This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0051
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion and provisional application of the Cooperation Agreement on Satellite Navigation between the European Union and its Member States and the Kingdom of Norway
Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie zawarcia i tymczasowego stosowania Umowy o współpracy w zakresie nawigacji satelitarnej między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Królestwem Norwegii
Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie zawarcia i tymczasowego stosowania Umowy o współpracy w zakresie nawigacji satelitarnej między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Królestwem Norwegii
/* KOM(2011) 51 wersja ostateczna - 2011/00330(NLE) */
Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie zawarcia i tymczasowego stosowania Umowy o współpracy w zakresie nawigacji satelitarnej między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Królestwem Norwegii /* KOM(2011) 51 wersja ostateczna - 2011/00330(NLE) */
PL || KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 14.2.2011 KOM(2011) 51 wersja ostateczna 2011/0033 (NLE) Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie zawarcia i tymczasowego stosowania
Umowy o współpracy w zakresie nawigacji satelitarnej między Unią
Europejską i jej państwami członkowskimi a Królestwem Norwegii UZASADNIENIE Norwegia jest naszym najbliższym
partnerem spoza UE współpracującym w ramach europejskich programów
GNSS Galileo i EGNOS. Dzięki swojemu członkostwu w Europejskiej
Agencji Kosmicznej i nieformalnemu paroletniemu udziałowi w strukturach
zarządzania WE związanych z programem Galileo, państwo to
miało swój wkład polityczny, techniczny i finansowy na wszystkich
etapach realizacji tego programu. Niniejsza Umowa wraz z decyzją Wspólnego
Komitetu EOG-UE nr 94/2009 włączającą rozporządzenia
683/2008 i 1321/2004 (wraz ze zmianami) do Porozumienia EOG, formalizuje
współpracę między Norwegią a Unią Europejską w
dziedzinie nawigacji satelitarnej. W Umowie tej ustanawia się ogólne zasady
współpracy oraz prawa i obowiązki Norwegii w dziedzinach, które nie
są objęte istniejącym dorobkiem prawnym dotyczącym programu
Galileo, tj. wspomnianą wyżej decyzją nr 94/2009, zwłaszcza
w zakresie bezpieczeństwa Umowa jest niezbędna, ponieważ na
terytorium Norwegii znajdą się dwie najważniejsze instalacje
naziemne, które przyczynią się do prawidłowego funkcjonowania
systemu. W tym kontekście Norwegia przyjmuje polityczne zobowiązanie
dotyczące uznania przyszłej polityki Unii w odniesieniu do ochrony
europejskich systemów GNSS. Umowa była negocjowana w oparciu o
wytyczne negocjacyjne przyjęte przez Radę dnia 8 czerwca 2005 r.
Umowa została podpisana dnia 22 września 2010 r. Umowa
uzupełnia decyzję Wspólnego Komitetu EOG-UE nr 94/2009 poprzez zmianę
protokołów 31 i 37 do Porozumienia EOG, na mocy której Norwegia przyjmuje
rozporządzenie Rady (WE) nr 1321/2004 z dnia 12 lipca 2004 r. w sprawie
ustanowienia struktur zarządzania europejskimi programami
radionawigacyjnymi, rozporządzenie (WE) nr 1942/2006 z dnia 12 grudnia
2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1321/2004 oraz
rozporządzenie (WE) nr 683/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 9
lipca 2008 r. w sprawie dalszej realizacji europejskich programów nawigacji
satelitarnej (EGNOS i Galileo). Uniknięto dublowania się dwóch
instrumentów. W związku z planowanym podpisaniem umowy
odbyły się konsultacje pomiędzy służbami (CISNet -
termin 29/06/2009 - konsultacja TREN-54986), a uwagi tych służb
zostały uwzględnione. Wynikiem tego był
wniosek Komisji dotyczący decyzji Rady COM/2009/453 w sprawie podpisania
Umowy. Umowa została podpisana dnia 22
września 2010 r. Teraz należy ją
zawrzeć. Wniosek Komisja zwraca się z wnioskiem do Rady,
na podstawie art. 171 i 172 w związku z art. 218 ust. 8 Traktatu o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, o udzielenie zezwolenia na zawarcie i
tymczasowe stosowanie Umowy o współpracy w zakresie nawigacji satelitarnej
między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a
Królestwem Norwegii. Komisja jest proszona o przyjęcie
niniejszego wniosku i przekazanie go Radzie. 2011/0033 (NLE) Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie zawarcia i tymczasowego stosowania
Umowy o współpracy w zakresie nawigacji satelitarnej między Unią
Europejską i jej państwami członkowskimi a Królestwem Norwegii RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 172 w
związku z art. 218 ust. 8, uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej, a także mając na uwadze, co
następuje: (1)
Komisja przeprowadziła negocjacje z Królestwem
Norwegii w sprawie Umowy o współpracy w zakresie nawigacji satelitarnej
(zwanej dalej „Umową”), która została podpisana dnia 22 września
2010 r. (2)
Umowa podlega także ratyfikacji przez
państwa członkowskie. (3)
Zgodnie z art. 12 ust. 4 Umowy Unia Europejska, w
odniesieniu do kwestii leżących w jej kompetencji, i Królestwo
Norwegii stosują umowę tymczasowo do momentu jej wejścia w
życie. (4)
Umowa została podpisana w imieniu Unii
Europejskiej i należy ją stosować tymczasowo jak wskazano w
niniejszej decyzji, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii
Umowę o współpracy w zakresie nawigacji satelitarnej między
Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Królestwem
Norwegii. Tekst Umowy dołączony jest do
niniejszej decyzji. Artykuł 2 Zgodnie z art. 12 ust. 4 Umowy, w odniesieniu
do kwestii leżących w kompetencji Unii, Umowę stosuje się
tymczasowo do momentu jej wejścia w życie. Komisja publikuje w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie informujące o terminie
tymczasowego stosowania umowy. Artykuł 3 Niniejsza
decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Sporządzono w Brukseli dnia [...] r. W
imieniu Rady Przewodniczący ZAŁĄCZNIK UMOWA O WSPÓŁPRACY
W ZAKRESIE NAWIGACJI SATELITARNEJ MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ
JEJ PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI A KRÓLESTWEM NORWEGII UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej
również „Unią”, i KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA BUŁGARII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA ESTOŃSKA, REPUBLIKA GRECKA, KRÓLESTWO HISZPANII, REPUBLIKA FRANCUSKA, IRLANDIA, REPUBLIKA WŁOSKA, REPUBLIKA CYPRYJSKA, REPUBLIKA ŁOTEWSKA, REPUBLIKA LITEWSKA, WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA, REPUBLIKA WĘGIERSKA, MALTA, KRÓLESTWO NIDERLANDÓW, REPUBLIKA AUSTRII, RZECZPOSPOLITA POLSKA, REPUBLIKA PORTUGALSKA, RUMUNIA, REPUBLIKA SŁOWENII, REPUBLIKA SŁOWACKA, REPUBLIKA FINLANDII, KRÓLESTWO SZWECJI, ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I
IRLANDII PÓŁNOCNEJ, umawiające się strony Traktatu o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zwane dalej „państwami
członkowskimi”, z
jednej strony, oraz KRÓLESTWO NORWEGII, zwane dalej
„Norwegią”, z
drugiej strony, przy czym Unia Europejska, państwa
członkowskie i Norwegia zwane są dalej łącznie „Stronami”, UZNAJĄC aktywny udział Norwegii w
programach Galileo i EGNOS od fazy definiowania obu programów, MAJĄC ŚWIADOMOŚĆ rozwoju
sytuacji w zakresie zarządzania, praw własności i finansowania w
odniesieniu do europejskich programów GNSS w wyniku rozporządzenia Rady
(WE) nr 1321/2004 z dnia 12 lipca 2004 r. w sprawie ustanowienia struktur
zarządzania europejskimi programami radionawigacyjnymi[1], zmian do tego rozporządzenia oraz
rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 683/2008 z dnia 9
lipca 2008 r. w sprawie dalszej realizacji europejskich programów nawigacji
satelitarnej (EGNOS i Galileo)[2], MAJĄC NA UWADZE korzyści
płynące ze równoważnego poziomu ochrony europejskich GNSS i ich
usług na terytoriach Stron, UZNAJĄC zamiar przyjęcia i
wprowadzenia przez Norwegię, w ramach jej jurysdykcji, środków
zapewniających poziom bezpieczeństwa i ochrony równoważny z
poziomem przyjętym w Unii Europejskiej, UZNAJĄC obowiązki Stron
wynikające z prawa międzynarodowego, UZNAJĄC zainteresowanie Norwegii
wszystkimi usługami Galileo, w tym usługami publicznymi o regulowanym
dostępie (PRS), UZNAJĄC Umowę między
Norwegią a Unią Europejską w sprawie procedur
bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych, PRAGNĄC sformalizować
ścisłą współpracę obejmującą wszystkie
aspekty europejskich programów GNSS, MAJĄC NA UWADZE Porozumienie o
Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem EOG”) jako
właściwą podstawę prawną i instytucjonalną
rozwijania współpracy między Unią Europejską a Norwegią
w zakresie nawigacji satelitarnej, PRAGNĄC uzupełnić postanowienia
Porozumienia EOG o umowę dwustronną dotyczącą nawigacji
satelitarnej w sprawach mających szczególne znaczenie dla Norwegii, Unii i
jej państw członkowskich, UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE: Artykuł 1 Cel
Umowy Głównym celem niniejszej Umowy jest dalsze
zacieśnianie współpracy między Stronami poprzez
uzupełnienie postanowień Porozumienia EOG mających zastosowanie
w nawigacji satelitarnej. Artykuł 2 Definicje Do celów niniejszej Umowy: (a)
„europejskie globalne systemy nawigacji
satelitarnej (GNSS)” obejmują system Galileo oraz europejski system
wspomagania satelitarnego (EGNOS); (b)
„usługa rozszerzona” oznacza
mechanizmy regionalne, takie jak EGNOS. Mechanizmy te umożliwiają
użytkownikom GNSS uzyskanie usług o lepszych parametrach, na
przykład o zwiększonej dokładności, dostępności,
poprawności i niezawodności; (c)
„Galileo” oznacza niezależny,
cywilny, europejski globalny system nawigacji satelitarnej i satelitarnego
pomiaru czasu oferujący usługi GNSS, znajdujący się pod
kontrolą cywilną, zaprojektowany i rozwijany przez Unię i jej
państwa członkowskie. Eksploatacja systemu Galileo może
zostać przekazana podmiotowi prywatnemu.
Obok bezpiecznych usług publicznych o regulowanym dostępie (PRS) z
ograniczoną dostępnością, których celem jest zaspokojenie
potrzeb uprawnionych użytkowników z sektora publicznego, w ramach systemu
Galileo przewiduje się usługi powszechnie dostępne, komercyjne,
związane z bezpieczeństwem życia oraz poszukiwawczo-ratownicze; (d)
„środek regulacyjny” oznacza
przepis ustawowy, wykonawczy, politykę, zasadę, procedurę,
decyzję lub podobne działanie administracyjne dokonane przez
Stronę; (e)
„informacje niejawne” oznaczają
informacje, w każdej postaci, wymagające ochrony przed nieuprawnionym
ujawnieniem, które mogłoby naruszyć w różnym stopniu podstawowe
interesy – w tym również bezpieczeństwo narodowe – Stron lub
poszczególnych państw członkowskich. Klauzula tajności takiej
informacji jest wskazana za pomocą oznaczenia klauzuli tajności.
Strony nadają takim informacjom klauzulę tajności zgodnie z właściwymi
przepisami ustawowymi i wykonawczymi oraz muszą je chronić przed
utratą poufności, integralności i dostępności. Artykuł 3 Zasady
współpracy 1.
Strony zgadzają się stosować
następujące zasady w odniesieniu do współpracy objętej
niniejszą Umową: (a)
podstawę współpracy w
zakresie nawigacji satelitarnej między Stronami stanowi Porozumienie EOG; (b)
swoboda świadczenia usług
nawigacji satelitarnej na terytoriach Stron; (c)
swoboda korzystania ze wszystkich
usług Galileo i EGNOS, w tym z usług publicznych o regulowanym
dostępie (PRS), o ile spełnione są warunki korzystania z tych
usług; (d)
ścisła współpraca w
zakresie kwestii dotyczących bezpieczeństwa GNSS poprzez
przyjęcie i wprowadzenie równoważnych środków
bezpieczeństwa GNSS w Unii i Norwegii; (e)
należyte poszanowanie
międzynarodowych obowiązków Stron w odniesieniu do infrastruktury
naziemnej europejskiego GNSS. 2.
Niniejsza Umowa nie ma wpływu na struktury
instytucjonalne ustanowione na mocy prawa Unii Europejskiej do celów
działań w ramach programu Galileo. Niniejsza Umowa nie ma
również wpływu na obowiązujące środki regulacyjne w
ramach realizacji zobowiązań w zakresie nierozprzestrzeniania i
kontroli wywozu, kontroli niematerialnego transferu technologii, ani na krajowe
środki bezpieczeństwa. Artykuł 4 Widmo
radiowe 1.
Strony zgadzają się
współpracować w kwestiach dotyczących widma radiowego w zakresie
europejskich systemów nawigacji satelitarnej w Międzynarodowym
Związku Telekomunikacyjnym (ITU), uwzględniając Protokół
ustaleń w sprawie zarządzania przez ITU zgłoszeniami
częstotliwości dla usług satelitarnych w zakresie radionawigacji
satelitarnej systemu Galileo podpisany w dniu 5 listopada 2004 r. 2.
W tym względzie Strony chronią
odpowiednie przydziały częstotliwości dla europejskich systemów
nawigacji satelitarnej, aby zapewnić dostępność usług
tych systemów dla dobra użytkowników. 3.
Ponadto Strony uznają znaczenie ochrony widma
radionawigacyjnego przed zakłóceniami i interferencją. W tym celu
Strony identyfikują źródła interferencji oraz poszukują
wzajemnie akceptowalnych rozwiązań w zakresie walki z tą
interferencją. 4.
Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie
może być interpretowane jako odstąpienie od
obowiązujących przepisów ITU, w tym Regulaminu radiokomunikacyjnego
ITU. Artykuł 5 Infrastruktura
naziemna europejskiego GNSS 1.
Norwegia podejmuje wszelkie możliwe
środki, aby ułatwić rozmieszczanie, utrzymanie i wymianę
infrastruktury naziemnej europejskiego GNSS („infrastruktura naziemna”) na
terytoriach podlegających jej jurysdykcji. 2.
Norwegia podejmuje wszelkie możliwe
środki w celu zapewnienia ochrony oraz ciągłego i
niezakłóconego działania infrastruktury naziemnej rozmieszczonej na
jej terytorium, w tym, w razie potrzeby, z użyciem organów ścigania.
Norwegia podejmuje wszelkie możliwe środki w celu ochrony
infrastruktury przed lokalną interferencją radiową,
włamaniami do systemów komputerowych i próbami podsłuchu. 3.
Stosunki umowne dotyczące infrastruktury
naziemnej zostaną uzgodnione między Komisją Europejską a
posiadaczem praw własności. Władze Norwegii w pełni
uznają szczególny status infrastruktury naziemnej i dokonają
wcześniejszych uzgodnień z Komisją Europejską, na ile to
możliwe, przed podjęciem jakichkolwiek działań
dotyczących infrastruktury naziemnej. 4.
Norwegia umożliwia ciągły i niczym
nieograniczony dostęp do infrastruktury naziemnej wszystkim osobom
wyznaczonym lub w inny sposób uprawnionym przez Unię Europejską. W
tym celu Norwegia ustanawia punkt kontaktowy przyjmujący informacje na
temat osób udających się do obiektów infrastruktury naziemnej oraz w
inny sposób ułatwiający tym osobom przemieszczanie się i
wykonywanie działań w praktyce. 5.
Przewożone archiwa, wyposażenie
infrastruktury naziemnej i dokumenty, niezależnie od ich postaci,
posiadające urzędową pieczęć lub oznaczenie nie
podlegają kontroli służb celnych ani policji. 6.
W przypadku zagrożenia lub naruszenia
bezpieczeństwa infrastruktury naziemnej lub jej działania Norwegia i
Komisja Europejska bezzwłocznie przekazują sobie informacje na temat
zdarzenia oraz kroków, jakie należy podjąć w celu
rozwiązania zaistniałej sytuacji. Komisja Europejska może
wyznaczyć inną zaufaną jednostkę jako punkt kontaktowy z
Norwegią do celów przekazywania takich informacji. 7.
Strony ustanowią w oddzielnej umowie bardziej
szczegółowe procedury w odniesieniu do kwestii zawartych w ust. 1–6. Takie
procedury powinny między innymi precyzować kwestie kontroli,
obowiązków punktów kontaktowych, wymogów dla kurierów oraz środków
przeciwdziałania lokalnym interferencjom częstotliwości radiowych
i próbom wrogich działań. Artykuł 6 Bezpieczeństwo 1.
Strony są przekonane o potrzebie ochrony
globalnego systemu nawigacji satelitarnej przed zagrożeniami, takimi jak
używanie niezgodne z przeznaczeniem, interferencja, zakłócenia
funkcjonowania i wrogie działania. W związku z tym Strony podejmują
wszelkie możliwe kroki, w tym – w razie potrzeby – w formie oddzielnych
umów, aby zapewnić ciągłość, ochronę i
bezpieczeństwo usług nawigacji satelitarnej oraz odpowiedniej
infrastruktury i najważniejszych zasobów na swoich terytoriach.
Komisja Europejska zamierza opracować środki ochrony, kontroli i
zarządzania szczególnie chronionymi zasobami, informacjami i technologiami
europejskich programów GNSS, aby przeciwdziałać takim
zagrożeniom i niepożądanemu rozprzestrzenianiu. 2.
W tym kontekście Norwegia potwierdza swój
zamiar przyjęcia i wdrożenia w stosownym czasie, w ramach swojej
jurysdykcji, środków zapewniających poziom bezpieczeństwa i
ochrony równoważny z poziomem przyjętym w Unii Europejskiej.
Uznając to, Strony podejmą kwestie dotyczące bezpieczeństwa
GNSS, łącznie z akredytacją, we właściwych komitetach
struktury zarządzania europejskim GNSS. Praktyczne ustalenia i procedury
należy określić w regulaminach właściwych komitetów,
uwzględniając również ramy Porozumienia EOG. 3.
W przypadku zajścia zdarzenia, w którym nie
byłoby możliwe osiągnięcie takiego równoważnego
poziomu bezpieczeństwa i ochrony, Strony przeprowadzają konsultacje w
celu rozwiązania zaistniałej sytuacji. W razie potrzeby zakres współpracy
w tym sektorze może zostać odpowiednio dostosowany. Artykuł 7 Wymiana
informacji niejawnych 1.
Wymiana i ochrona informacji niejawnych Unii odbywa
się zgodnie z Umową między Królestwem Norwegii a Unią
Europejską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji
niejawnych[3], podpisaną w dniu 22
listopada 2004 r., oraz ustaleniami wykonawczymi do tej umowy. 2.
Norwegia może wymieniać informacje
niejawne na temat Galileo posiadające krajowe oznaczenie klauzuli
tajności z tymi państwami członkowskimi, z którymi zawarła
w tej sprawie umowę dwustronną. 3.
Strony podejmują starania w celu ustanowienia
kompleksowych i spójnych ram prawnych umożliwiających wymianę
między nimi informacji niejawnych dotyczących programu Galileo. Artykuł 8 Kontrola
wywozu 1.
Aby zapewnić stosowanie przez Strony
jednolitej polityki kontroli wywozu i nierozprzestrzeniania w odniesieniu do
Galileo, Norwegia potwierdza swój zamiar przyjęcia i wdrożenia w
stosownym czasie, w ramach swojej jurysdykcji, środków zapewniających
poziom kontroli wywozu i nierozprzestrzeniania technologii, danych i elementów
Galileo równoważny stosowanemu w Unii i jej państwach
członkowskich. 2.
W przypadku zajścia zdarzenia, w którym nie
byłoby możliwe osiągnięcie takiego równoważnego
poziomu kontroli wywozu i nierozprzestrzeniania, Strony przeprowadzają
konsultacje w celu rozwiązania zaistniałej sytuacji. W razie potrzeby
zakres współpracy w tym sektorze może zostać odpowiednio
dostosowany. Artykuł 9 Usługa
publiczna o regulowanym dostępie Norwegia wyraziła zainteresowanie
oferowaną przez system Galileo usługą publiczną o
regulowanym dostępie, uważając ją za istotny element
swojego udziału w europejskich programach GNSS. Strony zgadzają
się podjąć działania w tej kwestii po określeniu
polityki i ustaleń operacyjnych regulujących dostęp do
usługi publicznej o regulowanym dostępie (PRS). Artykuł 10 Współpraca
międzynarodowa 1.
Strony uznają znaczenie działań
koordynacyjnych na międzynarodowych forach normalizacyjnych i
certyfikacyjnych zajmujących się globalnymi usługami nawigacji
satelitarnej. Strony w szczególności będą wspólnie
przyczyniać się do wypracowywania norm Galileo i wspierać ich
stosowanie na całym świecie, kładąc nacisk na
interoperacyjność z innymi GNSS. 2.
W związku z powyższym, w celu wspierania
i realizacji celów niniejszej Umowy, Strony stosownie do potrzeb
współpracują w zakresie zaistniałych kwestii związanych z
GNSS, w szczególności na forum Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa
Cywilnego, Międzynarodowej Organizacji Morskiej oraz ITU. Artykuł 11 Konsultacje
i rozwiązywanie sporów Na wniosek dowolnej ze Stron, Strony
niezwłocznie konsultują się w sprawie wszelkich kwestii
związanych z interpretacją lub stosowaniem niniejszej Umowy. Wszelkie
spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy
rozwiązywane są w drodze konsultacji między Stronami. Artykuł 12 Wejście
w życie i rozwiązanie umowy 1.
Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego
dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym Strony
powiadomiły się wzajemnie o zakończeniu wymaganych w tym celu
procedur.
Powiadomienia kierowane są do Sekretariatu Generalnego Rady,
depozytariusza niniejszej Umowy. 2.
Wygaśnięcie lub rozwiązanie
niniejszej Umowy nie ma wpływu na ważność ani na okres
obowiązywania jakichkolwiek ustaleń dokonanych na jej podstawie, ani
na poszczególne prawa i obowiązki powstałe w obszarze praw
własności intelektualnej. 3.
Zmiany niniejszej Umowy możliwe są w
drodze wzajemnego porozumienia Stron w formie pisemnej. Wszelkie zmiany
wchodzą w życie w dniu otrzymania ostatniej noty dyplomatycznej, w
której informuje się drugą Stronę o zakończeniu procedur
wewnętrznych niezbędnych do wejścia tych zmian w życie. 4.
Niezależnie od ust. 1 Norwegia oraz Unia
Europejska, w odniesieniu do kwestii leżących w jej kompetencji,
zgadzają się tymczasowo stosować niniejszą Umowę od
pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym
powiadomiły się one wzajemnie o zakończeniu wymaganych w tym
celu procedur. 5.
Każda ze Stron może wypowiedzieć
niniejszą Umowę, w drodze pisemnego powiadomienia przekazanego
drugiej Stronie, z zachowaniem sześciomiesięcznego okresu
wypowiedzenia. Niniejsza Umowa
zostaje sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim,
bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim,
francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim,
maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim,
rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim,
węgierskim, włoskim i norweskim, przy czym każdy z tych tekstów
jest jednakowo autentyczny. [1] Dz. U. L 246 z 20.7.2004, s. 1. [2] Dz. U. L 196 z 24.7.2008, s. 1. [3] Dz. U. L 362 z 9.12.2004, s. 29.