21988A1227(06)



Jurnalul Oficial L 358 , 27/12/1988 p. 0020 - 0021
ediţie specială în limba cehă capitol 11 volum 16 p. 267 - 268
ediţie specială în limba estonă capitol 11 volum 16 p. 267 - 268
ediţie specială în limba maghiară capitol 11 volum 16 p. 267 - 268
ediţie specială în limba lituaniană capitol 11 volum 16 p. 267 - 268
LV.ES capitol 11 volum 16 p. 267 - 268
MT.ES capitol 11 volum 16 p. 267 - 268
PL.ES capitol 11 volum 16 p. 267 - 268
SK.ES capitol 11 volum 16 p. 267 - 268
ediţie specială în limba slovenă capitol 11 volum 16 p. 267 - 268


19881227

Acord

sub forma unui schimb de scrisori privind articolul 9 al Protocolului nr. 1 la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Statul Israel privind importul în Comunitate de salate de fructe conservate originare din Israel

Scrisoarea nr. 1

Stimate domn,

În conformitate cu articolul 9 al Protocolului nr. 1 al Acordului dintre Comunitatea Economică Europeană și Statul Israel și ca urmare a clarificărilor reciproce în ceea ce privește condițiile în care se efectuează importurile în Comunitate de salate de fructe conservate încadrate la codurile NC ex20089250, ex20089271 și ex20089279 și originare din Israel, am onoarea să vă fac cunoscut că Israelul se angajează să ia toate măsurile necesare pentru ca toată cantitatea livrată Comunității să nu depășească 220 tone între 1 ianuarie și 31 decembrie ale fiecărui an.

În acest scop, Guvernul Statului Israel precizează că toate exporturile produselor respective în Comunitate se efectuează exclusiv prin intermediul exportatorilor a căror activitate este controlată de Ministerul Israelian al Industriei și Comerțului.

Garanțiile referitoare la cantități vor fi realizate în conformitate cu modalitățile convenite între minister și Direcția Generală Agricultură a Comisiei Comunităților Europene.

Prezentul acord sub formă de schimb de scrisori rămâne în vigoare până la denunțarea sa de una dintre părți, aceasta putând interveni înainte de data de 30 septembrie a fiecărui an.

V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să-mi confirmați acordul Comunității cu privire la cele de mai sus.

Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.

Pentru Guvernul Statului Israel

Scrisoarea nr. 2

Stimate domn,

Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră de astăzi cu textul care urmează:

"În conformitate cu articolul 9 al Protocolului nr. 1 al Acordului dintre Comunitatea Economică Europeană și Statul Israel și ca urmare a clarificărilor reciproce în ceea ce privește condițiile în care se efectuează importurile în Comunitate de salate de fructe conservate încadrate lacodurile NC ex20089250, ex20089271 și ex20089279 și originare din Israel, am onoarea să vă fac cunoscut că Israelul se angajează să ia toate măsurile necesare pentru ca toată cantitatea livrată Comunității să nu depășească 220 tone între 1 ianuarie și 31 decembrie ale fiecărui an.

În acest scop, Guvernul Statului Israel precizează că toate exporturile produselor respective în Comunitate se efectuează exclusiv prin intermediul exportatorilor a căror activitate este controlată de Ministerul Israelian al Industriei și Comerțului.

Garanțiile referitoare la cantități vor fi realizate în conformitate cu modalitățile convenite între minister și Direcția Generală Agricultură a Comisiei Comunităților Europene.

Prezentul acord sub formă de schimb de scrisori rămâne în vigoare până la denunțarea sa de una dintre părți, aceasta putând interveni înainte de data de 30 septembrie a fiecărui an.

V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să-mi confirmați acordul Comunității cu privire la cele de mai sus."

Sunt în măsură să confirm acordul Comunității față de cele de mai sus.

Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.

În numele Consiliului Comunităților Europene

--------------------------------------------------


Gestionat de Oficiul pentru Publicaţii