21988A1227(06)



Uradni list L 358 , 27/12/1988 str. 0020 - 0021


Sporazum

v obliki izmenjave pisem v zvezi s členom 9 Protokola št. 1 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Državo Izrael o uvozu konzerviranih sadnih solat s poreklom iz Izraela v Skupnost

Pismo št. 1

Spoštovani!

Na podlagi člena 9 Protokola št. 1 k Sporazumu, sklenjenem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Državo Izrael, in na podlagi izmenjanih pojasnil glede pogojev, ki urejajo uvoz konzerviranih sadnih solat v Skupnost, ki sodijo v tarifne oznake KN ex20089250, ex20089271 in ex20089279, s poreklom iz Izraela, imam čast, da vas obvestim, da se Izrael zavezuje, da bo sprejel vse potrebne ukrepe, ki bodo zagotovili, da količine, dobavljene Skupnosti od 1. januarja do 31. decembra vsako leto, ne bodo presegle 220 ton.

V ta namen vlada Države Izrael izjavlja, da bodo ves izvoz omenjenih proizvodov v Skupnost opravljali izključno izvozniki, katerih poslovanje nadzoruje izraelsko Ministrstvo za trgovino in industrijo.

Jamstva glede količin bodo izpolnjena v skladu s postopki, o katerih se dogovorita Ministrstvo in Generalni direktorat Komisije Evropskih skupnosti za kmetijstvo.

Ta sporazum v obliki izmenjave pisem ostane v veljavi, dokler ga ne odpove ena od podpisnic, tako odpoved pa je treba predložiti pred 30. septembrom vsako leto.

Bil bi vam hvaležen, če bi potrdili, ali Skupnost soglaša z zgoraj navedenim.

Prejmite, prosim, zagotovilo mojega najvišjega spoštovanja.

Za Vlado Države Izrael

Pismo št. 2

Spoštovani!

V čast mi je, da lahko potrdim prejem vašega današnjega pisma z naslednjim besedilom:

"Na podlagi člena 9 Protokola št. 1 k Sporazumu, sklenjenem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Državo Izrael, in na podlagi izmenjanih pojasnil glede pogojev, ki urejajo uvoz konzerviranih sadnih solat v Skupnost, ki sodijo v tarifne oznake KN ex20089250, ex20089271 in ex20089279, s poreklom iz Izraela, imam čast, da vas obvestim, da se Izrael zavezuje, da bo sprejel vse potrebne ukrepe, ki bodo zagotovili, da količine, dobavljene Skupnosti od 1. januarja do 31. decembra vsako leto, ne bodo presegle 220 ton.

V ta namen vlada Države Izrael izjavlja, da bodo ves izvoz omenjenih proizvodov v Skupnost opravljali izključno izvozniki, katerih poslovanje nadzoruje izraelsko Ministrstvo za trgovino in industrijo.

Jamstva glede količin bodo izpolnjena v skladu s postopki, o katerih se dogovorita Ministrstvo in Generalni direktorat Komisije Evropskih skupnosti za kmetijstvo.

Ta sporazum v obliki izmenjave pisem ostane v veljavi, dokler ga ne odpove ena od podpisnic, tako odpoved pa je treba predložiti pred 30. septembrom vsako leto.

Bil bi vam hvaležen, če bi potrdili, ali Skupnost soglaša z zgoraj navedenim."

Lahko potrdim, da Skupnost soglaša z zgoraj navedenim.

Prejmite, prosim, zagotovilo mojega najvišjega spoštovanja.

V imenu Sveta Evropskih skupnosti

--------------------------------------------------