21977A1027(01)

Tillægsprotokol til aftalen om oprettetse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Malta - Slutakt - De kontraherende parters fællesesklæring vedrørende andendelsen af artikel 17 i protokollen om fastsættelse af visse bestemmelser vedrørende aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fælleskab og Malta

EF-Tidende nr. L 304 af 29/11/1977 s. 0002 - 0007
den græske specialudgave: Kapitel 11 bind 9 s. 0073


++++

TILLAEGSPROTOKOL

til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Malta

RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER

paa den ene side , og

REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN MALTA

paa den anden side ,

HAR VEDTAGET at forlaenge den foerste etape af aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Malta , undertegnet i La Valletta den 5 . december 1970 , og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget :

RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :

Joseph VAN DER MEULEN ,

overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer ,

Belgiens faste repraesentant ,

formand for De faste repraesentanters Komité ;

Roland de KERGORLAY ,

assisterende generaldirektoer i Generaldirektoratet for eksterne forbindelser i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber ;

REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN MALTA :

Josef von FERENCZY ,

overordetlig og befuldmaegtiget ambassadoer for republikken Malta ved Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ;

SOM , efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form ,

ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER :

AFSNIT I

Samhandelen

Artikel 1

1 . Varigheden af foerste etape af aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Malta forlaenges til 31 . december 1980 .

2 . I loebet af de sidste tolv maaneder inden udloebet af foerste etape skal der finde forhandlinger sted med henblik paa en naermere fastlaeggelse af indholdet af anden etape .

Artikel 2

De bestemmelser , der gaelder for foerste etape af aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Malta , herunder bestemmelserne i protokollen om fastsaettelse af visse bestemmelser vedroerende aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Malta , undertegnet den 4 . marts 1976 , suppleres med de i det foelgende anfoerte bestemmelser .

Artikel 3

1 . Varer med oprindelse i Malta , bortset fra de i bilag II til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab anfoerte varer og de i listerne A og B i bilag I til aftalen og i artikel 4 i naervaerende protokol anfoerte varer , er fritaget for told ved indfoersel i Faellesskabet med forbehold af de saerlige bestemmelser , der er fastsat i artikel 5 i naervaerende protokol .

2 . Artikel 3 i bilag I til aftalen affattes saaledes :

" Artikel 3

For nedennaevnte varer , der er fremstillet af landbrugsprodukter , finder den i artikel 3 , stk . 1 , i tillaegsprotokollen omhandlede fritagelse anvendelse paa det faste element i den afgift , der paalaegges disse varer ved indfoersel i Faellesskabet :

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse *

18.06 * Chokolade og chokoladevarer samt andre naeringsmidler med indhold af kakao *

19.03 * Makaroni , spaghetti og lignende varer *

19.08 * Kiks , kager og andet finere bagvaerk , ogsaa med indhold af kakao ( uanset maengden ) " *

3 . Varerne under foelgende toldpositioner indfoejes i liste A i bilag I til aftalen :

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse *

22.06 * Vermouth og anden vin af friske druer , tilsat aromastoffer *

22.09 * Ethanol ( ethylalkohol ) , ikke denatureret , med et alkoholindhold paa under 80 rumfangsprocent ; akvavit , likoer og andre alkoholholdige drikkevarer , sammensatte alkoholholdige tilberedninger ( saakaldte koncentrerede ekstrakter ) til fremstilling af drikkevarer : *

* B . Sammensatte alkoholholdige tilberedninger ( saakaldte koncentrerede ekstrakter ) *

* C . Alkoholholdige drikkevarer *

4 . Varerne under toldposition 18.06 ( chokolade og chokoladevarer samt andre naeringsmidler med indhold af kakao ) udgaar af liste A i bilag I til aftalen .

Varerne under toldposition 55.09 ( andre vaevede stoffer af bomuld ) udgaar af liste B i bilag I til aftalen .

Artikel 4

For nedennaevnte varer med oprindelse i Malta svares ved indfoersel i Faellesskabet told efter den sats , der er angivet for hver enkelt af disse varer :

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse * Toldsats *

21.05 * Suppe og bouillon samt terninger , pulvere , ekstrakter o.lign . til fremstilling deraf , homogeniserede , sammensatte naeringsmidler : * *

* A . Suppe og bouillon samt terninger , pulvere , ekstrakter o.lign . til fremstilling deraf * 5,4 % *

22.03 * Oel * 7,2 % *

Artikel 5

Artikel 2 i bilag I til aftalen affattes saaledes :

" Artikel 2

1 . For nedennaevnte varer med oprindelse i Malta aabner Faellesskabet for 1977 aarlige faellesskabstoldkontingenter med fritagelse for told inden for de nedenfor anfoerte maengder :

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse * Aarligt faellesskabs toldkontingent *

55.05 * Garn af bomuld , ikke i detailsalgsoplaegninger * 1 200 tons *

55.09 * Andre vaevede stoffer af bomuld * 100 tons *

56.04 * Korte kemofibre og affald af kemofibre , kartede , kaemmede eller paa anden maade beredt til spinding * 800 tons *

60.05 * Yderbeklaedningsgenstande og andre varer af trikotage , ikke elastisk eller gummeret * 216 tons *

61.01 * Yderbeklaedningsgenstande til maend og drenge * 815 tons *

2 . Hvis datoen for aabningen af de i stk . 1 anfoerte kontingenter ikke falder sammen med kalenderaarets begyndelse , aabnes de pro rata temporis .

3 . Fra 1 . januar 1978 undergives indfoerslerne i Faellesskabet af de i stk . 1 anfoerte varer aarlige vejledende lofter , ud over hvilke den told , der finder anvendelse over for tredjelande , kan genindfoeres i henhold til bestemmelserne i stk . 4-7 . Lofterne for 1978 er de lofter , der er anfoert i stk . 1 , forhoejet med 5 % . Disse lofter forhoejes aarligt med 5 % .

4 . Hvis indfoerslerne af en vare , der er undergivet lofter , i to paa hinanden foelgende aar udgoer mindre end 90 % af den fastsatte stoerrelse , suspenderer Faellesskabet anvendelsen af disse lofter .

5 . I tilfaelde af konkunkturbestemte vanskeligheder forbeholder Faellesskabet sig mulighed for efter konsultationer i Associeringsraadet for et aar at fastholde den stoerrelse , der blev fastsat for det foregaaende aar .

6 . Faellesskabet meddeler den 1 . december hvert aar Associeringsraadet listen over de varer , der er undergivet lofter det foelgende aar , samt stoerrelsen af disse lofter .

7 . Uanset artikel 3 , stk . 1 , i tillaegsprotokollen kan - saa snart et loft , fastsat for indfoerselen af en i stk . 1 anfoert vare , er naaet - opkraevningen af told i henhold til den faelles toldtarif genindfoeres for indfoersel af den paagaeldende vare indtil udgangen af kalenderaaret . "

Artikel 6

For varer henhoerende under artikel 59 , stk . 1 , litra b ) , i tiltraedelsesakten , finder artikel 4 i protokollen om fastsaettelse af visse bestemmelser vedroerende aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Malta fortsat anvendelse indtil den 31 . december 1977 .

Artikel 7

For nedennaevnte varer med oprindelse i Malta aabner Faellesskabet for perioden fra 1 . juli 1977 til 30 . juni 1978 et toldfrit faellesskabstoldkontingent for den nedenfor anfoerte maengde :

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse * Faellesskabstoldkontingent *

16.02 * Andre varer af koed eller slagteaffald , tilberedte eller konserverede : * *

* B . Andre varer : * *

* III . Andre varer : * *

* b ) Andre varer : * *

* 1 . Med indhold af koed eller slagteaffald af hornkvaeg : * *

* bb ) Andre varer * 650 tons *

Artikel 8

1 . Den told og de afgifter med tilsvarende virkning , som finder anvendelse ved indfoersel i Malta af varer med oprindelse i Faellesskabet , er den told og de afgifter , som Malta faktisk anvendte den 1 . juli 1977 .

2 . AEndringer af told og afgifter med tilsvarende virkning , som Malta maatte gennemfoere over for tredjelande , kan ikke bevirke en nedsaettelse af den fordelagtige procentsats , som er indroemmet Faellesskabet i forhold til tredjelande .

Artikel 9

Saafremt der sker aendringer i nomenklaturen i de kontraherende parters toldtariffer for de varer , der er omfattet af aftalen , kan Associeringsraadet tilpasse toldnomenklaturen for disse varer , saaledes som den er anfoert i aftalen .

AFSNIT II

Oprindelsesregler

Artikel 10

1 . For nedennaevnte varer indroemmes en undtagelse fra oprindelsesreglerne i protokollen vedroerende definitionen af begrebet " varer med oprindelsesstatus " og vedroerende metoderne for administrativt samarbejde , herefter benaevnt " oprindelsesprotokollen " , der som bilag er knyttet til protokollen om fastsaettelse af visse bestemmelser vedroerende aftalen om oprettelsen af associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Malta .

2 . Uanset de saerlige bestemmelser for pos . 16.02 , som er indeholdt i bilag II til oprindelsesprotokollen , og ifoelge hvilke varer uden oprindelsesstatus henhoerende under kapitel 2 ikke maa anvendes , anses " stewed steak " paa daaser , der er fremstillet i Malta , som varer med oprindelse i Malta i de tilfaelde , hvor denne betingelse ikke er overholdt , under forbehold af , at de oevrige betingelser , der gaelder for denne position , overholdes .

Varecertifikater EUR . 1 , der udstedes for varer med oprindelsesstatus i henhold til den i dette stykke omhandlede undtagelse , skal i rubrik nr . 7 have foelgende paategning :

" Derogation stewed steak " .

Denne undtagelse gaelder indtil 30 . juni 1978 .

3 . Uanset de saerlige bestemmelser for pos . 18.06 , som er indeholdt i bilag II til oprindelsesprotokollen , og ifoelge hvilke hoejst 30 % af de faerdige varers vaerdi maa udgoeres af varer uden oprindelsesstatus henhoerende under kapitel 17 , betragtes chokoladevarer , der er fremstillet i Malta , som varer med oprindelse i Malta i de tilfaelde , hvor denne betingelse ikke er overholdt , under forbehold af , at de oevrige betingelser , der gaelder for denne position , overholdes .

Varecertifikater EUR . 1 , der udstedes for varer med oprindelsesstatus i henhold til den i dette stykke omhandlede undtagelse , skal i rubrik nr . 7 have foelgende paategning :

" Derogation chocolates " .

Denne undtagelse gaelder indtil 31 . december 1978 .

4 . Uanset de saerlige bestemmelser for pos . 85.15 , som er indeholdt i bilag II til oprindelsesprotokollen , og ifoelge hvilke mindst 50 % af vaerdien af de anvendte varer , dele eller stykker skal udgoeres af varer med oprindelsesstatus , betragtes transformatorer med mellemfrekvens , der er fremstillet i Malta , som varer med oprindelse i Malta i de tilfaelde , hvor denne betingelse ikke er overholdt , under forbehold af , at de oevrige betingelser , der gaelder for denne position , overholdes .

Varecertifikater EUR . 1 , der udstedes for varer med oprindelsesstatus i henhold til den i dette stykke omhandlede undtagelse , skal i rubrik nr . 7 have foelgende paategning :

" Derogation IFT " .

Denne undtagelse gaelder indtil 30 . juni 1978 .

5 . Uanset de saerlige bestemmelser for pos . 85.15 , som er anfoert i bilag II til oprindelsesprotokollen , og ifoelge hvilke hoejst 3 % af den faerdige vares vaerdi maa udgoeres af transistorer , som ikke har oprindelsesstatus , betragtes modtagere , der er fremstillet i Malta , som varer med oprindelse i Malta i de tilfaelde , hvor denne betingelse ikke er overholdt , under forbehold af , at de oevrige betingelser , der gaelder for denne position , overholdes .

Varecertifikater EUR . 1 , der udstedes for varer med oprindelsesstatus i henhold til den i dette stykke omhandlede undtagelse , skal i rubrik nr . 7 have foelgende paategning :

" Derogation radios " .

Denne undtagelse gaelder indtil 30 . juni 1978 .

6 . Uanset de saerlige bestemmelser for pos . 92.11 , som er indeholdt i bilag II til oprindelsesprotokollen , og ifoelge hvilke hoejst 3 % af den faerdige vares vaerdi maa udgoeres af transistorer , der ikke har oprindelsesstatus , betragtes baandoptagere , der er fremstillet i Malta , som varer med oprindelse i Malta , saafremt vaerdien af transistorer , der ikke har oprindelsesstatus , ikke overstiger 5 % af den faerdige vares vaerdi , under forbehold af at de oevrige betingelser , der gaelder for denne toldposition , overholdes .

Varecertifikater EUR . 1 , der udstedes for varer med oprindelsesstatus i henhold til den i dette stykke omhandlede undtagelse skal i rubrik nr . 7 have foelgende paategning :

" Derogation tape recorders " .

Denne undtagelse gaelder indtil 30 . juni 1978 .

AFSNIT III

Almindelige og afsluttende bestemmelser

Artikel 11

Denne protokol udgoer en integrerende del af aftalen om oprettelse af associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Malta .

Artikel 12

1 . Denne protokol skal ratificeres , accepteres eller godkendes i overensstemmelse med de kontraherende parters egne procedurer ; parterne giver hinanden meddelelse om gennemfoerelsen af de procedurer , der er noedvendige i saa henseende .

2 . Denne protokol traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned efter den maaned i hvilken de i stk . 1 omhandlede meddelelser er givet .

Artikel 13

Denne protokol er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk og tysk , idet hver af disse tekster har samme gyldighed .

Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol .

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt .

In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Protocol .

En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés sont apposé leurs signatures au bas du présent protocole .

In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo .

T * blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld .

Udfaerdiget i Bruxelles , den syvogtyvende oktober nitten hundrede og syvoghalvfjerds .

Geschehen zu Bruessel am siebenundzwanzigsten Oktober neunzehnhundertsiebenundsiebzig .

Done at Brussels on the twenty-seventh day of October in the year one thousand nine hundred and seventy-seven .

Fait à Bruxelles , le vingt-sept octobre mil neuf cent soixante-dix-sept .

Fatto a Bruxelles , addì ventisette ottobre millenovecentosettantasette .

Gedaan te Brussel , de zevenentwintigste oktober negentienhonderd zevenenzeventig .

Paa Raadet for De europaeiske Faellesskabers vegne

Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften

For the Council of the European Communities

Pour le Conseil des Communautés européennes

Per il Consiglio delle Comunità europee

Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

For republikken Maltas regering

Fuer die Regierung der Republik Malta

For the Government of the Republic of Malta

Pour le gouvernement de la république de Malte

Per il governo della Repubblica di Malta

Voor de Regering van de Republiek Malta


Administreret af Publikationskontoret