravilo navedeno spodaj: | — izdelki adicijske homopolimerizacije | Izdelava, pri kateri: vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna, invrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna [3]. | — drugo | Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna [3]. | ex 3907 | Kopolimeri, narejeni iz polikarbonata in akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS) | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 3916 do 3921 | Polizdelki in izdelki iz plastičnih mas; razen tarifnih številk ex 3916, ex 3917 in ex 3920, za katere so pravila navedena spodaj: | — ploščati izdelki, bolj obdelani kakor samo površinsko obdelani ali razrezani v druge oblike razen pravokotnih (vključno s kvadratnimi); drugi izdelki, bolj obdelani kakor samo površinsko obdelani | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 39 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | — drugo: | — izdelki adicijske homopolimerizacije | Izdelava, pri kateri: vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna, invrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna [3]. | — drugo | Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna [3]. | ex 3916 in ex 3917 | Profilne oblike in cevi | Izdelava, pri kateri: vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna, invrednost katerega koli materiala, uvrščenega v isto tarifno številko kakor izdelek, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. | ex 3920 | Listi ali filmi iz ionomerov | Izdelava iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline in je delno nevtralizirana z ioni kovine, predvsem cinka in natrija. | 3922 do 3926 | Izdelki iz plastičnih mas | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 4001 | Laminirane plošče iz surove gume za čevlje | Laminacija listov iz naravnega kavčuka. | 4005 | Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali v ploščah, listih ali trakovih | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, razen naravnega kavčuka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 4012 | Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume in gume z zračnimi komorami, zamenljivi protektorji (plasti) in ščitniki iz vulkaniziranega kavčuka (gume): | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke 4011 ali 4012. | ex 4017 | Izdelki iz trde gume | Izdelava iz trde gume. | ex 4102 | Surove kože ovac ali jagnjet, brez volne | Odstranjevanje volne s kože ovac ali jagnjet z volno. | 4104 do 4107 | Usnje, brez dlake ali volne, razen usnja iz tarifne številke 4108 ali 4109 | Ponovno strojenje predhodno strojenih kož ali izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. | 4109 | Lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje | Izdelava iz usnja iz tarifnih številk 4104 do 4107, če njegova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 4302 | Strojeno ali obdelano krzno, sestavljeno: | — plošče, križi in podobne oblike | Beljenje ali barvanje, poleg rezanja in sestavljanja nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna. | — drugo | Izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna. | 4303 | Oblačila, pribor za oblačila in drugi izdelki iz krzna | Izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna iz tarifne številke 4302. | ex 4403 | Les, grobo obdelan (obtesan) | Izdelava iz grobo obdelanega lesa, olubljenega ali ne, ali samo grobo tesanega. | ex 4407 | Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, debeline nad 6 mm, skobljan, brušen ali na koncih spojen z zobci | Skobljanje, brušenje ali lepljenje s topim ali zobatim dolžinskim spajanjem. | ex 4408 | Listi furnirja in listi za vezane plošče, debeline največ 6 mm, rezani, in drug vzdolžno žagan les, rezan ali luščen, debeline največ 6 mm, skobljan, brušen ali na koncih spojen z zobci | Spajanje, skobljanje, brušenje ali lepljenje s topim ali zobatim dolžinskim spajanjem. | ex 4409 | — Les (vključno z lamelami in frizami za parket, nesestavljenimi), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, brušen ali na koncih spojen z zobci | Brušenje ali lepljenje s topim ali zobatim dolžinskim spajanjem. | — Okrasne palice in okrasne letve | Predelava v okrasne palice ali okrasne letve. | ex 4410 do ex 4413 | Okrasne palice in okrasne letve, vključno z oblikovanimi robovi in drugimi oblikovanimi deskami | Predelava v okrasne palice ali okrasne letve. | ex 4415 | Zaboji za pakiranje, škatle, zaboji, sodi in podobna embalaža, iz lesa | Izdelava iz desk, ki niso razrezane na določeno velikost. | ex 4416 | Sodi, kadi, vedra in drugi sodarski izdelki in njihovi deli, iz lesa | Izdelava iz klanih dog, nadalje neobdelanih, razen razžaganih na dveh glavnih površinah. | ex 4418 | — Stavbno pohištvo in leseni izdelki za gradbeništvo | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo celičaste lesene plošče, skodle in opaži. | — Okrasne palice in okrasne letve | Predelava v okrasne palice ali okrasne letve. | ex 4421 | Trščice za vžigalice; lesene kljukice ali zatiči za obutev | Izdelava iz lesa iz katere koli tarifne številke, razen lesne žice iz tarifne številke 4409. | 4503 | Izdelki iz naravne plute | Izdelava iz plute iz tarifne številke 4501. | ex 4811 | Papir in karton, samo s črtami ali kvadrati | Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47. | 4816 | Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje (razen iz tarifne številke 4809), matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatel | Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47. | 4817 | Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, sih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 4818 | Toaletni papir | Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47. | ex 4819 | Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 4820 | Bloki s pisemskim papirjem | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 4823 | Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike | Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47. | 4909 | Tiskane ali ilustrirane poštne razglednice; tiskane čestitke in kartice z osebnimi sporočili, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njih | Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 4909 ali 4911. | 4910 | Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki: | — koledarji vrste "večni" ali z zamenljivimi bloki na podlagah, ki niso iz papirja ali kartona | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | — drugo | Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 4909 ali 4911. | ex 5003 | Odpadki iz svile (skupaj z zapredki, neprimernimi za odvijanje, odpadno prejo in razvlaknjenimi tekstilnimi materiali), mikani ali česani | Mikanje ali česanje odpadkov iz svile. | 5501 do 5507 | Umetna ali sintetična rezana vlakna | Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše. | ex poglavje 50 do poglavje 55 | Preja, monofilamenti in sukanec | Izdelava iz [4]: surove svile, odpadkov iz svile, mikanih ali česanih ali drugače predelanih za predenje,drugih naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,kemičnih materialov ali tekstilne kaše, alimaterialov za izdelavo papirja. | Tkanine: | — z vtkanimi gumenimi nitmi | Izdelava iz enojne preje [4]. | — drugo | Izdelava iz [4]: preje iz kokosovih vlaken,naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,kemičnih materialov ali tekstilne kaše, alipapirja.ali Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 56 | Vata, klobučevina in netkani materiali; posebne preje; vrvi, motvozi, konopi in prameni ter izdelki iz njih, razen tarifnih številk 5602, 5604, 5605 in 5606, za katere so pravila navedena spodaj | Izdelava iz [4]: preje iz kokosovih vlaken,naravnih vlaken,kemičnih materialov ali tekstilne kaše, alimaterialov za izdelavo papirja. | 5602 | Klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano: | — iglana klobučevina | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,kemičnih materialov ali tekstilne kaše.Lahko pa se uporabijo: polipropilenski filamenti iz tarifne številke 5402,polipropilenska vlakna iz tarifne številke 5503 ali 5506, aliprameni iz filamentov polipropilena iz tarifne številke 5501, pri katerih je v vseh primerih vsebina vsakega filamenta ali vlakna manjša od 9 deciteksov, če njihova vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | — drugo | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, pridobljenih iz kazeina, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. | 5604 | Niti in kord iz gume, prekriti s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tarifne številke 5404 ali 5405, impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso: | — niti in kord iz gume, prekriti s tekstilnim materialom | Izdelava iz gumijastih niti ali vrvi, ki niso prekriti s tekstilom. | — drugo | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,kemičnih materialov ali tekstilne kaše, alimaterialov za izdelavo papirja. | 5605 | Metalizirana preja, vključno s posukano prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik iz tarifne številke 5404 ali 5405, kombiniranih s kovino v obliki niti, trakov ali prahu ali prevlečenih s kovino | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,kemičnih materialov ali tekstilne kaše, alimaterialov za izdelavo papirja. | 5606 | Posukana preja, zviti trakovi in podobne oblike iz tarifne številke 5404 ali 5405 (razen iz tarifne številke 5605 in posukane preje iz konjske dlake); ženiljska preja (vključno s kosmičeno ženiljsko prejo); efektno vozličasta preja | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,kemičnih materialov ali tekstilne kaše, alimaterialov za izdelavo papirja. | Poglavje 57 | Preproge in druga tekstilna talna prekrivala: | — iz iglane klobučevine | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše.Lahko pa se uporabijo: polipropilenski filamenti iz tarifne številke 5402,polipropilenska vlakna iz tarifne številke 5503 ali 5506, aliprameni iz filamentov polipropilena iz tarifne številke 5501, pri katerih je v vseh primerih vsebina vsakega filamenta ali vlakna manjša od 9 deciteksov, če njihova vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | — iz druge klobučevine | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. | — drugo | Izdelava iz [4]: preje iz kokosovih vlaken,preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov,naravnih vlaken, aliumetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje. | ex poglavje 58 | Specialne tkanine; taftane tkanine; čipke; tapiserije; pozamenterija; vezenine, razen tarifnih številk 5805 in 5810; pravilo za tarifno številko 5810 je navedeno spodaj: | — kombinirane z gumeno nitjo — drugo | Izdelava iz enojne preje [4]. Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše.ali Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna ali končna postopka postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna. | 5810 | Vezenine v metraži, trakovih ali motivih | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 5901 | Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za prerisovanje; platna, pripravljena za slikanje; škrobljeno platno (buckram) in podobni togi tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelovanje klobukov | Izdelava iz preje. | 5902 | Tekstilni materiali za avtomobilske plašče iz preje velike trdnosti iz najlona ali drugih poliamidov, poliestrov ali viskoznega rajona: | | — ki vsebujejo največ 90 mas. % tekstilnih materialov | Izdelava iz preje. | — drugo | Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše. | 5903 | Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen iz tarifne številke 5902 | Izdelava iz preje. | 5904 | Linolej, razrezan v oblike ali ne; talna prekrivala iz premazane, prevlečene ali prekrite tekstilne podlage, razrezana v oblike ali ne | Izdelava iz preje [4]. | 5905 | Stenske prevleke iz tekstila: | | — impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite ali laminirane z gumo, plastičnimi masami ali drugimi materiali | Izdelava iz preje. | — drugo | Izdelava iz [4]: preje iz kokosovih vlaken,naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše.ali Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna. | 5906 | Gumirani tekstilni materiali, razen iz tarifne številke 5902: | | — pleteni ali kvačkani tekstilni materiali | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. | — druge tkanine iz sintetične filamentne preje, ki vsebujejo več kot 90 mas. % tekstilnih materialov | Izdelava iz kemičnih materialov. | — drugo | Izdelava iz preje. | 5907 | Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene | Izdelava iz preje. | ex 5908 | Žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo, impregnirane | Izdelava iz cevasto pletenih plinskih mrežic. | 5909 do 5911 | Tekstilni izdelki za industrijsko uporabo: | | — diski ali obroči za poliranje, razen iz klobučevine iz tarifne številke 5911 | Izdelava iz preje ali odpadkov tkanin ali krp iz tarifne številke 6310. | — drugo | Izdelava iz [4]: preje iz kokosovih vlaken,naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. | Poglavje 60 | Pleteni ali kvačkani tekstilni materiali | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. | Poglavje 61 | Oblačila in pribor za oblačila, pleteni ali kvačkani: | | — dobljeni s šivanjem ali drugačnim sestavljanjem, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali neposredno pridobljena v določeno obliko | Izdelava iz preje [5]. | — drugo | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. | ex poglavje 62 | Oblačila in pribor za oblačila, ki niso pletena ali kvačkana, razen tarifnih številk ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, ex 6211, 6213, 6214, ex 6216 in ex 6217, za katere so pravila navedena spodaj: | Izdelava iz preje [5]. | ex 6202 ex 6204 ex 6206 ex 6209, ex 6211 in ex 6217 | Oblačila in "drug gotov pribor za oblačila", za ženske, deklice in dojenčke, vezeni | Izdelava iz preje [5] ali Izdelava iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna [4]. | ex 6210 ex 6216 in ex 6217 | Ognjevarna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra | Izdelava iz preje [5] ali Izdelava iz neprevlečenih tkanin, če vrednost uporabljenih neprevlečenih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna [5]. | 6213 in 6214 | Robčki, šali, ovratne rute, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki: | | — vezeni | Izdelava iz nebeljene enojne preje [5] [4] ali Izdelava iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna [5]. | — drugo | Izdelava iz nebeljene enojne preje [5] [4]. | ex 6217 | Medvloge za ovratnike in manšete, urezane | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 6301 do 6304 | Odeje, potovalne odeje, posteljno perilo itd.; zavese itd.; drugi izdelki za notranjo opremo: | | — iz klobučevine, iz netkanih materialov | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. | — drugo: | | — vezeni | Izdelava iz nebeljene enojne preje [4] [6] ali Izdelava iz nevezenih tkanin (razen pletenih ali kvačkanih), če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | — drugo | Izdelava iz nebeljene enojne preje [4] [6]. | 6305 | Vreče in vrečke za pakiranje blaga | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken,umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. | 6306 | Ponjave; jadra za plovila, jadralne deske ali suhozemna vozila; platnene strehe in zunanje platnene navojnice; šotori in izdelki za taborjenje: | | — iz netkanih materialov | Izdelava iz [4]: naravnih vlaken, alikemičnih materialov ali tekstilne kaše. | — drugo | Izdelava iz nebeljene enojne preje. | ex 6307 | Drugi gotovi izdelki, vključno s kroji za oblačila | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 6308 | Garniture, ki so sestavljene iz tkanin in preje, s priborom ali brez njega, za izdelavo preprog in pregrinjal, tapiserij, vezenih namiznih prtov, serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljene v zavitkih za prodajo na drobno | Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Sestavni deli ali izdelki brez porekla pa se lahko vključijo tudi izdelki brez porekla, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna. | 6401 do 6405 | Obutev | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen spojenih gornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge komponente podplatov iz tarifne številke 6406. | 6503 | Klobuki in druga pokrivala, iz klobučevine, izdelani iz tulcev, stožcev in drugih izdelkov iz tarifne številke 6501, podloženi ali okrašeni ali ne | Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken [5]. | 6505 | Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih metražnih materialov (razen iz trakov), podloženi ali okrašeni ali ne; mrežice za lase iz kakršnega koli materiala, podložene ali okrašene ali ne | Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken [5]. | 6601 | Dežniki in sončniki (vključno s palicami dežniki, vrtnimi dežniki in podobnimi dežniki) | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 6803 | Izdelki iz skrilavca ali aglomeriranega skrilavca | Izdelava iz obdelanega skrilavca. | ex 6812 | Izdelki iz azbesta; izdelki iz mešanic na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. | ex 6814 | Izdelki iz sljude, vključno z aglomerirano ali rekonstruirano sljudo na podlagi iz papirja, kartona ali drugih materialov | Izdelava iz obdelane sljude (vključno z aglomerirano ali rekonstruirano sljudo). | 7006 | Steklo iz tarifne številke 7003, 7004 ali 7005, upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neuokvirjeno in ne spojeno z drugimi materiali | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001. | 7007 | Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001. | 7008 | Večplastni panelni elementi za izolacijo, iz stekla | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001. | 7009 | Steklena ogledala, z okvirom ali brez njega, vključno z vzvratnimi ogledali | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001. | 7010 | Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje; čepi, pokrovi in druga zapirala iz stekla | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. ali Rezanje steklenih izdelkov, če vrednost nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 7013 | Stekleni izdelki za namizno uporabo, kuhinjo, za toaletne namene, v pisarnah, za notranjo dekoracijo in podobne namene (razen iz tarifne številke 7010 ali 7018) | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. in Rezanje steklenih izdelkov, če vrednost nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. ali Ročno okraševanje (razen sitotiska) ročno pihanih steklenih izdelkov, če vrednost uporabljenih ročno pihanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 7019 | Izdelki iz steklenih vlaken (razen preje) | Izdelava iz: nebarvanih trakov iz steklenih vlaken, rovinga, preje ali rezanih niti, alisteklene volne. | ex 7102, ex 7103 in ex 7104 | Obdelani dragi ali poldragi kamni (naravni, sintetični ali rekonstruirani) | Izdelava iz neobdelanih dragih ali poldragih kamnov. | 7106 7108 in 7110 | Plemenite kovine: | | — neobdelane | Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 7106, 7108 ali 7110. ali Elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin iz tarifne številke 7106, 7108 ali 7110. ali Legiranje plemenitih kovin iz tarifne številke 7106, 7108 ali 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami. | — polizdelki ali v obliki prahu (vse) | Izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin. | ex 7107, ex 7109 in ex 7111 | Kovine, platirane s plemenitimi kovinami, v obliki polizdelkov | Izdelava iz kovin, platiranih s plemenitimi kovinami, neobdelanih. | 7116 | Predmeti iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih) | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 7117 | Imitacije nakita | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. ali Izdelava iz delov iz navadnih kovin, neplatiranih ali neprevlečenih s plemenitimi kovinami, če vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 7207 | Polizdelki iz železa ali nelegiranega jekla | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7201, 7202, 7203, 7204 ali 7205. | 7208 do 7216 | Ploščato valjani izdelki, palice, kotni profili in drugi profili iz železa ali nelegiranega jekla | Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tarifne številke 7206. | 7217 | Žica iz železa ali nelegiranega jekla | Izdelava iz polizdelkov iz tarifne številke 7207. | ex 7218, 7219 do 7222 | Polizdelki, ploščato valjani izdelki, palice, kotni profili in drugi profili iz nerjavnega jekla | Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tarifne številke 7218. | 7223 | Žica iz nerjavnega jekla | Izdelava iz polizdelkov iz tarifne številke 7218. | ex 7224, 7225 do 7227 | Polizdelki, ploščato valjani izdelki, palice, v ohlapno navitih kolobarjih, iz drugih legiranih jekel | Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tarifne številke 7224. | 7228 | Druge palice iz drugih legiranih jekel; kotni profili in drugi profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za svedre, iz legiranih ali nelegiranih jekel | Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tarifne številke 7206, 7218 ali 7224. | 7229 | Žica iz drugih legiranih jekel | Izdelava iz polizdelkov iz tarifne številke 7224. | ex 7301 | Piloti | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206. | 7302 | Deli za železniške ali tramvajske tire, iz železa ali jekla: tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne veznice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje ali pritrjevanje tirnic | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206. | 7304, 7305 in 7306 | Cevi in votli profili iz železa ali jekla (razen iz litega železa) | Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206, 7207, 7218 ali 7224. | 7308 | Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tarifne številke 9406) in deli konstrukcij (npr. mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice, kotni in drugi profili, cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah, iz železa ali jekla | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Vendar pa se zvarjeni kotni in drugi profili iz tarifne številke 7301 ne smejo uporabiti. | ex 7315 | Verige proti drsenju | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 7315 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 7322 | Radiatorji za centralno ogrevanje, ki se ne ogrevajo z električno energijo | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 7322 ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 74 | Baker in bakreni izdelki, razen tarifnih številk 7401 do 7405; pravilo za tarifno številko ex 7403 je navedeno spodaj | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 7403 | Bakrove zlitine, surove | Izdelava iz rafiniranega bakra, neobdelanega, ali bakrovih odpadkov in ostankov. | ex poglavje 75 | Nikelj in nikljevi izdelki, razen tarifnih številk 7501 do 7503 | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 76 | Aluminij in aluminijasti izdelki, razen tarifnih številk 7601, 7602 in ex 7616; pravila za tarifni številki 7601 in ex 7616 so navedena spodaj | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 7601 | Surovi aluminij | Izdelava s toplotno ali elektrolitsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijevih odpadkov in ostankov. | ex 7616 | Izdelki iz aluminija, razen gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj ali tkanin za ojačanje in podobnih materialov (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice, in ekspa z raztezovanjem kosa aluminija | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje ali tkanine za ojačanje in podobni materiali (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice, ali ekspandirane kovine iz aluminija, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 78 | Svinec in svinčeni izdelki, razen tarifnih številk 7801 in 7802; pravilo za tarifno številko 7801 je navedeno spodaj | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 7801 | Surovi svinec: | | — rafinirani svinec | Izdelava iz obdelanega svinca ("bullion" ali "work"). | — drugo | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Vendar pa se ne smejo uporabiti odpadki in ostanki iz tarifne številke 7802. | ex poglavje 79 | Cink in cinkovi izdelki, razen tarifnih številk 7901 in 7902; pravilo za tarifno številko 7901 je navedeno spodaj | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 7901 | Surovi cink | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Vendar pa se ne smejo uporabiti odpadki in ostanki iz tarifne številke 7902. | ex poglavje 80 | Kositer in kositrni izdelki, razen tarifnih številk 8001, 8002 in 8007; pravilo za tarifno številko 8001 je navedeno spodaj | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 8001 | Surovi kositer | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Vendar pa se ne smejo uporabiti odpadki in ostanki iz tarifne številke 8002. | ex poglavje 81 | Druge navadne kovine, obdelane; izdelki iz njih | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, uvrščenih v isto tarifno številko kakor izdelki, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 8206 | Orodje iz dveh ali več tarifnih številk 8202 do 8205, v garniturah za prodajo na drobno | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot so tarifne številke 8202 do 8205. Vendar pa se lahko orodje iz tarifnih številk 8202 do 8205 vključi v garniture, če njegova vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna. | 8207 | Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave, na mehanični pogon ali brez njega, ali za obdelovalne stroje (npr. za stiskanje, kovanje, prerezovanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, vtiskanje, grezenje, rezkanje, struženje ali navijanje ali odvijanje vijakov), vključno z matricami za izvlačenje ali iztiskanje kovine, in orodja za vrtanje kamna in zemlje | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8208 | Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | ex 8211 | Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tarifne številke 8208 | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo rezila in ročaji iz navadnih kovin. | 8214 | Drugi nožarski izdelki (npr. stroji za striženje, mesarske ali kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (tudi pile za nohte) | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin. | 8215 | Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podoben kuhinjski in namizni pribor | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin. | ex 8306 | Kipci in drugi okraski iz navadnih kovin | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo drugi materiali iz tarifne številke 8306, če njihova vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 84 | Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli; razen tistih iz naslednjih tarifnih številk ali delov tarifnih številk, za katere so pravila navedena spodaj: 8403, ex 8404, 8406 do 8409, 8412, 8415, 8418, ex 8419, 8420, 8425 do 8430, ex 8431, 8439, 8441, 8444 do 8447, ex 8448, 8452, 8456 do 8466, 8469 do 8472, 8480, 8484 in 8485 | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8403 in ex 8404 | Kotli za centralno kurjavo, razen iz tarifne številke 8402, in pomožne naprave za kotle za centralno kurjavo | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot v tarifno številko 8403 ali 8404. Vendar pa se lahko materiali iz tarifne številke 8403 ali 8404 uporabijo, če njihova skupna vrednost ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8406 | Turbine na vodno in drugo paro | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8407 | Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8408 | Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji) | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8409 | Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za uporabo z motorji iz tarifne številke 8407 ali 8408 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8412 | Drugi motorji in pogonski stroji | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8415 | Klimatske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8418 | Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zamrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, razen klimatskih naprav iz tarifne številke 8415 | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | ex 8419 | Stroji in naprave za lesno industrijo, za proizvodnjo papirne kaše in kartona | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna. | 8420 | Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo, in valji zanje | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna. | 8425 do 8428 | Stroji in naprave za dviganje, manipuliranje, nakladanje ali razkladanje | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8431 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8429 | Buldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato, stroji za nabijanje in cestni valjarji, na lastni pogon: | | — cestni valjarji | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | — drugo | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8431 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8430 | Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in puhalniki za sneg | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8431 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | ex 8431 | Deli za cestne valjarje | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8439 | Stroji za pridelavo celuloze iz vlaknastih celuloznih materialov ali za proizvodnjo ali dodelavo papirjev ali kartona | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna. | 8441 | Drugi stroji za predelavo papirne mase, papirja ali kartona, vključno s stroji za rezanje vseh vrst | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna. | 8444 do 8447 | Stroji iz teh tarifnih številk, ki se uporabljajo v tekstilni industriji | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | ex 8448 | Pomožni stroji in naprave za uporabo s stroji iz tarifnih številk 8444 in 8445 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8452 | Šivalni stroji, razen strojev za šivanje knjig iz tarifne številke 8440; omarice, stojala in pokrovi, posebej predvideni za šivalne stroje; igle za šivalne stroje: | | — šivalni stroji (samo verižni vbod), z glavami z maso največ 16 kg brez motorja oziroma največ 17 kg z motorjem | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh materialov brez porekla, uporabljenih pri sestavljanju glave (brez motorja), ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom, inpri kateri so uporabljeni mehanizmi za zategovanje niti, kvačkanje in cik-cak že s poreklom. | — drugo | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8456 do 8466 | Obdelovalni stroji in naprave ter njihovi deli in pribor iz tarifnih številk 8456 do 8466 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8469 do 8472 | Pisarniški stroji (npr. pisalni stroji, računski stroji, stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje) | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8480 | Livarski okvirji za livarne kovin; modelne plošče; modeli za kalupe, kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gumo ali plastične mase | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 8484 | Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8485 | Deli strojev brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 85 | Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje in reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke; razen tistih iz naslednjih tarifnih številk ali delov tarifnih številk, za katere so pravila navedena spodaj: 8501, 8502, ex 8518, 8519 do 8529, 8535 do 8537, 8542, 8544 do 8546 in 8548 | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8501 | Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov) | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8503 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8502 | Električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah vsi materiali iz tarifne številke 8501 ali 8503 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | ex 8518 | Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih omaricah; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki; električni sestavi za ojačevanje zvoka | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 8519 | Gramofoni z vgrajenim ojačevalnikom ali brez njega, glasbeni avtomati na plošče, kasetni magnetofoni in drugi aparati za reprodukcijo zvoka, brez vgrajene naprave za snemanje zvoka | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 8520 | Magnetofoni in drugi aparati za snemanje zvoka, z vgrajenimi enotami za reprodukcijo zvoka ali brez njih | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 8521 | Aparati za snemanje ali reprodukcijo slike | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 8522 | Deli in pribor za aparate iz tarifnih številk 8519 do 8521 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8523 | Pripravljeni neposneti nosilci za zvočna snemanja ali podobna snemanja drugih fenomenov, razen izdelkov iz poglavja 37 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8524 | Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci zvočnega ali drugega podobnega zapisa, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37: | | — matrice in galvanski odtisi za proizvodnjo plošč | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | — drugo | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8523 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8525 | Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo, radiodifuzijo ali televizijo, vključno z oddajniki z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; televizijske kamere | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 8526 | Radarji, naprave za radijsko navigacijo in radijsko daljinsko upravljanje | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 8527 | Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, vključno s sprejemniki, kombiniranimi v istem ohišju z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali z uro | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 8528 | Televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike; videomonitorji in videoprojektorji | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 8529 | Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za uporabo z aparati iz tarifnih številk 8525 do 8528: | | — primerni izključno ali pretežno za uporabo z aparati za snemanje ali reprodukcijo slike | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | — drugo | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 8535 in 8536 | Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zavarovanje električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali v njih | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8538 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8537 | Table, plošče (vključno s ploščami za numerično krmiljenje), pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tarifne številke 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali distribucijo električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instrumenti ali aparati iz poglavja 90, razen komutacijskih aparatov iz tarifne številke 8517 | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 8538 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8542 | Elektronska integrirana vezja in mikrosestavi | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah vsi materiali iz tarifne številke 8541 ali 8542 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8544 | Izolirana žica (vključno z lakirano ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8545 | Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za žarnice, oglje za baterije in drugi izdelki iz grafita ali drugega oglja, s kovino ali brez nje, za električne namene | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8546 | Električni izolatorji iz kakršnega koli materiala | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8548 | Električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8601 do 8607 | Tirne lokomotive, železniški vozni park in njihovi deli | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8608 | Železniški ali tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanska (vključno z elektromehansko) oprema za signalizacijo, varnost, nadzor in upravljanje prometa v železniškem, tramvajskem in cestnem prometu, prometu na celinskih plovnih poteh, parkiriščih, pristaniščih ali letališčih; njihovi deli | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8609 | Zabojniki (vključno z zabojniki za transport tekočin), posebej konstruirani in opremljeni za eno ali več vrst prevoza | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 87 | Vozila, razen železniških ali tramvajskih tirnih vozil, njihovi deli in pribor; razen tistih iz naslednjih tarifnih številk ali delov tarifnih številk, za katere so pravila navedena spodaj: 8709 do 8711, ex 8712, 8715 in 8716 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 8709 | Delovni vozički, na lastni pogon, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, pristaniščih ali na letališčih za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila, ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; deli navedenih vozil | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8710 | Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno s tistimi, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi, in njihovi deli | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8711 | Motorna kolesa (vključno z mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | ex 8712 | Kolesa brez krogličnih ležajev | Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 8714. | 8715 | Otroški vozički in deli zanje | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8716 | Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila, brez lastnega pogona; njihovi deli | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8803 | Deli blaga iz tarifne številke 8801 ali 8802 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8803 ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8804 | Padala (vključno z jadralnimi padali) in rotošuti; njihovi deli in pribor: | | — rotošuti | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 8804. | — drugo | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8804 ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. | 8805 | Oprema za lansiranje letal; krovna prestrezala letal in podobne naprave; naprave za zemeljsko treniranje letenja; deli navedenih izdelkov | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8805 ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. | Poglavje 89 | Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Vendar pa se ne smejo uporabiti ladijski trupi iz tarifne številke 8906. | ex poglavje 90 | Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor; razen tistih iz naslednjih tarifnih številk ali delov tarifnih številk, za katere so pravila navedena spodaj: 9001, 9002, 9004, ex 9005, ex 9006, 9007, 9011, ex 9014, 9015 do 9017, ex 9018, 9024 do 9033 | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 9001 | Optična vlakna in snopi optičnih vlaken; kabli iz optičnih vlaken, razen iz tarifne številke 8544; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vključno s kontaktnimi lečami), prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takšnih steklenih elementov, ki niso optično obdelani | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9002 | Leče, prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takšnih steklenih elementov, ki niso optično obdelani | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9004 | Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | ex 9005 | Daljnogledi (z enim ali dvema objektivoma), drugi optični teleskopi, in stojala zanje, razen astronomskih refrakcijskih teleskopov in stojal zanje | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | ex 9006 | Fotografski aparati (razen kinematografskih kamer); fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen bliskovnih žarnic na razelektrenje | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 9007 | Kinematografske kamere in projektorji, vključno s tistimi z vdelanimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 9011 | Sestavljeni optični mikroskopi, vključno s tistimi za mikrofotografijo, mikrokinematografijo ali mikroprojekcijo | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,pri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | ex 9014 | Drugi navigacijski instrumenti in aparati | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9015 | Geodetski (tudi fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki ali geofizikalni instrumenti in naprave, razen kompasov; daljinomeri | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9016 | Tehtnice z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g), z utežmi ali brez njih | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9017 | Instrumenti in aparati za risanje, označevanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, pantografi, kotomeri, risalni pribori v kompletu, logaritemska računala, računala v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. merilne palice in trakovi, mikrometrska merila, merila z nonijem), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | ex 9018 | Zobozdravniški stoli z vgrajenimi zobozdravniškimi napravami ali zobozdravniškimi pljuvalniki | Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 9018. | 9024 | Stroji in aparati za preskušanje trdote, natezne tlačne trdnosti, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr. kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastike) | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9025 | Hidrometri in podobni merilniki, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9026 | Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivih veličin pri tekočinah ali plinih (npr. merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki količine toplote), razen instrumentov in aparatov iz tarifne številke 9014, 9015, 9028 ali 9032 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9027 | Instrumenti in aparati za fizikalne ali kemične analize (npr. polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizo plina ali dima); instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo viskoznosti, poroznosti, raztezanja, površinske napetosti in podobno; instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo toplote, zvoka ali svetlobe (vključno z ekspozimetri); mikrotomi | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9028 | Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje: | | — deli in pribor | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | — drugo | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 9029 | Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno; kazalniki hitrosti in tahometri, razen iz tarifne številke 9014 ali 9015; stroboskopi | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9030 | Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo električnih veličin, razen merilnikov iz tarifne številke 9028; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ionizirajočih sevanj | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9031 | Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; projektorji profilov | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9032 | Instrumenti in aparati za avtomatsko regulacijo ali krmiljenje | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9033 | Deli in pribor (ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, naprave, aparate ali instrumente iz poglavja 90 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | ex poglavje 91 | Ure in njihovi deli; razen tistih iz naslednjih tarifne številke, za katere so pravila navedena spodaj: 9105, 9109 do 9113 | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | 9105 | Druge ure | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 9109 | Urni mehanizmi, kompletni in sestavljeni | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom. | 9110 | Kompletni urni mehanizmi za osebne ali druge ure, nesestavljeni ali delno sestavljeni (mehanizmi v kompletih); nekompletni urni mehanizmi za osebne ali druge ure, sestavljeni; grobi urni mehanizmi za osebne ali druge ure | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inpri kateri se v zgoraj navedenih mejah materiali iz tarifne številke 9114 uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 9111 | Ohišja za ročne ure in deli ohišij | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 9112 | Ohišja za hišne, pisarniške in podobne ure ter podobna ohišja za druge izdelke iz tega poglavja, deli ohišij | Izdelava: pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, inse v zgoraj navedenih mejah materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 5 % cene izdelka franko tovarna. | 9113 | Jermenčki, pasovi in zapestnice za ročne ure ter deli za jermenčke, pasove in zapestnice: | | — iz navadne kovine, platirane ali prevlečene s plemenito kovino ali ne | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | — drugo | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | Poglavje 92 | Glasbila; njihovi deli in pribor | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. | Poglavje 93 | Orožje in strelivo; njuni deli in pribor | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 9401 in ex 9403 | Pohištvo iz navadnih kovin, z vdelano nenapolnjeno bombažno tkanino, katere masa ne presega 300 g/m2 | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. ali Izdelava iz bombažne tkanine, ki je že pripravljena za uporabo iz tarifne številke 9401 ali 9403, če: njena vrednost ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna, inso vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom in se uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka 9401 ali 9403. | 9405 | Svetilke in pribor za njih, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene plošče z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 9406 | Montažne zgradbe | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 9503 | Druge igrače; pomanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom; sestavljanke, zloženke (puzzle) vseh vrst | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 9506 | Dokončane glave za palice za golf | Izdelava iz grobo obdelanih kosov. | 9507 | Palice, trnki in drug pribor za ribolov; mreže za zajemanje ulovljenih rib; mreže za metulje in podobne mreže; umetne ptice za vabo (razen iz tarifne številke 9208 ali 9705) in podobni rekviziti za lov ali strelstvo | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. | ex 9601 in ex 9602 | Izdelki iz materialov živalskega, rastlinskega ali mineralnega izvora za rezljanje | Izdelava iz obdelanih materialov za rezljanje iz iste tarifne številke. | ex 9603 | Metle in ščetke (razen metel iz protja in podobnega ter ščetk iz kunine ali veveričje dlake), ročne mehanične priprave za čiščenje podov, brez motorja: soboslikarski vložki in valji, strgala in brisala za pod, okna ipd. | Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 9605 | Potovalni kompleti za osebna toaletna sredstva, šivanje ali čiščenje obutve ali obleke | Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Sestavni deli ali izdelki brez porekla pa se lahko vključijo, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna. | 9606 | Gumbi, gumbi pritiskači, zaklopni gumbi, gumbi za srajce, gumbi, ki se še oblačijo (prekrijejo), in drugi deli teh izdelkov; nedokončani gumbi | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | 9608 | Kemični svinčniki; flomastri in označevalci z vrhom iz polsti ali drugega poroznega materiala; nalivna peresa in podobna peresa; peresa za kopiranje; patentni svinčniki; peresniki, držala za svinčnike in podobna držala; deli (vključno s kapicami in ščipalkami) navedenih izdelkov, razen iz tarifne številke 9609 | Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka. Vendar pa se lahko uporabljajo peresa ali konice peres in drugi materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, če njihova vrednost ne presega 5 % cene izdelka franko tovarna. | 9612 | Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vključno s trakovi na kolesih ali v kasetah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez nje | Izdelava, pri kateri: se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tarifna številka izdelka, invrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. | ex 9614 | Tobačne pipe ali glave za pipe | Izdelava iz grobo obdelanih kosov. | [1] Opomba 3 k poglavju 32 določa, da gre za preparate, ki se uporabljajo za barvanje katerega koli materiala ali ki se uporabljajo kot sestavine pri proizvodnji barvil, pod pogojem, da niso uvrščene v drugo tarifno številko v poglavju 32. [2] Izraz "skupina" pomeni kateri koli del besedila te tarifne številke med dvema podpičjema. [3] Pri izdelkih, sestavljenih iz materialov, ki se po eni strani uvrščajo v tarifne številke 3901 do 3906 in po drugi strani v tarifne številke 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladuje po masi. [4] Posebni pogoji, ki se nanašajo na izdelke, narejene iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v opombi 6. [5] Glej opombo 7. [6] Za pletene ali kvačkane izdelke, brez dodatka elastike ali gume, dobljene s šivanjem ali sestavljanjem kosov pletenih ali kvačkanih tkanin (urezanih ali pletenih neposredno v oblike), glej opombo 7. -------------------------------------------------- PRILOGA III POTRDILA O GIBANJU BLAGA EUR.1 1. Potrdila o gibanja blaga EUR. 1 se izdajo na obrazcu, katerega vzorec je v tej prilogi. Ta obrazec se natisne v enem ali več jezikov, v katerih je sestavljen ta sporazum. Potrdila se izpolnijo v enem od teh jezikov in v skladu z določbami notranjega prava države izvoznice. Če so napisani z roko, se izpolnijo s črnilom in z velikimi tiskanimi črkami. 2. Vsako potrdilo meri 210 × 297 mm; dovoljeno odstopanje po dolžini je do minus 5 mm ali plus 8 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem "guilloche" tako, da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled. 3. Pristojni organi držav članic Skupnosti in Bolgarije si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo potrdila ali pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru se mora vsako potrdilo sklicevati na takšno pooblastilo. Vsako potrdilo mora vsebovati ime in naslov tiskarja ali oznako, ki omogoča njegovo identifikacijo. Vsebovati mora tudi zaporedno številko, tiskano ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo. +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PRILOGA IV OBRAZEC EUR.2 1. Obrazec EUR.2 se izda na obrazcu, katerega vzorec je v tej prilogi. Ta obrazec se natisne v enem ali več jezikov, v katerih je sestavljen ta sporazum. Obrazci se izpolnijo v enem od teh jezikov in v skladu z določbami notranje zakonodaje države izvoznice. Če so napisani z roko, se izpolnijo s črnilom in z velikimi tiskanimi črkami. 2. Vsak obrazec EUR.2 meri 210 × 148 mm; dovoljeno odstopanje po dolžini je do minus 5 mm ali plus 8 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 64 g/m2. 3. Pristojni organi držav članic Skupnosti in Bolgarije si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo obrazce ali pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru se mora vsak obrazec sklicevati na tako pooblastilo. Vsak obrazec mora vsebovati ime in naslov tiskarja ali oznako, ki omogoča njegovo identifikacijo. Vsebovati mora tudi zaporedno številko, natisnjeno ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo. +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PRILOGA V Vzorčni odtis žiga iz člena 15(3)(b) +++++ TIFF +++++ [1] [2] [1] Začetnice ali grb države izvoznice. [2] Informacije, potrebne za identifikacijo pooblaščenega izvoznika. -------------------------------------------------- PRILOGA VI SEZNAM IZDELKOV IZ ČLENA 34, KI SO ZAČASNO IZKLJUČENI IZ PODROČJA UPORABE TEGA PROTOKOLA Tarifna številka HS | Poimenovanje izdelka | ex 2707 | Olja, pri katerih masa aromatskih sestavin presega maso nearomatskih sestavin in so podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, katerih 65 vol. % ali več se destilira pri temperaturi do 250 °C (vključno z mešanicami naftnih olj in benzenom), za uporabo kot pogonska goriva ali kurjavo | 2709 do 2715 | Mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski | ex 2901 | Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot pogonsko gorivo ali za ogrevanje | ex 2902 | Cikloalkani in cikloalkeni (razen azulenov), benzen, toluen, ksileni, za uporabo kot pogonsko gorivo ali za ogrevanje | ex 3403 | Mazalni preparati, ki vsebujejo manj kot 70 mas. % naftnih olj ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov | ex 3404 | Umetni voski in pripravljeni voski na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, stisnjenega parafina ali parafina z odstranjenim oljem | ex 3811 | Pripravljeni aditivi za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja ali olja, dobljena iz bituminoznih mineralov | -------------------------------------------------- PROTOKOL 5 POGLAVJE I Posebne določbe v zvezi s trgovino med Španijo in Bolgarijo Člen 1 Določbe tega sporazuma, ki se nanašajo na trgovino iz naslova III, se spremenijo, kot sledi, da bi se upoštevali ukrepi in zaveze, našteti v Aktu o pristopu Kraljevine Španije k Evropskim skupnostim (v nadaljnjem besedilu "Akt o pristopu"). Člen 2 V skladu z Aktom o pristopu Španija izdelkom s poreklom iz Bolgarije ne zagotovi obravnave, ki je ugodnejša od obravnave, ki jo zagotavlja za uvoz izdelkov s poreklom iz drugih držav članic ali so tam v prostem prometu. Člen 3 1. Dajatve, ki jih Kraljevina Španija uporablja za kmetijske proizvode, kakor so opredeljeni v členu 19 tega sporazuma, s poreklom iz Bolgarije in naštete v prilogah XI in XIII k temu sporazumu, se v skladu s postopkom in časovnimi razporedi, predvidenimi v členu 75(2) in (3) Akta o pristopu, postopno uskladijo z dajatvami, ki jih uporablja Skupnost deseterice. 2. Prelevmani, ki jih Kraljevina Španija uporablja za kmetijske proizvode iz člena 21(2) tega sporazuma, s poreklom iz Bolgarije in naštete v Prilogi XI, ter za kmetijsko komponento proizvodov iz Protokola 3, s poreklom iz Bolgarije, ustrezajo prelevmanom, ki jih vsako leto uporablja Skupnost deseterice in so prilagojeni na podlagi pristopnih kompenzacijskih zneskov, določenih v Aktu o pristopu. Člen 4 Španija izpolni zaveze, predvidene v členu 10(4) tega sporazuma, takrat, kakor je to določeno za preostale države članice, pod pogojem, da je Bolgarija takrat izključena iz področja uporabe uredb (EGS) št. 1765/82 in (EGS) št. 3420/83 o uvoznih režimih za izdelke s poreklom iz držav z državno trgovino. Člen 5 Količinske omejitve pri uvozu izdelkov s poreklom iz Bolgarije v Španijo se lahko za izdelke, naštete v Prilogi A, uporabljajo do 31. decembra 1995. Člen 6 Določbe tega protokola se uporabljajo brez poseganja v Uredbo Sveta (EGS) št. 1911/91 z dne 26. junija 1991 o uporabi določb prava Skupnosti za Kanarske otoke ali v Sklep Sveta 91/314/ EGS z dne 26. junija 1991 o vzpostavitvi programa posebnih možnosti za Kanarske otoke zaradi njihove oddaljenosti in izoliranosti (Poseican). POGLAVJE II Posebne določbe v zvezi s trgovino med Portugalsko in Bolgarijo Člen 7 Določbe tega sporazuma, ki se nanašajo na trgovino iz naslova III, se spremenijo, kot sledi, da bi se upoštevali ukrepi in zaveze, našteti v Aktu o pristopu Portugalske republike k Evropskim skupnostim (v nadaljnjem besedilu "Akt o pristopu"). Člen 8 V skladu z Aktom o pristopu Portugalska Bolgariji ne zagotavlja obravnave, ki je ugodnejša od obravnave, ki je zagotovljena za uvoz izdelkov s poreklom iz drugih držav članic. Člen 9 1. Dajatve, ki jih Portugalska republika uporablja za industrijske izdelke s poreklom iz Bolgarije, navedene v členu 4 tega sporazuma in v protokolih 1 in 2, ter za nekmetijske komponente izdelkov, ki jih pokriva Protokol 3, se postopno odpravijo v skladu s postopkom in časovnimi razporedi, določenimi v tem členu. 2. Pri odpravi tarif se kot osnovno izhodišče uporabijo dajatve, ki jih je Portugalska republika dejansko uporabljala v trgovini s Skupnostjo desetih na dan 1. januarja 1985; z začetkom veljavnosti tega sporazuma se veljavne dajatve uskladijo z dajatvami, ki jih uporablja Skupnost deseterice. Vendar pa se pri izdelkih iz Priloge XXXI k Aktu o pristopu odprava tarif izvede v skladu z istim časovnim razporedom, pri čemer se kot izhodišče uporabijo dajatve, ki jih je Portugalska republika dejansko uporabljala v trgovini s tretjimi državami na dan 1. januarja 1985. Člen 10 1. Dajatve, ki jih Portugalska republika uporablja za kmetijske proizvode, kakor so opredeljeni v členu 19 tega sporazuma, s poreklom iz Bolgarije in naštete v prilogah XII in XIII k temu sporazumu, se v skladu s postopkom in časovnimi razporedi, predvidenimi v tem členu spodaj, postopno uskladijo z dajatvami, ki jih uporablja Skupnost deseterice. 2. Portugalska republika pri znižanju svojih tarif za kmetijske proizvode, ki niso navedeni v odstavku 3 tega člena, kot izhodišče vzame dajatve, ki jih je dejansko uporabljala v trgovini s tretjimi državami na dan 1. januarja 1985. Vsako leto se razlika med navedenimi dajatvami in tistimi, ki jih uporablja Skupnost deseterice, zniža v skladu z naslednjim časovnim razporedom: - z začetkom veljavnosti tega sporazuma se razlika zniža na 27,2 % prvotne razlike, - 1. januarja 1994 se razlika zniža na 18,1 % prvotne razlike, - 1. januarja 1995 se razlika zniža na 9 % prvotne razlike, - s 1. januarjem 1996 Portugalska republika uporablja enake dajatve kakor Skupnost deseterice. 3. Portugalska republika za kmetijske proizvode, navedene v uredbah (EGS) št. 136/66, (EGS) št. 804/68, (EGS) št. 805/68, (EGS) št. 1035/72, (EGS) št. 2727/75, (EGS) št. 2759/75, (EGS) št. 2771/75, (EGS) št. 2777/75, (EGS) št. 1418/76 in (EGS) št. 822/87, uporablja dajatev, ki znižuje razliko med dajatvijo, ki se dejansko uporablja na dan 31. decembra 1990, in preferencialno dajatvijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom: - z začetkom veljavnosti tega sporazuma se razlika zniža na 49,9 % prvotne razlike, - 1. januarja 1994 se razlika zniža na 33,2 % prvotne razlike, - 1. januarja 1995 se razlika zniža na 16,5 % prvotne razlike. Portugalska v celoti uporablja preferencialne stopnje od 1. januarja 1996. Člen 11 Portugalska izpolni zaveze, vsebovane v členu 10(4) tega sporazuma, takrat, kakor je to določeno za preostale države članice, pod pogojem, da je Bolgarija takrat izključena iz področja uporabe uredb (EGS) št. 1765/82 in (EGS) št. 3420/83 o uvoznih režimih za izdelke s poreklom iz držav z državno trgovino. Člen 12 Količinske omejitve pri uvozu izdelkov s poreklom iz Bolgarije v Portugalsko se lahko za izdelke, naštete v Prilogi B, uporabljajo do 31. decembra 1995. -------------------------------------------------- PRILOGA A Oznaka KN | Opombe | Časovni razpored liberalizacije | ex01029010 | (1) | 31.12.1995 | ex01029031 | (1) | 31.12.1995 | ex01029033 | (1) | 31.12.1995 | ex01029035 | (1) | 31.12.1995 | ex01209037 | (1) | 31.12.1995 | 01039110 | | 31.12.1995 | 01039211 | | 31.12.1995 | 01039219 | | 31.12.1995 | 0201 | | 31.12.1995 | 02031110 | | 31.12.1995 | 02031211 | | 31.12.1995 | 02031219 | | 31.12.1995 | 02131911 | | 31.12.1995 | 02031913 | | 31.12.1995 | 02031915 | | 31.12.1995 | 02031955 | | 31.12.1995 | 02031959 | | 31.12.1995 | 02032110 | | 31.12.1995 | 02032211 | | 31.12.1995 | 02032219 | | 31.12.1995 | 02032911 | | 31.12.1995 | 02032913 | | 31.12.1995 | 02032915 | | 31.12.1995 | 02032955 | | 31.12.1995 | 02032959 | | 31.12.1995 | 02063021 | | 31.12.1995 | 02063031 | | 31.12.1995 | 02064191 | | 31.12.1995 | 02064991 | | 31.12.1995 | 02081010 | | 31.12.1995 | 02090011 | | 31.12.1995 | 02090019 | | 31.12.1995 | 02090030 | | 31.12.1995 | 02101111 | | 31.12.1995 | 02101119 | | 31.12.1995 | 02101131 | | 31.12.1995 | 02101139 | | 31.12.1995 | 02101211 | | 31.12.1995 | 02101219 | | 31.12.1995 | 02101910 | | 31.12.1995 | 02101920 | | 31.12.1995 | 02101930 | | 31.12.1995 | 02101940 | | 31.12.1995 | 02101951 | | 31.12.1995 | 02101959 | | 31.12.1995 | 02101960 | | 31.12.1995 | 02101970 | | 31.12.1995 | 02101981 | | 31.12.1995 | 02101989 | | 31.12.1995 | 02109031 | | 31.12.1995 | 02109039 | | 31.12.1995 | ex02109090 | (2) | 31.12.1995 | 0401 | | 31.12.1995 | 04031022 | | 31.12.1995 | 04031024 | | 31.12.1995 | 04031026 | | 31.12.1995 | ex04039051 | (3) | 31.12.1995 | ex04039053 | (3) | 31.12.1995 | ex04039059 | (3) | 31.12.1995 | 04041091 | | 31.12.1995 | 04049011 | | 31.12.1995 | 04049013 | | 31.12.1995 | 04049019 | | 31.12.1995 | 04049031 | | 31.12.1995 | 04049033 | | 31.12.1995 | 04049039 | | 31.12.1995 | 0405 | | 31.12.1995 | ex0406 | (4) | 31.12.1995 | ex10019099 | (5) | 31.12.1995 | ex10040090 | (6) | 31.12.1995 | 1101 | | 31.12.1995 | 11031110 | | 31.12.1995 | 11031190 | | 31.12.1995 | 11031200 | | 31.12.1995 | 11031310 | | 31.12.1995 | 11031390 | | 31.12.1995 | 11031400 | | 31.12.1995 | 11031910 | | 31.12.1995 | 11031930 | | 31.12.1995 | 11031990 | | 31.12.1995 | 11041110 | | 31.12.1995 | 11041210 | | 31.12.1995 | ex11041910 | (7) | 31.12.1995 | ex11041930 | (7) | 31.12.1995 | ex11041950 | (7) | 31.12.1995 | ex11041999 | (7) | 31.12.1995 | 11042110 | | 31.12.1995 | 11042130 | | 31.12.1995 | 11042150 | | 31.12.1995 | 11042190 | | 31.12.1995 | 11042210 | | 31.12.1995 | 11042230 | | 31.12.1995 | 11042250 | | 31.12.1995 | 11042290 | | 31.12.1995 | 11042310 | | 31.12.1995 | 11042330 | | 31.12.1995 | 11042390 | | 31.12.1995 | 11042911 | | 31.12.1995 | 11042915 | | 31.12.1995 | 11042919 | | 31.12.1995 | 11042931 | | 31.12.1995 | 11042935 | | 31.12.1995 | 11042939 | | 31.12.1995 | 11042991 | | 31.12.1995 | 11042995 | | 31.12.1995 | 11042999 | | 31.12.1995 | 11043010 | | 31.12.1995 | 11043090 | | 31.12.1995 | 11081100 | | 31.12.1995 | 1109 | | 31.12.1995 | 15010011 | | 31.12.1995 | 15010019 | | 31.12.1995 | ex15010090 | (8) | 31.12.1995 | ex1601 | (9) | 31.12.1995 | ex16021000 | (9) | 31.12.1995 | ex16022090 | (9) | 31.12.1995 | 16024110 | | 31.12.1995 | 16024210 | | 31.12.1995 | 16024911 | | 31.12.1995 | 16024913 | | 31.12.1995 | 16024915 | | 31.12.1995 | 16024919 | | 31.12.1995 | 16024930 | | 31.12.1995 | 16024950 | | 31.12.1995 | ex16029010 | (10) | 31.12.1995 | 16029051 | | 31.12.1995 | ex19022030 | (11) | 31.12.1995 | 20096011 | | 31.12.1995 | 20096019 | | 31.12.1995 | 20096051 | | 31.12.1995 | 20096059 | | 31.12.1995 | 20096071 | | 31.12.1995 | 20096079 | | 31.12.1995 | 20096090 | | 31.12.1995 | ex22041011 | (12) | 31.12.1995 | ex22041019 | (12) | 31.12.1995 | ex22041090 | (12) | 31.12.1995 | ex22042110 | (12) | 31.12.1995 | 22042125 | | 31.12.1995 | 22042129 | | 31.12.1995 | 22042135 | | 31.12.1995 | 22042139 | | 31.12.1995 | ex22042149 | (12) | 31.12.1995 | ex22042159 | (12) | 31.12.1995 | ex22042190 | (12) | 31.12.1995 | ex22042910 | (12) | 31.12.1995 | 22042925 | | 31.12.1995 | 22042929 | | 31.12.1995 | 22042935 | | 31.12.1995 | 22042939 | | 31.12.1995 | ex22042949 | (12) | 31.12.1995 | ex22042995 | (12) | 31.12.1995 | ex22042990 | (12) | 31.12.1995 | 22043010 | | 31.12.1995 | 22043091 | | 31.12.1995 | 22043099 | | 31.12.1995 | Opomba: Omejitve, ki se nanašajo na tarifno številko 0803 v zvezi z državami članicami Evropske gospodarske skupnosti in državami, upravičenimi do preferencialov, so prehodne in veljajo do vzpostavitve tržne ureditve za banane. Te proizvode bi bilo zato treba vključiti v ta protokol. Pojasnjevalne opombe glede delnih omejitev, ki jih bo Španija ohranila do konca prehodnega obdobja (1) Razen živali za bikoborbe. (2) Samo domači prašiči. (3) Nekonzervirano, nekoncentrirano in nepakirano, namenjeno samo za prehrano ljudi. (4) Razen requesona, ementalca, grojerja, sira z modro plesnijo, parmigiano reggiano in grana padano. (5) Samo navadna krušna pšenica. (6) Samo navadni oves. (7) Samo zdrobljeno zrno. (8) Razen maščobe iz ptičjih kosti ali ostankov. (9) Samo tisti, ki vsebujejo meso ali užitne klavnične odpadke domačih prašičev. (10) Samo tisti, ki vsebujejo kri prašičev. (11) Samo: - klobase, izdelane iz mesa, užitnih klavničnih odpadkov ali krvi domačih prašičev, - kateri koli pripravki ali konzervirani izdelki, ki vsebujejo meso ali užitne klavnične odpadke domačih prašičev. (12) Razen kakovostnih vin, pridelanih na določenem pridelovalnem območju. -------------------------------------------------- PRILOGA B 01031000 01039110 01039211 01039219 07011000 07019010 07019051 07019059 08030010 08030090 08043000 22042110 22042121 22042123 22042125 22042129 22042131 22042133 22042135 22042910 22042921 22042923 22042925 22042929 22042931 22042933 22042935 22042939 -------------------------------------------------- PROTOKOL 6 o medsebojni pomoči v carinskih zadevah Člen 1 Opredelitev pojmov V tem protokolu naslednji izrazi pomenijo: (a) carinska zakonodaja: vse določbe, ki se uporabljajo na ozemlju pogodbenic in urejajo uvoz, izvoz in tranzit blaga ter vnos blaga v kateri koli drug carinski postopek, vključno z ukrepi o prepovedi, omejevanju in nadzoru, ki jih sprejmeta navedeni pogodbenici; (b) carine: vse dajatve, davki, pristojbine ali/in druge dajatve, ki se odmerjajo in pobirajo na ozemlju pogodbenic ob uporabi carinske zakonodaje, vendar ne vključujejo pristojbin in dajatev, katerih znesek je omejen na približne stroške opravljenih storitev; (c) organ prosilec: pristojni upravni organ, ki ga v ta namen imenuje pogodbenica, in ki zaprosi za pomoč v carinskih zadevah; (d) zaprošeni organ: pristojni upravni organ, ki ga v ta namen imenuje pogodbenica, in ki prejme zaprosilo za pomoč v carinskih zadevah; (e) kršitev: vsaka kršitev carinske zakonodaje kot tudi vsak poskus kršitve takšne zakonodaje. Člen 2 Področje uporabe 1. Pogodbenici si medsebojno pomagata – na način in pod pogoji, določenimi s tem protokolom – pri zagotavljanju pravilne uporabe carinske zakonodaje, zlasti s preprečevanjem, odkrivanjem in preiskovanjem kršitev te zakonodaje. 2. Pomoč v carinskih zadevah, predvidena s tem protokolom, se uporablja za kateri koli upravni organ pogodbenic, ki je pristojen za uporabo tega protokola. Ne posega v pravila, ki urejajo medsebojno pomoč v kazenskih zadevah. Prav tako ne zajema informacij, pridobljenih pri izvrševanju pooblastil na zahtevo sodnega organa, razen če se ti organi s tem strinjajo. Člen 3 Pomoč po zaprosilu 1. Po zaprosilu organa prosilca mu zaprošeni organ priskrbi vse ustrezne informacije, ki mu omogočijo, da zagotovi pravilno uporabo carinske zakonodaje, vključno z informacijami o opaženih ali načrtovanih dejanjih, s katerimi se krši ali bi se lahko kršila takšna zakonodaja. 2. Po zaprosilu organa prosilca ga zaprošeni organ obvesti o tem, ali je bilo blago, izvoženo z ozemlja ene od pogodbenic, pravilno uvoženo na ozemlje druge pogodbenice, ter navede, kjer je to primerno, carinski postopek, ki se uporablja za to blago. 3. Po zaprosilu organa prosilca zaprošeni organ sprejme potrebne ukrepe, s katerimi zagotovi nadzor nad: (a) fizičnimi ali pravnimi osebami, za katere obstaja razlog za utemeljen sum, da kršijo ali so kršile carinsko zakonodajo; (b) gibanjem blaga, za katerega je bilo sporočeno, da bi lahko povzročilo bistvene kršitve carinske zakonodaje; (c) prevoznimi sredstvi, za katera obstaja razlog za utemeljen sum, da so bila, so ali bi lahko bila uporabljena pri kršitvah carinske zakonodaje. Člen 4 Pomoč na lastno pobudo Pogodbenici si v okviru svojih pristojnosti medsebojno zagotavljata pomoč, če menita, da je to potrebno za pravilno uporabo carinske zakonodaje, še posebej, kadar prejmeta informacije o: - dejanjih, ki so kršila, kršijo ali bi lahko kršila takšno zakonodajo in ki bi lahko zanimala drugo pogodbenico, - novih načinih ali metodah, uporabljenih pri uresničevanju takšnih dejanj, - blagu, za katerega je znano, da v zvezi z njim prihaja do bistvenih kršitev carinske zakonodaje ob uvozu, izvozu, tranzitu ali katerem koli drugem carinskem postopku. Člen 5 Dostava/obveščanje Po zaprosilu organa prosilca zaprošeni organ v skladu s svojo zakonodajo sprejme vse potrebne ukrepe za: - dostavo vseh dokumentov, - uradno obveščanje o vseh odločitvah, ki spadajo v obseg uporabe tega protokola naslovniku, ki prebiva ali je ustanovljen na njegovem ozemlju. V takšnem primeru se uporabi člen 6(3). Člen 6 Oblika in vsebina zaprosil za pomoč 1. Zaprosila morajo biti v skladu s tem protokolom pisna. Zaprosilo spremljajo dokumenti, ki so potrebni za obravnavanje takšnih zaprosil. Kadar je nujno hitro ukrepanje, se lahko sprejmejo ustna zaprosila, vendar morajo biti takoj pisno potrjena. 2. Zaprosila na podlagi odstavka 1 tega člena, vključujejo naslednje informacije: (a) navedbo organa prosilca, ki da zaprosilo; (b) zaprošeni ukrep; (c) predmet zaprosila in razlog zanj; (d) zakone, pravila in druge pravne elemente v zvezi s tem; (e) kolikor je mogoče natančne in celovite navedbe o fizičnih ali pravnih osebah, ki so predmet preiskave; (f) povzetek pomembnih dejstev, razen v primerih iz člena 5. 3. Zaprosila se predložijo v uradnem jeziku zaprošenega organa ali v jeziku, ki je za ta organ sprejemljiv. 4. Če zaprosilo ne ustreza uradnim zahtevam, se lahko zahteva njegov popravek ali dopolnitev; lahko pa se odredijo tudi previdnostni ukrepi. Člen 7 Obravnavanje zaprosil 1. Da bi ugodil zaprosilu za pomoč, ravna zaprošeni organ ali, če ta ne more ukrepati sam, upravna služba, na katero je zaprošeni organ naslovil zaprosilo, v okviru svoje pristojnosti in razpoložljivih virov tako, kot da bi ukrepal za svoj račun ali po zaprosilu drugih organov iste pogodbenice s tem, da sporoči informacije, ki jih že ima, opravi ustrezne poizvedbe ali poskrbi, da se te opravijo. 2. Zaprosila za pomoč se obravnavajo v skladu z zakoni, pravili in drugimi pravnimi instrumenti zaprošene pogodbenice. 3. Pravilno pooblaščeni uradniki pogodbenice lahko s soglasjem druge vpletene pogodbenice in pod pogoji, ki jih določi slednja, od uradov zaprošenega organa ali drugega organa, za katerega je zaprošeni organ odgovoren, dobijo informacije, ki se nanašajo na kršitve carinske zakonodaje, ki jih organ prosilec potrebuje za namene tega protokola. 4. Uradniki pogodbenice so lahko s soglasjem druge pogodbenice navzoči pri poizvedbah, ki se opravljajo na ozemlju slednje. Člen 8 Oblika sporočanja informacij 1. Zaprošeni organ sporoči izide poizvedb organu prosilcu v obliki dokumentov, overjenih kopij dokumentov, poročil in podobnega. 2. Dokumente, predvidene v odstavku 1, lahko nadomestijo računalniško pripravljene informacije izdelane v kakršni koli obliki za enak namen. Člen 9 Izjeme pri obveznosti dajanja pomoči 1. Pogodbenici lahko zavrneta pomoč, predvideno v tem protokolu, če bi to: (a) lahko škodovalo suverenosti, javnemu redu, varnosti ali drugim bistvenim interesom; ali (b) vključevalo denarne ali davčne predpise, razen predpisov o carinah; ali (c) kršilo industrijsko, poslovno ali poklicno skrivnost. 2. Če organ prosilec zaprosi za pomoč, ki je sam, v primeru, da se ga za to zaprosi, ne bi mogel zagotoviti, na to opozori v svojem zaprosilu. Zaprošeni organ se mora potem odločiti, kako bo odgovoril na takšno zaprosilo. 3. Če je pomoč zadržana ali zavrnjena, je treba odločitev in razloge zanjo brez odlašanja sporočiti organu prosilcu. Člen 10 Obveznost spoštovanja zaupnosti 1. Vsaka informacija, sporočena v kakršni obliki v skladu s tem protokolom, je zaupne narave. Zanje velja obveznost varovanja uradne skrivnosti in je varovana po zadevnih zakonih, ki se uporabljajo v pogodbenici, ki jo je prejela, in po ustreznih predpisih, ki se uporabljajo za organe Skupnosti. 2. Osebni podatki se ne posredujejo, če se upravičeno domneva, da bi bil prenos ali uporaba posredovanih podatkov v nasprotju s temeljnimi pravnimi načeli ene od pogodbenic in zlasti, če bi zadevna oseba utrpela nepotrebno škodo. Po zaprosilu pogodbenica prejemnica obvesti pogodbenico, ki podatke posreduje, o tem, kako je bila prejeta informacija uporabljena in kakšni rezultati so bili pri tem doseženi. 3. Osebni podatki se lahko posredujejo samo carinskim organom in, za potrebe sodnega pregona, javnemu tožilstvu in sodnim organom. Druge osebe ali organi lahko takšne informacije dobijo samo, če to predhodno odobri organ, ki je informacije posredoval. 4. Pogodbenica, ki informacije posreduje, preveri točnost informacij, ki jih posreduje. Če se izkaže, da so bile posredovane informacije netočne ali jih je treba izbrisati, se o tem takoj obvesti pogodbenica prejemnica. Slednja jih je dolžna popraviti ali izbrisati. 5. Brez vpliva na primere prevladujočega javnega interesa lahko zadevna oseba na podlagi zaprosila pridobi informacije o shranjenih podatkih in namenu te hrambe. Člen 11 Uporaba informacij 1. Dobljene informacije se uporabljajo izključno za namene tega protokola in se lahko v vsaki pogodbenici uporabljajo za druge namene le s predhodnim pisnim soglasjem upravnega organa, ki je te informacije posredoval, in ob upoštevanju kakršnih koli omejitev, ki jih določi ta organ. Te določbe se ne uporabljajo za informacije v zvezi s kršitvami, ki se nanašajo na mamila in na psihotropne snovi. Takšne informacije se lahko v okviru omejitev iz člena 2 sporoči drugim organom, ki so neposredno vključeni v boj proti nedovoljenemu prometu s prepovedanimi drogami. 2. Odstavek 1 ne preprečuje uporabe informacij v sodnih ali upravnih postopkih, ki se kasneje sprožijo zaradi neupoštevanja carinske zakonodaje. 3. Pogodbenici lahko v svojih dokaznih spisih, poročilih in pričanjih ter v postopkih in tožbah pred sodišči kot dokazno sredstvo uporabljata informacije in dokumente, ki sta jih pridobili v skladu z določbami tega protokola. Člen 12 Izvedenci in priče Uradnika zaprošenega carinskega organa se lahko pooblasti, da v okviru omejitev svojega dodeljenega pooblastila nastopa kot izvedenec ali priča v sodnih ali upravnih postopkih v zvezi z zadevami, ki jih pokriva ta protokol, in so v sodni pristojnosti druge pogodbenice, ter predloži predmete, dokumente ali njihove overjene kopije, potrebne v teh postopkih. V zaprosilu za nastop mora biti posebej navedeno, o katerih zadevah in na podlagi katerega pravnega naslova ali kvalifikacije bo uradnik zaslišan. Člen 13 Stroški pomoči Pogodbenici se odpovesta vsem medsebojnim zahtevkom za povračilo stroškov, nastalih v skladu s tem protokolom, razen, če je to primerno, stroškom za izvedence in priče ter tolmače in prevajalce, ki niso odvisni od javnih služb. Člen 14 Izvajanje 1. Izvajanje tega protokola se zaupa osrednjim carinskim organom Bolgarije na eni strani ter pristojnim službam Komisije in, kjer je to primerno, carinskim organom držav članic Skupnosti na drugi strani. Odločajo o vseh praktičnih ukrepih in dogovorih, potrebnih za njegovo uporabo, pri čemer upoštevajo pravila na področju varstva podatkov. Pristojnim organom lahko priporočijo spremembe, za katere menijo, da bi jih bilo treba vnesti v Protokol. 2. Pogodbenici se medsebojno posvetujeta in posledično obveščata o podrobnih pravilih za izvajanje, ki se sprejmejo v skladu z določbami tega člena. Člen 15 Komplementarnost 1. Ta protokol dopolnjuje, ne pa ovira, uporabo katerih koli sporazumov o medsebojni pomoči, ki so bili sklenjeni ali se lahko sklenejo med posamezno ali več državami članicami Skupnosti in Bolgarijo. Prav tako ne izključuje obsežnejše medsebojne pomoči, ki se zagotavlja na podlagi takšnih sporazumov. 2. Brez poseganja v člen 11 ti sporazumi ne vplivajo na določbe Skupnosti, ki urejajo sporočanje kakršnih koli informacij pridobljenih v carinskih zadevah, ki bi lahko bile v interesu Skupnosti, med pristojnimi službami Komisije in carinskimi organi držav članic. -------------------------------------------------- PROTOKOL 7 o koncesijah z letnimi omejitvami Pogodbenici soglašata, da se v primeru, da začne ta sporazum veljati po 1. januarju danega leta, vse koncesije, dodeljene v mejah letnih količin, sorazmerno prilagodijo, razen koncesij Skupnosti iz prilog III in XI. V zvezi s prilogama III in XI se izdelki, za katere so bila v skladu z uredbami Sveta EGS o splošnih tarifnih preferencialih izdana uvozna potrdila med 1. januarjem in začetkom veljavnosti tega sporazuma, odštejejo od tarifnih kvot ali tarifnih plafonov iz navedenih prilog. -------------------------------------------------- PROTOKOL 8 o čezmejnih vodotokih Pogodbenici sta se, ob upoštevanju načel, na katerih temeljijo zlasti: - Konvencija o varstvu in uporabi čezmejnih vodotokov in mednarodnih jezer, - Konvencija o presoji čezmejnih vplivov na okolje, - Konvencija o čezmejnih učinkih industrijskih nesreč, - Ramsarska konvencija; ker člen 81 tega sporazuma, ki obravnava sodelovanje na področju okolja, zagotavlja okvir, v katerem se lahko pobude pogodbenic na področju čezmejnega sodelovanja nadalje razvijejo z uporabo programov v skupnem interesu; ker je upravljanje z vodami čezmejnih rek eno od področij sodelovanja, naštetih v členu 81 tega sporazuma; dogovorili, da v skupnem interesu pogodbenic in s finančno pomočjo Skupnosti v skladu z zadevnimi določbami naslova VIII tega sporazuma vzpostavita sistem za spremljanje kakovosti in količine vode njunih čezmejnih rek, z namenom, da se: - onesnaževanje vode čezmejnih rek zmanjša na primerno raven, ki zagotavlja ekološko sprejemljivo uporabo vode v gospodarstvu, ter se v največji možni meri preprečijo vse druge oblike onesnaževanja takšne vode, zlasti onesnaževanje, ki nastane kot posledica morebitnih nesreč, - vzpostavi sistem zgodnjega opozarjanja v primeru poplav ali nevarnih ravni onesnaževanja takšnih rek, - s skupnimi prizadevanji spodbuja k boju proti eroziji tal zaradi čezmejnih vodotokov, - spodbuja racionalna raba vodnih virov čezmejnih rek v skladu z določbami Konvencije o varstvu in uporabi čezmejnih vodotokov in mednarodnih jezer, - spodbuja učinkovito varstvo rastlinstva in živalstva ob ustju čezmejnih rek na ozemlju pogodbenic. -------------------------------------------------- Sklepna listina Pooblaščenci: KRALJEVINE BELGIJE, KRALJEVINE DANSKE, ZVEZNE REPUBLIKE NEMČIJE, HELENSKE REPUBLIKE, KRALJEVINE ŠPANIJE, FRANCOSKE REPUBLIKE, IRSKE, ITALIJANSKE REPUBLIKE, VELIKEGA VOJVODSTVA LUKSEMBURG, KRALJEVINE NIZOZEMSKE, PORTUGALSKE REPUBLIKE, ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE, pogodbenic Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI, Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE SKUPNOSTI ZA PREMOG IN JEKLO in Pogodbe o ustanovitvi EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO, v nadaljnjem besedilu "države članice", in EVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI, EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO in EVROPSKE SKUPNOSTI ZA PREMOG IN JEKLO, v nadaljnjem besedilu "Skupnost", na eni strani, ter pooblaščenci REPUBLIKE BOLGARIJE, v nadaljnjem besedilu "Bolgarija", na drugi strani, ki so se sestali v Bruslju osmega marca tisoč devetsto triindevetdeset, da podpišejo Evropski sporazum o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Bolgarijo na drugi strani, v nadaljnjem besedilu "Evropski sporazum", so sprejeli naslednja besedila: Evropski sporazum in naslednje protokole: Protokol 1 | o tekstilnih izdelkih in oblačilih, | Protokol 2 | o izdelkih, ki jih zajema Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo (ESPJ) | Protokol 3 | o trgovini med Bolgarijo in Skupnostjo s predelanimi kmetijskimi proizvodi, ki niso zajeti v Prilogi II k Pogodbi EGS | Protokol 4 | o opredelitvi pojma "izdelki s poreklom" in načinih upravnega sodelovanja | Protokol 5 | o posebnih določbah v zvezi s trgovino med Bolgarijo, Španijo in Portugalsko | Protokol 6 | o medsebojni pomoči v carinskih zadevah | Protokol 7 | o koncesijah z letnimi omejitvami | Protokol 8 | o čezmejnih vodotokih. | Pooblaščenci držav članic in Skupnosti ter pooblaščenci Bolgarije so sprejeli besedila spodaj navedenih skupnih izjav, priloženih k tej sklepni listini: Skupna izjava o členu 8(3) tega sporazuma Skupna izjava o členu 8(4) tega sporazuma Skupna izjava o členu 10(3) tega sporazuma Skupna izjava o členu 21(4) tega sporazuma Skupna izjava o členu 21(4) tega sporazuma Skupna izjava o členu 38(1) tega sporazuma Skupna izjava o členu 38 tega sporazuma Skupna izjava o členu 39 tega sporazuma Skupna izjava o poglavju II naslova IV tega sporazuma Skupna izjava o poglavju II naslova IV tega sporazuma Skupna izjava o členu 45(2) tega sporazuma Skupna izjava o členu 57(3) tega sporazuma Skupna izjava o členu 59 tega sporazuma Skupna izjava o členu 60 tega sporazuma Skupna izjava o členu 64 tega sporazuma Skupna izjava o členu 67 tega sporazuma Skupna izjava o členu 110 tega sporazuma Skupna izjava o Protokolu 1 k temu sporazumu Skupna izjava o členih 5 in 9(4) Protokola 2 k temu sporazumu Skupna izjava o Protokolu 4 k temu sporazumu Skupna izjava o členu 5 Protokola 6 k temu sporazumu Skupna izjava o Protokolu 8 k temu sporazumu. Pooblaščenci držav članic in Skupnosti ter pooblaščenci Bolgarije so se seznanili tudi z naslednjimi sporazumi v obliki izmenjave pisem, priloženimi k tej sklepni listini: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o tranzitu Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o infrastrukturi notranjega prometa Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o nekaterih dogovorih o živem govedu Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Bolgarijo o nekaterih določbah, ki se uporabljajo za prašiče in perutnino Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Bolgarijo o priznavanju regionalne omejenosti afriške prašičje kuge v Kraljevini Španiji. Pooblaščenci Bolgarije so se seznanili s spodaj navedenimi izjavami, priloženimi k tej sklepni listini: Izjava Skupnosti o členu 21(4) tega sporazuma Izjava Skupnosti o členu 21(4) tega sporazuma Izjava Skupnosti o členu 2(3) Protokola 1 k temu sporazumu Izjava Skupnosti o členu 9(1)(iii) in (4) Protokola 2 k temu sporazumu Izjava Skupnosti o členu 9(4) Protokola 2 k temu sporazumu. Pooblaščenci držav članic in Skupnosti so se seznanili s spodaj navedenimi izjavami, priloženimi k tej sklepni listini: Izjava Bolgarije o členu 14(3) tega sporazuma Izjava Bolgarije o členu 21(3) tega sporazuma Izjava Bolgarije o členu 45(3) v zvezi s Prilogo XVd k temu sporazumu Izjava Bolgarije o členu 59 tega sporazuma Izjava Bolgarije o členu 67 tega sporazuma Izjava Bolgarije o Protokolu 2 k temu sporazumu Izjava Bolgarije o Protokolu 3 k temu sporazumu V Bruslju, osmega marca tisoč devetsto triindevetdeset Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk België +++++ TIFF +++++ På Kongeriget Danmarks vegne +++++ TIFF +++++ Für die Bundesrepublik Deutschland +++++ TIFF +++++ Για την Еλληνική Δημοκρατία +++++ TIFF +++++ Por el Reino de España +++++ TIFF +++++ Pour la République française +++++ TIFF +++++ Thar cheann Na hÉireannFor Ireland +++++ TIFF +++++ Per la Repubblica italiana +++++ TIFF +++++ Pour le Grand-Duché de Luxembourg +++++ TIFF +++++ Voor het Koninkrijk der Nederlanden +++++ TIFF +++++ Pela República Portuguesa +++++ TIFF +++++ For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland +++++ TIFF +++++ Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades EuropeasFor Rådet og Kommissionen for De Europæiske FællesskaberFür den Rat und die Kommission der Europäischen GemeinschaftenГια το Συμβούλιο και την Επιτρπή των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council and the Commission of the European CommunitiesPour le Conseil et la Commission des Communautés européennesPer il Consiglio e la Commissione delle Comunità europeeVoor de Raad en de Commissie van de Europese GemeenschappenPelo Conselho e Pela Comissão das Comunidades Europeias +++++ TIFF +++++ ЗА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- Skupne izjave 1. Člen 8(3) Pogodbenici izjavljata, da izraz "dajatev, ki se dejansko uporablja", v primeru Bolgarije pomeni veljavno stopnjo dajatve MFN (carine in v primeru izdelkov, naštetih v Prilogi VIII, dajatve, ki imajo enak učinek kakor carine), ter v primeru Skupnosti dajatve, navedene v carinski tarifi (avtonomne in konvencionalne dajatve kot tudi tam prikazane "stalne" tarifne opustitve in kvote). Če pa se za določene namene ali za določene količine ali pošiljke uporabljajo začasne opustitve dajatev, se takšne opustitve ne štejejo za "dajatve, ki se dejansko uporabljajo". Pogodbenici si na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma medsebojno posredujeta seznam izdelkov, za katere veljajo takšne začasne opustitve dajatev. 2. Člen 8(4) Skupnost in Bolgarija potrjujeta, da v primeru znižanja dajatev v obliki opustitve dajatev, ki velja za določeno časovno obdobje, na takšen način znižane dajatve nadomestijo osnovne dajatve samo za obdobje takšne opustitve, in da se v primeru delne opustitve dajatev ohrani preferencialno razmerje med pogodbenicama. 3. Člen 10(3), drugi pododstavek Pogodbenici izjavljata, da se znižane dajatve, izračunane v skladu z določbami tega sporazuma, zaokrožijo na prvo decimalko, in sicer navzgor, če je druga decimalka 5, 6, 7, 8 ali 9, in navzdol, če je druga decimalka 0, 1, 2, 3 ali 4. 4. Člen 21(4) Do zaključka urugvajskega kroga pogajanj v okviru Splošnega sporazuma o carinah in trgovini ter ob podaljšanju sporazuma iz leta 1990 za eno leto Skupnost in Bolgarija soglašata, da bosta v drugi polovici leta 1993 začeli pogajanja, da bi našli za obe strani sprejemljivo rešitev glede podaljšanja sporazuma o ovcah in ovčjem mesu iz leta 1990, zlasti glede: - upoštevanja občutljivih obdobij, - opustitve dajatve, - postopka nadzorovanja cen. 5. Člen 21(4) Skupnost in Bolgarija soglašata, da se bosta pogajali o sklenitvi naslednjih sporazumov: - sporazum med Republiko Bolgarijo in Evropsko gospodarsko skupnostjo o vzajemni zaščiti imen vin in o nadzoru vin, - sporazum o uvedbi vzajemnih tarifnih koncesij za vina, ob upoštevanju skladnosti z uvoznimi predpisi Skupnosti in Bolgarije, zlasti glede enoloških postopkov in certificiranja. Obe pogodbenici si po najboljših močeh prizadevata, da bi navedena sporazuma začela veljati hkrati z Začasnim sporazumom. 6. Člen 38(1) Razume se, da izraz "pogoji in načini, ki veljajo v vsaki državi članici" vključuje tudi predpise Skupnosti, kjer je to primerno. 7. Člen 38 Razume se, da je izraz "otroci" opredeljen v skladu z nacionalno zakonodajo zadevne države gostiteljice. 8. Člen 39 Razume se, da je izraz "njihovi družinski člani" opredeljen v skladu z nacionalno zakonodajo zadevne države gostiteljice. 9. Poglavje II naslova IV Brez poseganja v določbe poglavja II naslova IV pogodbenici soglašata, da velja obravnava državljanov ali gospodarskih družb ene pogodbenice za manj ugodno od obravnave, ki se zagotavlja državljanom ali gospodarskim družbam druge pogodbenice, če je formalno ali dejansko manj ugodno od obravnave, ki se priznava državljanom ali gospodarskim družbam druge pogodbenice. 10. Poglavje II naslova IV Razume se, da "podružnice" in "agencije" iz poglavja II naslova IV niso pravne osebe in ne zajemajo "trgovinskega zastopanja", kakor je navedeno v členu 4 bolgarskega zakona o gospodarski dejavnosti tujih oseb in o zaščiti tujih naložb iz leta 1992. 11. Člen 45(2)(ii) Pogodbenici soglašata, da določbe člena 45(2)(ii) ne vplivajo na uporabo bolgarske zakonodaje, navedene v Prilogi XVc, ki se nanaša na pridobivanje večinskih deležev s strani gospodarskih družb ali državljanov Skupnosti v obstoječih gospodarskih družbah na področjih iz navedene priloge, ne glede na to, ali so gospodarske družbe ali državljani Skupnosti na ozemlju Bolgarije že ustanovljeni ali ne. 12. Člen 57(3) Pogodbenici izjavljata, da bi morali biti sporazumi iz člena 57(3) usmerjeni k temu, da se predpisi o prevozu in prometna politika Skupnosti in držav članic v največji možni meri razširijo na odnose med Skupnostjo in Bolgarijo na področju prevoza. 13. Člen 59 Samo dejstvo, da se za fizične osebe iz nekaterih pogodbenic zahteva vizum, za tiste iz drugih pogodbenic pa ne, ne pomeni izničenja ali omejevanja ugodnosti, ki izhajajo iz določene obveze. 14. Člen 60 Kadar koli je Pridružitveni svet pozvan, da sprejme ukrepe za nadaljnjo liberalizacijo na področju storitev ali oseb, prav tako določi, za katere transakcije v zvezi s takšnimi ukrepi je treba dovoliti plačila v prosto konvertibilni valuti. 15. Člen 64 Pogodbenici ne smeta zlorabiti določb o poslovni tajnosti, da bi preprečili razkritje informacij na področju konkurence. 16. Člen 67 Pogodbenici soglašata, da je treba za namene tega pridružitvenega sporazuma izraz "intelektualna, industrijska in poslovna lastnina" razumeti v smislu člena 36 Pogodbe EGS, pri čemer je v ta izraz zajeto zlasti varstvo avtorskih in sorodnih pravic, patentov, industrijskih vzorcev in modelov, blagovnih in storitvenih znamk, topografij integriranih vezij, programske opreme, geografskih označb ter varstvo pred nelojalno konkurenco in varstvo nerazkritih podatkov o znanju in izkušnjah. 17. Člen 110 Pogodbenici soglašata, da Pridružitveni svet v skladu s členom 110 tega sporazuma preuči vzpostavitev posvetovalnega mehanizma, ki bi ga sestavljali člani Ekonomsko-socialnega odbora Skupnosti in ustrezni partnerji iz Bolgarije. 18. Protokol 1 k temu sporazumu Pogodbenici potrjujeta svojo namero, da začneta s pogajanji o novem protokolu o količinskih ureditvah, predvidenem v členu 3(2) Protokola 1, pred koncem leta 1992. 19. Člena 5 in 9(4) Protokola 2 k temu sporazumu Skupnost in Bolgarija izjavljata, da se člena 5 in 9(4) Protokola 2 ne moreta šteti za precedenčni primer za pogajanja Bolgarije o pristopu k Splošnemu sporazumu o carinah in trgovini ali k morebitni večstranski trgovinski organizaciji, ki bi se lahko oblikovala kot rezultat pogajanj urugvajskega kroga. 20. Protokol 4 k temu sporazumu Skupnost in Bolgarija potrjujeta svojo pripravljenost, da pozneje v okviru Pridružitvenega sveta preučita možnost regionalne kumulacije s Poljsko, Madžarsko in Češkoslovaško ter Romunijo glede na napredek, narejen pri izpolnjevanju ustreznih tehničnih in administrativnih pogojev. 21. Člen 5 Protokola 6 k temu sporazumu Pogodbenici poudarjata, da lahko navedba iz člena 5 Protokola 6, ki se nanaša na njuno nacionalno zakonodajo, po potrebi vključuje mednarodno obvezo, ki sta jo lahko prevzeli, kot je denimo konvencija o vročanju sodnih in izvensodnih listin v civilnih ali gospodarskih zadevah v tujini, sklenjena v Haagu 15. novembra 1965. 22. Protokol 8 k temu sporazumu Razume se, da pomoč Skupnosti za izvajanje Protokola 8 ne posega v skupno finančno pomoč, ki se zagotavlja na podlagi naslova VIII. -------------------------------------------------- Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o tranzitu A. Pismo Skupnosti Spoštovani, med Skupnostjo in Bolgarijo je bilo dogovorjeno naslednje: 1. Pogodbenici ne sprejmeta ukrepov, ki bi škodljivo vplivali na stanje, ki izhaja iz izvajanja dvostranskih sporazumov, sklenjenih med državami članicami Skupnosti in Bolgarijo, in zlasti na število dovoljenj, maso in dimenzijo vozil in dajatve, ki se uporabljajo. 2. Skupnost in Bolgarija se strinjata, da bosta, če se pogoji tranzita na ozemlju nekdanje Socialistične federativne republike Jugoslavije ne normalizirajo, preučili obveze iz točke 1 zgoraj in se po potrebi dogovorili o njihovih spremembah, da bi olajšali tranzit Skupnosti. Bolgarija in Skupnost skleneta dvostranski sporazum o prevozu. Do sklenitve takšnega sporazuma se bo o vseh spremembah zgoraj opisanega stanja odločalo z medsebojnim soglasjem. Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim. Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja. Za Skupnost B. Pismo Bolgarije Spoštovani, v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi: "Med Skupnostjo in Bolgarijo je bilo dogovorjeno naslednje: 1. Pogodbenici ne sprejmeta ukrepov, ki bi škodljivo vplivali na stanje, ki izhaja iz izvajanja dvostranskih sporazumov, sklenjenih med državami članicami Skupnosti in Bolgarijo, in zlasti na število dovoljenj, maso in dimenzijo vozil in dajatve, ki se uporabljajo. 2. Skupnost in Bolgarija se strinjata, da bosta, če se pogoji tranzita na ozemlju nekdanje Socialistične federativne republike Jugoslavije ne normalizirajo, preučili obveze iz točke 1 zgoraj in se po potrebi dogovorili o njihovih spremembah, da bi olajšali tranzit Skupnosti. Bolgarija in Skupnost skleneta dvostranski sporazum o prevozu. Do sklenitve takšnega sporazuma se bo o vseh spremembah zgoraj opisanega stanja odločalo z medsebojnim soglasjem. Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim." V čast mi je potrditi, da se Vlada Bolgarije strinja z vsebino vašega pisma. Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja. Za Vlado Bolgarije -------------------------------------------------- Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o infrastrukturi notranjega prometa A. Pismo Skupnosti Spoštovani, v čast mi je potrditi, da je Skupnost, kot je bilo navedeno med pogajanjem o sklenitvi Evropskega sporazuma med Skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Bolgarijo na drugi strani, v celoti seznanjena z infrastrukturnimi in okoljskimi problemi, s katerimi se sooča Bolgarija v prometnem sektorju, in bo, kjer je to primerno, na podlagi finančnih dogovorov, vzpostavljenih z Evropskim sporazumom, zagotovila financiranje nadgradnje infrastrukture notranjega prometa, vključno s cestami, železnicami, celinskimi plovnimi potmi in infrastrukturo kombiniranega prometa. Upoštevam dejstvo, da je Bolgarija izrazila nujno potrebo po finančni pomoči, s katero bi prilagodila infrastrukturo svojega notranjega prometa povečanemu obsegu tranzitnega prometa, ki poteka čez njeno ozemlje. Pogodbenici se strinjata, da si bosta prizadevali, sprva na podlagi obstoječega sporazuma o trgovini in sodelovanju, da poiščeta sredstva, s katerimi bosta lahko prispevali k nadgradnji navedene infrastrukture, zlasti k posodobitvi in izgradnji železniških prog in cest med Kulato in Sofijo ter med Sofijo in Vidinom, in k posodobitvi infrastrukture donavske vodne poti in njenih mednarodnih povezav, brez poseganja v ocenjevanje projektov v skladu z veljavnimi postopki. Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim. Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja. Za Skupnost B. Pismo Bolgarije Spoštovani, v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi: "V čast mi je potrditi, da je Skupnost, kot je bilo navedeno med pogajanjem o sklenitvi Evropskega sporazuma med Skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Bolgarijo na drugi strani, v celoti seznanjena z infrastrukturnimi in okoljskimi problemi, s katerimi se sooča Bolgarija v prometnem sektorju, in bo, kjer je to primerno, na podlagi finančnih dogovorov, vzpostavljenih z Evropskim sporazumom, zagotovila financiranje nadgradnje infrastrukture notranjega prometa, vključno s cestami, železnicami, celinskimi plovnimi potmi in infrastrukturo kombiniranega prometa. Upoštevam dejstvo, da je Bolgarija izrazila nujno potrebo po finančni pomoči, s katero bi prilagodila infrastrukturo svojega notranjega prometa povečanemu obsegu tranzitnega prometa, ki poteka čez njeno ozemlje. Pogodbenici se strinjata, da si bosta prizadevali, sprva na podlagi obstoječega sporazuma o trgovini in sodelovanju, da poiščeta sredstva, s katerimi bosta lahko prispevali k nadgradnji navedene infrastrukture, zlasti k posodobitvi in izgradnji železniških prog in cest med Kulato in Sofijo ter med Sofijo in Vidinom, in k posodobitvi infrastrukture donavske vodne poti in njenih mednarodnih povezav, brez poseganja v ocenjevanje projektov v skladu z veljavnimi postopki. Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim." V čast mi je potrditi, da se Vlada Bolgarije strinja z vsebino vašega pisma. Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja. Za Vlado Bolgarije -------------------------------------------------- Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o nekaterih dogovorih o živem govedu A. Pismo Skupnosti Spoštovani, v čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Bolgarijo v zvezi s trgovinskimi dogovori o nekaterih kmetijskih proizvodih, ki so potekale v okviru pogajanj o Evropskem sporazumu. Potrjujem, da bo Skupnost sprejela potrebne ukrepe, s katerimi bo Bolgariji z začetkom veljavnosti tega sporazuma omogočila polni dostop do uvoznega režima za živo govedo, kakor je določen v členu 13 Uredbe Sveta (EGS) št. 805/68, pod enakimi pogoji, kot veljajo za Madžarsko, Poljsko in Češkoslovaško. Če napovedi kažejo, da bi lahko uvoz v Skupnost presegel 425000 glav goveda, pri čemer bi to lahko povzročilo resne motnje na trgu Skupnosti z govejim in telečjim mesom, si Skupnost pridrži pravico, da sprejme ustrezne ukrepe upravljanja na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 1157/92 in evropskih sporazumov z Madžarsko, Poljsko in Češkoslovaško, brez poseganja v katere koli druge pravice, ki jih ima po tem sporazumu. S tem v zvezi mora biti uvoz živega goveda, ki ni zajet v ocene iz člena 13 Uredbe Sveta (EGS) št. 805/68 ali v evropske sporazume, omejen na teleta, katerih živa masa ne presega 80 kilogramov. Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim. Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja. Za Skupnost B. Pismo Bolgarije Spoštovani, v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi: "V čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Bolgarijo v zvezi s trgovinskimi dogovori o nekaterih kmetijskih proizvodih, ki so potekale v okviru pogajanj o Evropskem sporazumu. Potrjujem, da bo Skupnost sprejela potrebne ukrepe, s katerimi bo Bolgariji z začetkom veljavnosti tega sporazuma omogočila polni dostop do uvoznega režima za živo govedo, kakor je določen v členu 13 Uredbe Sveta (EGS) št. 805/68, pod enakimi pogoji, kot veljajo za Madžarsko, Poljsko in Češkoslovaško. Če napovedi kažejo, da bi lahko uvoz v Skupnost presegel 425000 glav goveda, pri čemer bi to lahko povzročilo resne motnje na trgu Skupnosti z govejim in telečjim mesom, si Skupnost pridrži pravico, da sprejme ustrezne ukrepe upravljanja na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 1157/92 in evropskih sporazumov z Madžarsko, Poljsko in Češkoslovaško, brez poseganja v katere koli druge pravice, ki jih ima po tem sporazumu. S tem v zvezi mora biti uvoz živega goveda, ki ni zajet v ocene iz člena 13 Uredbe Sveta (EGS) št. 805/68 ali v evropske sporazume, omejen na teleta, katerih živa masa ne presega 80 kilogramov. Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim." V čast mi je potrditi, da se Vlada Bolgarije strinja z vsebino vašega pisma. Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja. Za Vlado Bolgarije -------------------------------------------------- Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o nekaterih določbah, ki se uporabljajo za prašiče in perutnino A. Pismo Skupnosti Spoštovani, v čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Bolgarijo v zvezi s trgovinskimi dogovori o nekaterih kmetijskih proizvodih, ki so potekale v okviru pogajanj o Evropskem sporazumu. Potrjujem, da bo Skupnost obvestila bolgarske organe, preden bo v sektorju prašičev in perutnine začela uporabljati dodatne prelevmane za izdelke s poreklom iz Bolgarije, naštete v prilogah XIa in XIIIa k Evropskemu sporazumu. Pogodbenici se bosta v petih delovnih dneh posvetovali z namenom, da izmenjata vse informacije, ki bi lahko Skupnosti pomagali pri odločitvi o potrebi za takšne ukrepe. Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim. Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja. Za Skupnost B. Pismo Bolgarije Spoštovani, v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi: "V čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Bolgarijo v zvezi s trgovinskimi dogovori o nekaterih kmetijskih proizvodih, ki so potekale v okviru pogajanj o Evropskem sporazumu. Potrjujem, da bo Skupnost obvestila bolgarske organe, preden bo v sektorju prašičev in perutnine začela uporabljati dodatne prelevmane za izdelke s poreklom iz Bolgarije, naštete v prilogah XIa in XIIIa k Evropskemu sporazumu. Pogodbenici se bosta v petih delovnih dneh posvetovali z namenom, da izmenjata vse informacije, ki bi lahko Skupnosti pomagali pri odločitvi o potrebi za takšne ukrepe. Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim." V čast mi je potrditi, da se Vlada Bolgarije strinja z vsebino vašega pisma. Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja. Za Vlado Bolgarije -------------------------------------------------- Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Bolgarijo o priznavanju regionalne omejenosti afriške prašičje kuge v Kraljevini Španiji A. Pismo Bolgarije Spoštovani, v čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Bolgarijo v zvezi s trgovinskimi dogovori o nekaterih kmetijskih proizvodih, ki so potekale v okviru pogajanj o Evropskem sporazumu. Potrjujem, da Bolgarija priznava, da na ozemlju Kraljevine Španije, z izjemo provinc Badajoz, Huelva, Sevilla in Cordoba, ni afriške prašičje kuge, pod enakimi pogoji, kakor so predvideni v Sklepu Sveta 89/21/EGS z dne 14. decembra 1988, spremenjeni s Sklepom Skupnosti 91/112/EGS z dne 12. februarja 1991. Bolgarija sprejema navedeno odstopanje brez poseganja v vse druge zahteve, ki jih določa bolgarska veterinarska zakonodaja. Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se Skupnost strinja z vsebino tega pisma. Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja. Za Vlado B. Pismo Skupnosti Spoštovani, v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi: "V čast mi je sklicevati se na razprave med Skupnostjo in Bolgarijo v zvezi s trgovinskimi dogovori o nekaterih kmetijskih proizvodih, ki so potekale v okviru pogajanj o Evropskem sporazumu. Potrjujem, da Bolgarija priznava, da na ozemlju Kraljevine Španije, z izjemo provinc Badajoz, Huelva, Sevilla in Cordoba, ni afriške prašičje kuge, pod enakimi pogoji, kakor so predvideni v Sklepu Sveta 89/21/EGS z dne 14. decembra 1988, spremenjeni s Sklepom Skupnosti 91/112/EGS z dne 12. februarja 1991. Bolgarija sprejema navedeno odstopanje brez poseganja v vse druge zahteve, ki jih določa bolgarska veterinarska zakonodaja. Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se Skupnost strinja z vsebino tega pisma." V čast mi je potrditi, da se Skupnost strinja z vsebino vašega pisma. Sprejmite prosim, spoštovani gospod, izraze mojega odličnega spoštovanja. Za Skupnost -------------------------------------------------- Enostranske izjave Skupnosti 1. Člen 21(4) Skupnost izjavlja, da soglaša, da bo za nadaljnje petletno obdobje in pod enakimi pogoji ohranila preferencialni režim na nekatere sire, predviden v Uredbi (EGS) št. 1767/82. 2. Člen 21(4) Da bi bolgarski industriji omogočila prilagoditev zahtevam Uredbe (EGS) št. 690/92, Skupnost pristane na prehodno obdobje 18 mesecev. V tem prehodnem obdobju lahko ovčji siri s poreklom iz Bolgarije, ki se uvažajo v Skupnost, vsebujejo do 3 % kravjega mleka. 3. Člen 2(3) Protokola 1 k temu sporazumu Skupnosti potrjuje, da je obravnava, ki je zagotovljena Bolgariji na podlagi člena 2(3) Protokola 1, v bistvu enaka obravnavi na podlagi protokolov, dogovorjenih s Poljsko, Madžarsko in Češkoslovaško, ter da načeloma vsaka prihodnja sprememba Uredbe Sveta (EGS) št. 636/82 enotno velja za vsako od petih držav srednje in vzhodne Evrope. 4. Člen 9(1)(iii) in 9(4) Protokola 2 k temu sporazumu Skupnost potrjuje, da državne pomoči iz člena 9(1)(iii) in 9(4) razume tako, da izključujejo subvencije za prometni sektor, ki učinkujejo kot neposredne ali posredne subvencije jeklarski industriji. 5. Člen 9(4) Protokola 2 k temu sporazumu Razume se, da je možnost izrednega podaljšanja petletnega obdobja strogo omejena na poseben primer Bolgarije in ne škoduje položaju Skupnosti v razmerju do drugih primerov, niti ne prejudicira mednarodnih obvez. Možno odstopanje, predvideno v odstavku 4, upošteva posebne težave Bolgarije pri prestrukturiranju jeklarskega sektorja in dejstvo, da se je ta proces začel šele pred kratkim. -------------------------------------------------- Enostranske izjave Bolgarije 1. Člen 14(3) Skladno s členom 26(1) Bolgarija potrjuje, da izvozni davki, navedeni v Prilogi IX, v primeru njihove uvedbe nimajo bolj omejevalnih učinkov kakor sistem neavtomatskega izdajanja dovoljenj in izvozni plafoni. 2. Člen 21(3) Bolgarija si bo po najboljših močeh prizadevala za povečanje količin tobaka, ki so zajete v količinske omejitve, predvidene v Prilogi XIIb, vzporedno s pogajanji v vinskem sektorju. 3. Člen 45(3) v zvezi s Prilogo XVd Prepoved pridobivanja zemljišč ne vpliva na možnost pridobivanja lastništva na stavbah, zgrajenih na teh zemljiščih. Lastnik zemljišča lahko v skladu z bolgarskim zakonom o lastnini tretji osebi dodeli pravico, da na njegovem zemljišču zgradi stavbo, pri čemer ta tretja oseba postane lastnik te stavbe. Lastnik zemljišča lahko lastništvo nad že obstoječo stavbo prenese ločeno od zemljišča. 4. Člen 59 Bolgarija se zavezuje, da se bo v obdobju, ki je združljivo s postopnim uresničevanjem pridružitve, aktivno pogajala o svojem pristopu h GATT in drugim sporazumom, zajetim v večstranski trgovinski organizaciji, ki bo nastala iz pogajanj urugvajskega kroga. 5. Člen 67 Bolgarija potrjuje, da po njenem novem patentnem pravu obravnava, ki je zagotovljena državljanom držav članic Skupnosti, ni manj ugodna od obravnave, ki je zagotovljena kateri koli tretji državi na podlagi katerih koli večstranskih sporazumov, vključno s sporazumom med Bolgarijo in Združenimi državami Amerike, podpisanim aprila 1991. 6. Pismo Vlade Bolgarije Skupnosti Vlada Bolgarije izjavlja, da se ne bo sklicevala na določbe Protokola 2 o izdelkih ESPJ, zlasti ne na člen 9, da ne bi postavila pod vprašaj združljivosti sporazumov, ki jih sklene premogovniški sektor Skupnosti z elektrogospodarstvom in jeklarsko industrijo za zagotovitev prodaje premoga Skupnosti, s tem protokolom. 7. Protokol 3 Bolgarija bo storila vse, kar je v njeni moči, da bi povečala količine sladoleda, ki so zajete v količinsko omejitev, predvideno v Prilogi XIIb, z namenom, da to omejitev odpravi vzporedno s pogajanji v vinskem sektorju. --------------------------------------------------