2022 5 16   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 198/54


2022 m. kovo 15 d. pareikštas ieškinys byloje Landesbank Baden-Württemberg / BPV

(Byla T-142/22)

(2022/C 198/79)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Landesbank Baden-Württemberg (Štutgartas, Vokietija), atstovaujama Rechtsanwälte H. Berger ir M. Weber

Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba (BPV)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2021 m. gruodžio 15 d. Bendros pertvarkymo valdybos (BPV) sprendimą dėl Landesbank Baden-Württemberg ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą apskaičiavimo už 2017 m. (SRB/ES/2021/82), įskaitant jo priedus;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Subsidiariai, jei Bendrasis Teismas pripažintų, kad ginčijamas sprendimas teisės požiūriu yra neegzistuojantis dėl to, kad atsakovė pavartojo netinkamą oficialiąją kalbą, o ieškinys dėl panaikinimo būtų pripažintas nepriimtinas dėl ieškinio dalyko nebuvimo, ieškovas Bendrojo Teismo prašo,

nustatyti, kad ginčijamas sprendimas teisės požiūriu yra neegzistuojantis;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas nurodo devynis pagrindus.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: sprendimu pažeidžiama Reglamento (ES) Nr. 806/2014 (1) 81 straipsnio 1 dalis, siejama su 1958 m. balandžio 15 d. Tarybos reglamento Nr. 1 (2) 3 straipsniu, taip pat vienodo vertinimo principas, nes jis parengtas ne vokiečių kalba, t. y. ieškovo atžvilgiu vartotina oficialiąja kalba, ir skiriasi nuo kalbos, kuri vartojama sprendimams dėl kitų Vokietijos įstaigų.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: sprendimu pažeidžiama SESV 296 straipsnio 2 pastraipoje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 41 straipsnio 1 dalyje ir 2 dalies c punkte numatyta pareiga nurodyti motyvus, nes tame sprendime yra daug trūkumų, ypač atsakovei taikant įvairias įstatyme įtvirtintas diskrecijas, motyvai yra neaiškūs ir neskaidrūs.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: sprendimu pažeidžiamas Chartijos 47 straipsnio 1 dalyje nustatytas veiksmingos teisminės gynybos principas, nes sprendimo teisminė kontrolė praktiškai neįmanoma ir dėl to neužtikrinama veiksminga ieškovo teisminė gynyba.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas: Deleguotojo reglamento (3) 7 straipsnio 4 dalies antras sakinys pažeidžia aukštesnės galios teisės normas, nes pagal jį daromas objektyviai nepagrįstas ir neproporcingas skirtumas tarp institucinės užtikrinimo sistemos (IUS) narių ir leidžiama taikyti IUS rodiklių santykinį svorį.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas: sprendimu pažeidžiama Reglamento (ES) Nr. 575/2013 (4) 113 straipsnio 7 dalis ir įnašų apskaičiavimo atsižvelgiant į riziką principas, nes pagal jį ieškovo atveju IUS rodikliui taikomas 5/9 koeficientas. Įstaigų diferencijavimas remiantis IUS rodikliu dėl visiškos IUS apsaugos poveikio yra nesuderinamas su sistema ir yra savavališkas.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas: Deleguotojo reglamento 6, 7 ir 9 straipsniai ir I priedas pažeidžia aukštesnės galios teisės normas, nes dėl jų kyla grėsmė įnašų apskaičiavimo atsižvelgiant į riziką principui, proporcingumo principui ir atsižvelgimo į visas faktines aplinkybes principui.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas: sprendimu pažeidžiama Chartijos 16 straipsnyje įtvirtinta ieškovo laisvė užsiimti verslu ir proporcingumo principas, nes rizikos koregavimo koeficientai neatitinka gero ieškovo rizikos profilio, kuris yra geresnis nei vidutinis.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas: sprendimu pažeidžiami Chartijos 16 ir 20 straipsniai, taip pat proporcingumo principas ir teisė į gerą administravimą, nes atsakovė padarė akivaizdžių klaidų, kai naudojosi įvairiomis vertinimo diskrecijomis.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas: Deleguotojo reglamento 20 straipsnio 1 dalies pirmas ir antras sakiniai pažeidžia Direktyvos 2014/59/ES (5) 103 straipsnio 7 dalį ir įnašų apskaičiavimo atsižvelgiant į riziką principą.


(1)  2014 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 806/2014, kuriuo nustatomos kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių pertvarkymo vienodos taisyklės ir vienoda procedūra, kiek tai susiję su bendru pertvarkymo mechanizmu ir Bendru pertvarkymo fondu, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 (OL L 225, 2014, p. 1).

(2)  Reglamentas Nr. 1, nustatantis kalbas, kurios turi būti vartojamos Europos ekonominėje bendrijoje (OL 17, 1958, p. 385; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 3).

(3)  2014 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/63, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES nuostatos dėl ex ante įnašų, skirtų pertvarkymo finansavimo struktūroms (OL L 11, 2015, p. 44).

(4)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013, p. 1).

(5)  2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014, p. 190).