52008PC0073

Návrh nariadenia Rady o uplatňovaní protokolu o postupe pri nadmernom schodku, ktorý tvorí prílohu Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (kodifikované znenie) /* KOM/2008/0073 v konečnom znení - CNS 2008/0034 */


[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

Brusel, 13.2.2008

KOM(2008) 73 v konečnom znení

2008/0034 (CNS)

Návrh

NARIADENIA RADY

o uplatňovaní Protokolu o postupe pri nadmernom schodku, ktorý tvorí prílohu Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (kodifikované znenie)

(predložený Komisiou)

ODÔVODNENIE

1. V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Spoločenstva s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré mu poskytuje.

Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.

Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.

2. Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.

3. V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie , poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.

Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.

Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.

4. Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu nariadenia Rady (ES) č. 3605/93 z 22. novembra 1993 o uplatňovaní Protokolu o postupe pri nadmernom schodku, ktorý tvorí prílohu Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva[3]. Nové nariadenie nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]. Návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.

5. Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia nariadenia (ES) č. 3605/93, ako aj jeho zmien a doplnení. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov . V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy II kodifikovaného nariadenia.

ê 3605/93 (prispôsobené)

2008/0034 (CNS)

Návrh

NARIADENIA RADY

o uplatňovaní Protokolu o postupe pri nadmernom schodku, ktorý tvorí prílohu Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na tretí pododsek článku Ö 104 ods. 14 Õ,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[5],

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[6],

so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky[7]

keďže:

ê

1. Nariadenie Rady (ES) č. 3605/93 z 22. novembra 1993 o uplatňovaní Protokolu o postupe pri nadmernom schodku, ktorý tvorí prílohu Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva[8] bolo opakovane[9] podstatným spôsobom zmenené a doplnené. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať.

ê 3605/93 odôvodnenie 1 (prispôsobené)

2. Definície pojmov „verejný“, „schodok“ a „investície“ sú ustanovené v Protokole o postupe pri nadmernom schodku s odvolaním sa na Európsky systém účtov (ESA) Ö , nahradeným Európskym systémom národných a regionálnych účtov v Spoločenstve (prijaté nariadením [Rady] (ES) č. [2223/96] z [25. júna 1996] o Európskom systéme národných a regionálnych účtov v spoločenstve, ďalej len „ESA 95“) Õ[10]. Sú potrebné presné definície kódov klasifikácie ESA Ö 95 Õ. Tieto definície môžu byť v rámci potrebnej harmonizácie národných štatistických údajov alebo z iných dôvodov revidované.

ê 3605/93 odôvodnenie 2 a 475/2000 odôvodnenie 2 (prispôsobené)

3. Definícia „dlhu“ ustanovená v Protokole o postupe pri nadmernom schodku sa musí rozšíriť o odkaz na kódy klasifikácie ESA Ö 95. V prípade finančných derivátov, ako sú definované v ESA 95, neexistuje nominálna hodnota identická s hodnotou pre iné dlhové nástroje. Preto finančné deriváty nemožno zahrnúť do pasív tvoriacich dlh štátnej správy na účely Protokolu o postupe pri nadmernom deficite. Õ.

ê 351/2002 odôvodnenie 3 (prispôsobené)

4. Ö Podľa ESA 95 úrokové toky Õ na základe swapových a termínových úrokových dohôd (FRA) Ö musia byť klasifikované vo finančnom účte a vyžadujú zvláštne zaobchádzanie Õ v prípade údajov prenášaných podľa postupu pri nadmernom schodku.

ê 475/2000 odôvodnenie 3

5. ESA 95 poskytuje podrobnú definíciu hrubého domáceho produktu v bežných trhových cenách, ktorá je vhodná pre výpočet pomeru deficitu štátnej správy k hrubému domácemu produktu a dlhu štátnej správy k hrubému domácemu produktu uvedenému v článku 104 zmluvy.

ê 475/2000 odôvodnenie 4 (prispôsobené)

6. Konsolidované úrokové výdavky štátnej správy sú dôležitým ukazovateľom pre monitorovanie rozpočtovej situácie v členských štátoch. Úrokové výdavky sú vnútorne spojené s dlhom štátnej správy. Dlh štátnej správy, ktorý musia členské štáty oznámiť Komisii, musí byť konsolidovaný v rámci sektora štátnej správy. Úroveň dlhu štátnej správy a úroveň úrokových výdavkov by mali byť vo vzájomnom súlade. Metodológia ESA 95 (bod [1.58]) uznáva, že pre niektoré druhy analýz, sú konsolidované agregáty významnejšie než celkové hrubé hodnoty.

ê 3605/93 odôvodnenie 4

7. Podľa podmienok Protokolu o postupe pri nadmernom schodku je Komisia povinná poskytnúť štatistické údaje, ktoré sa majú použiť pri tomto postupe.

ê 2103/2005 odôvodnenie 2

8. Úlohu Komisie ako štatistického orgánu vykonáva v tomto kontexte osobitne v mene Komisie Eurostat. Ako útvar Komisie zodpovedný za vykonávanie úloh, ktoré pripadajú Komisii v súvislosti s vypracúvaním štatistík Spoločenstva, má Eurostat povinnosť vykonávať svoje úlohy v súlade so zásadami nestrannosti, spoľahlivosti, relevancie, nákladovej efektívnosti, ochrany individuálnych údajov v štatistike a transparentnosti, ako sa ustanovuje v rozhodnutí Komisie 97/281/ES z 21. apríla 1997 o úlohe Eurostatu v súvislosti s tvorbou štatistiky Spoločenstva[11]. Vykonávanie odporúčania Komisie z 25. mája 2005 o nezávislosti, nestrannosti a zodpovednosti národných štatistických úradov a štatistického úradu Spoločenstva zo strany národných štatistických úradov a štatistického úradu Spoločenstva by malo zlepšiť zásadu odbornej nezávislosti, primeranosti zdrojov a kvality štatistických údajov.

ê 3605/93 odôvodnenie 5 (prispôsobené)

9. Sú potrebné podrobné pravidlá pre organizovanie rýchleho a pravidelného zasielania správ členských štátov Komisii Ö (Eurostatu) Õ o ich plánovaných a skutočných schodkoch a úrovni ich dlhu,

ê 3605/93

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

Definície

ê 475/2000 Čl. 1 bod 1 (prispôsobené)

Článok 1

1. Na účely Protokolu o postupe pri nadmernom deficite a tohto nariadenia, termíny uvedené v odsekoch Ö 2 až 6 Õ sú definované podľa Európskeho systému národných a regionálnych účtov v Spoločenstve (ďalej len „ESA 95“), schváleného nariadením (ES) č. [2223/96]. Kódy v zátvorkách sa vzťahujú na ESA 95.

ê 475/2000 Čl. 1 bod 1

è1 351/2002 Čl. 1 bod 1

è2 351/2002 Čl. 1 bod 2

2. „Štátna správa“ znamená sektor „verejnej správy“ (S.13), t. j. „ústrednú štátnu správu“ (S.1311), „regionálnu štátnu správu“ (S.1312), „miestnu štátnu správu“ (S.1313) a „fondy sociálneho zabezpečenia“ (S.1314), s vylúčením obchodných činností, ako sú definované v ESA 95.

Vylúčenie obchodných činností znamená, že sektor „verejnej správy“ (S.13) obsahuje iba inštitucionálne jednotky poskytujúce netrhové služby ako svoju hlavnú činnosť.

3. „Deficit (prebytok) štátnej správy“ znamená čisté prijaté pôžičky (čisté poskytnuté pôžičky) (è1 EDP B.9 ç) sektora „verejnej správy“ (S.13), ako sú definované v ESA 95. Úroky zahrnuté v deficite štátnej správy tvoria úroky (è2 EDP D.41 ç), ako sú definované v ESA 95.

4. „Investície štátnej správy“ znamenajú tvorbu hrubého fixného kapitálu (P.51) sektora „verejnej štátnej správy“ (S.13), ako je definovaná v ESA 95.

5. „Dlh štátnej správy“ znamená celkový hrubý dlh v nominálnej hodnote nezaplatený na konci roka, sektora „verejnej správy“ (S.13), s výnimkou záväzkov (pasív), ktorých zodpovedajúce finančné aktíva sa nachádzajú v držbe sektora „štátnej správy“ (S.13).

Dlh štátnej správy tvoria záväzky (pasíva) verejnej správy v nasledujúcich kategóriách: obeživo a vklady (AF.2); cenné papiere okrem akcií, s výnimkou finančných derivátov (AF.33) a pôžičky (AF.4), ako sú definované v ESA 95.

Nominálna hodnota záväzku (pasíva) nezaplateného na konci roka je menovitá (nominálna) hodnota.

Nominálna hodnota záväzku s indexovou sadzbou zodpovedá jeho menovitej hodnote upravenej o zmenu hodnoty istiny súvisiacu s indexom akumulovanej na konci roka.

Záväzky (pasíva) v cudzej mene alebo zmenené z jednej cudzej meny na základe zmluvných dohôd na jednu alebo viac iných cudzích mien sa prevedú na ostatné cudzie meny pomocou kurzu dohodnutého v týchto zmluvách a prepočítajú na národnú menu na základe reprezentatívneho trhového výmenného kurzu platného v posledný pracovný deň každého roka.

Záväzky (pasíva) v národnej mene a zmenené na základe zmluvných dohôd na cudziu menu sa prevedú na cudziu menu pomocou kurzu dohodnutého v týchto zmluvách a prepočítajú sa na národnú menu na základe reprezentatívneho trhového výmenného kurzu platného v posledný pracovný deň každého roka.

Záväzky (pasíva) v cudzej mene a zmenené prostredníctvom zmluvných dohôd na národnú menu sa prevedú na národnú menu pomocou kurzu dohodnutého v týchto zmluvách.

ê 475/2000 Čl. 1 bod 1 (prispôsobené)

6. Ö „ ÕHrubý domáci produkt Ö “ Õ znamená hrubý domáci produkt v bežných trhových cenách (HDP tc) (B.1*g), ako je definovaný v ESA 95.

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 1

Článok 2

1. Údaje o úrovni plánovaného schodku a dlhu sektora verejnej správy znamenajú údaje, ktoré pre bežný rok stanovili členské štáty. Sú to najnovšie úradné prognózy, pri zohľadnení najnovších rozpočtových rozhodnutí a hospodárskych trendov a perspektív. Mali by sa vytvoriť čo najkratšie pred termínom vykazovania.

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 1 (prispôsobené)

2. Aktuálne údaje o úrovni schodku a dlhu verejnej správy znamenajú odhadované, predbežné, neúplné alebo konečné výsledky za predchádzajúci rok. Plánované údaje spolu s aktuálnymi údajmi Ö tvoria Õ konzistentné časové rady, pokiaľ ide o definície a koncepcie.

ê 3605/93

KAPITOLA II

Pravidlá pre výkazníctvo

Článok 3

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 2 (prispôsobené)

1. Členské štáty vykazujú Komisii Ö (Eurostatu) Õ plánované a aktuálne schodky a dlh sektora verejnej správy dvakrát ročne, prvý raz do 1. apríla bežného roka (roka n) a druhý raz do 1. októbra roka n.

Členské štáty oznámia Komisii Ö (Eurostatu) Õ, ktoré vnútroštátne orgány sú zodpovedné za vykazovanie postupu pri nadmernom schodku.

2. Do 1. apríla roka n členské štáty:

a) oznámia Komisii Ö (Eurostatu) Õ plánovaný schodok verejných financií za rok n a aktualizovaný odhad ich skutočného schodku verejných financií za rok n – 1 a ich skutočné schodky verejných financií za roky n – 2, n – 3 a n – 4;

b) súčasne poskytnú Komisii Ö (Eurostatu) Õ svoje plánované údaje pre príslušné schodky v rozpočtoch sektora verejnej správy pre rok n a aktuálne údaje za rokyn – 1, n – 2, n – 3 a n – 4 v súlade s definíciou, ktorá je na národnej úrovni najdôležitejšia, a údaje, ktoré vysvetlia prepočet schodku v rozpočte verejných účtov na schodok sektora verejnej správy pre podsektor S.1311;

c) súčasne poskytnú Komisii Ö (Eurostatu) Õ svoje aktuálne údaje pre príslušné hotovostné aktíva za roky n – 1, n – 2, n – 3 a n – 4 a údaje, ktoré vysvetlia prepočet medzi hotovostnými aktívami každého podsektora verejnej správy a schodkov verejnej správy podsektorov S.1312, S.1313 a S.1314;

d) oznámia Komisii Ö (Eurostatu) Õ svoju plánovanú úroveň verejného dlhu na konci roka n a úrovne aktuálneho verejného dlhu na konci roka n – 1, n – 2, n – 3 an – 4;

e) súčasne poskytnú Komisii Ö (Eurostatu) Õ za roky n – 1, n – 2, n – 3 a n – 4 údaje vysvetľujúce prírastok schodku sektora verejnej správy a ostatných faktorov dôležitých pre zmeny úrovne ich dlhu sektora verejnej správy podľa podsektorov.

3. Do 1. októbra roka n členské štáty oznámia Komisii Ö (Eurostatu) Õ:

a) ich aktualizovaný plánovaný schodok sektora verejnej správy za rok n a aktuálne schodky sektora verejnej správy za roky n – 1, n – 2, n – 3 a n – 4 a dodržia požiadavky uvedené v písmenách b) a c) odseku 2;

b) ich aktualizovanú plánovanú úroveň dlhu verejnej správy na konci roka n a úrovne aktuálneho verejného dlhu na konci roka n – 1, n – 2, n – 3 a n – 4 a dodržia požiadavky uvedené v písmene e) odseku 2.

ê 3605/93 (prispôsobené)

4. Údaje o plánovanom schodku verejných financií oznámené Komisii Ö (Eurostatu) Õ v súlade s odsekmi 2 a 3 musia byť vyjadrené v národnej mene a v rozpočtových rokoch.

Údaje o skutočnom schodku verejných financií a skutočnej úrovni verejného dlhu oznámené Komisii Ö (Eurostatu) Õ v súlade s odsekmi 2 a 3 sa vyjadria v národnej mene a v kalendárnych rokoch, okrem aktualizovaných odhadov za rok n – 1, ktoré môžu byť vyjadrené v rozpočtových rokoch.

Ak sa rozpočtový rok odlišuje od kalendárneho roka, členské štáty oznámia Komisii Ö (Eurostatu) Õ tiež údaje o skutočnom schodku verejných financií a skutočnej úrovni verejného dlhu v rozpočtových rokoch za dva rozpočtové roky predchádzajúce bežnému rozpočtovému roku.

ê 3605/93 (prispôsobené)

è1 475/2000 Čl. 1 bod 3

Článok 4

V súlade s postupom ustanoveným v článku 3 ods. 1, 2 a 3 členské štáty poskytnú Komisii Ö (Eurostatu) Õ údaje o verejných investičných výdavkoch è1 a úrokové výdavky (konsolidované) ç.

ê 3605/93 (prispôsobené)

Článok 5

Členské štáty poskytnú Komisii Ö (Eurostatu) Õ predpokladanú výšku svojho hrubého domáceho produktu za rok n a skutočnú výšku svojho hrubého domáceho produktu za rokyn – 1, n – 2, n – 3 a n – 4 v rovnakých termínoch, ako uvádza článok 3 ods. 1.

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 3 (prispôsobené)

Článok 6

1. Členské štáty informujú Komisiu Ö (Eurostat) Õ o akejkoľvek významnej revízii ihneď, ako je dostupná, v už vykázaných údajoch o ich aktuálnom a plánovanom schodku a dlhu sektora verejnej správy.

2. Veľké revízie v už vykázaných údajoch o aktuálnom schodku a dlhu sa riadne zdokumentujú. V každom prípade revízie, ktoré vedú k tomu, že referenčné hodnoty stanovené v Ö Protokole o postupe pri nadmernom schodku Õ sa prekročia, alebo revízie, ktoré znamenajú, že údaje členského štátu už neprekračujú referenčné hodnoty, sa Ö vykazujú Õ a riadne Ö zdokumentujú Õ.

Článok 7

Členské štáty uverejnia údaje o aktuálnom schodku a dlhu a iné údaje za posledné roky, ktoré boli vykázané Komisii Ö (Eurostatu) Õ v súlade s článkami 3 až 6.

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 4

KAPITOLA III

Kvalita údajov

Článok 8

1. Komisia (Eurostat) pravidelne posudzuje kvalitu aktuálnych údajov vykázaných členskými štátmi a základných výkazov pre sektor verejných financií zostavených podľa ESA 95 (ďalej len „výkazy verejného sektora“). Kvalita aktuálnych údajov znamená dodržiavanie účtovných pravidiel, úplnosť, spoľahlivosť, včasnosť a konzistentnosť štatistických údajov. Hodnotenie sa zameria na oblasti stanovené v zoznamoch členských štátov, ako napríklad na vymedzenie sektora verejnej správy, klasifikáciu transakcií a pasív verejnej správy a čas zaznamenania.

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 4 (prispôsobené)

2. Členské štáty čo najrýchlejšie poskytnú Komisii (Eurostatu) dôležité štatistické informácie požadované pre potreby posúdenia kvality údajov bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia súvisiace s ochranou individuálnych údajov v štatistike nariadenia Ö Rady Õ (ES) č. 322/97[12].

„Štatistické informácie“ uvedené v prvom pododseku Ö sa obmedzia Õ na informácie výslovne potrebné na kontrolu dodržiavania pravidiel ESA. Štatistické informácie konkrétne znamenajú:

a) údaje z národných účtov;

b) súpisy;

c) notifikačné tabuľky v súvislosti s oznamovaním PNS;

d) dodatočné dotazníky a vysvetlenia k oznámeniam.

Formát dotazníkov vymedzí Komisia (Eurostat) po porade s Výborom pre menovú a finančnú štatistiku a štatistiku platobnej bilancie (ďalej len „VMFB“).

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 4

3. Komisia (Eurostat) pravidelne podáva správy Európskemu parlamentu a Rade o kvalite aktuálnych údajov vykazovaných členskými štátmi. Správa sa zaoberá celkovým posúdením aktuálnych údajov vykazovaných členskými štátmi, pokiaľ ide o dodržiavanie účtovných pravidiel, úplnosti, spoľahlivosti, včasnosti a konzistentnosti údajov.

Článok 9

1. Členské štáty poskytnú Komisii (Eurostatu) podrobný zoznam metód, postupov a zdrojov použitých na zostavenie údajov o aktuálnom schodku a dlhu a základných výkazov verejného sektora.

2. Zoznamy sa pripravujú v súlade s usmerneniami, ktoré prijala Komisia (Eurostat) po porade s VMFB.

3. Zoznamy sa aktualizujú na základe revízií metód, postupov a zdrojov prijatých členskými štátmi na zostavovanie štatistických údajov.

4. Členské štáty zoznamy uverejňujú.

5. Otázky uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 sa môžu riešiť počas návštev spomínaných v článku 11.

Článok 10

1. V prípade pochybností týkajúcich sa správneho vykonávania účtovných pravidiel ESA 95 dotknutý členský štát požiada Komisiu (Eurostat) o objasnenie. Komisia (Eurostat) bezodkladne preskúma záležitosť a oznámi svoje objasnenie dotknutému členskému štátu a, podľa vhodnosti, VMFB.

2. Ak ide o zložité prípady alebo prípady všeobecného záujmu z pohľadu Komisie alebo dotknutého členského štátu, Komisia (Eurostat) prijme rozhodnutie po porade s VMFB. Komisia (Eurostat) svoje rozhodnutia uverejní spolu so stanoviskom VMFB bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia týkajúce sa ochrany individuálnych údajov v štatistike nariadenia (ES) č. 322/97.

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 4 (prispôsobené)

Článok 11

1. Komisia (Eurostat) zabezpečí trvalý dialóg so štatistickými úradmi členských štátov. S týmto cieľom Komisia (Eurostat) uskutočňuje pravidelne v členských štátoch konzultačné návštevy aj možné metodické návštevy.

2. Konzultačné návštevy sú navrhnuté s cieľom revidovať vykazované údaje, preskúmať metodické otázky, diskutovať o štatistických procesoch a zdrojoch opísaných v zoznamoch a posúdiť súlad s účtovnými pravidlami. Konzultačné návštevy Ö sa využijú Õ na určenie rizík alebo možných problémov v oblasti kvality vykazovaných údajov.

3. Metodické návštevy Ö nepresiahnu Õ čisto štatistickú oblasť. Toto Ö sa premietne Õ do zloženia delegácií, ako je uvedené v článku 12.

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 4

Metodické návštevy sú navrhnuté s cieľom monitorovať postupy a výkazy verejného sektora, ktoré dokladujú vykázané aktuálne údaje, a vyvodiť podrobné závery v súvislosti s kvalitou vykazovaných údajov, ako je definované v článku 8 ods. 1.

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 4 (prispôsobené)

Metodické návštevy Ö sa uskutočnia Õ len vtedy, ak sú určené podstatné riziká alebo možné problémy s kvalitou údajov, najmä ak súvisia s metódami, pojmami a klasifikáciami používanými pre údaje, ktoré sú členské štáty povinné vykazovať.

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 4

4. Pri organizovaní konzultačných a metodických návštev Komisia (Eurostat) zasiela svoje predbežné zistenia dotknutým členským štátom na pripomienkovanie.

Článok 12

1. Pri uskutočňovaní metodických návštev v členských štátoch Komisia (Eurostat) môže žiadať o pomoc odborníkov v oblasti národných účtov, ktorých navrhujú ostatné členské štáty, a úradníkov na základe dobrovoľnosti z ostatných útvarov Komisie.

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 4 (prispôsobené)

Zoznam expertov v oblasti národných účtov, od ktorých môže Komisia Ö (Eurostat) Õ žiadať pomoc, sa vytvorí na základe návrhov, ktoré Komisii Ö (Eurostatu) Õ zašlú národné úrady zodpovedné za vykazovanie nadmerného schodku.

2. Členské štáty prijmú všetky opatrenia potrebné na uľahčenie metodických návštev. Tieto návštevy Ö sa obmedzia Õ na vnútroštátne orgány zapojené do podávania správ o postupe pri nadmernom schodku. Členské štáty však zabezpečia, aby ich útvary, ktoré sú priamo alebo nepriamo zúčastnené na tvorbe výkazov a dlhu sektora verejnej správy, a ak je to potrebné, ich vnútroštátne orgány, ktoré majú úradnú zodpovednosť za kontrolu verejných účtov, poskytli úradníkom Komisie alebo ostatným odborníkom uvedeným v odseku 1 pomoc potrebnú na vykonávanie ich povinností vrátane sprístupnenia dokumentov na odôvodnenie vykázaných údajov o aktuálnom schodku a dlhu a základných výkazoch verejného sektora. Dôverné záznamy národného štatistického systému Ö sa poskytnú Õ len Komisii (Eurostatu).

Bez toho, aby bol dotknutý všeobecný záväzok členských štátov prijímať všetky opatrenia požadované na uľahčenie metodických návštev, partnermi Ö Komisie ( Õ Eurostatu Ö ) Õ pre metodické návštevy podľa prvého pododseku sú v každom členskom štáte útvary zodpovedné za vykazovanie pri postupe pri nadmernom schodku.

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 4

3. Komisia (Eurostat) zabezpečí, aby úradníci a experti zúčastňujúci sa týchto návštev spĺňali všetky záruky v súvislosti s odbornou spôsobilosťou, profesionálnou nezávislosťou a zachovávaním dôvernosti.

Článok 13

Komisia (Eurostat) podáva Hospodárskemu a finančnému výboru správy o zisteniach konzultačných a metodických návštev vrátane akýchkoľvek pripomienok dotknutých členských štátov k týmto zisteniam. Po tom, čo sa zaslali Hospodárskemu a finančnému výboru, sa tieto správy spolu so všetkými pripomienkami dotknutého členského štátu zverejnia bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia týkajúce sa ochrany individuálnych údajov v štatistike v nariadení (ES) č. 322/97.

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 4 (prispôsobené)

KAPITOLA IV

Poskytovanie údajov Komisiou Ö (Eurostatom) Õ

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 4

Článok 14

1. Komisia (Eurostat) poskytuje údaje o aktuálnom schodku a dlhu sektora verejnej správy na uplatňovanie Protokolu o postupe pri nadmernom schodku do troch týždňov od oznámenia termínov uvedených v článku 3 ods. 1 alebo od revízií uvedených v článku 6 ods. 1. Údaje sa poskytujú prostredníctvom uverejnenia.

2. V prípadoch, keď členský štát nevykáže svoje vlastné údaje, Komisia (Eurostat) neoddiali termín poskytovania údajov o aktuálnom schodku a dlhu sektora verejnej správy členských štátov.

Článok 15

1. Komisia (Eurostat) môže vyjadriť výhradu týkajúcu sa kvality aktuálnych údajov vykázaných členskými štátmi. Najneskôr tri pracovné dni pred plánovaným dátumom uverejnenia Komisia (Eurostat) oznámi príslušnému členskému štátu a predsedovi Hospodárskeho a finančného výboru výhrady, ktoré mieni predložiť a uverejniť. Stiahnutie výhrady sa uverejní ihneď po vyriešení danej otázky po uverejnení údajov a výhrady.

2. Komisia (Eurostat) môže zmeniť a doplniť aktuálne údaje vykázané členskými štátmi a poskytnúť zmenené a doplnené údaje a odôvodnenie zmeny a doplnenia, keď existuje dôkaz o tom, že aktuálne údaje vykazované členskými štátmi nedodržiavajú požiadavky článku 8 ods. 1. Najneskôr tri pracovné dni pred plánovaným dátumom uverejnenia Komisia (Eurostat) oznámi príslušnému členskému štátu a predsedovi Hospodárskeho a finančného výboru zmenené a doplnené údaje a odôvodnenie ich zmeny a doplnenia.

KAPITOLA V

Všeobecné ustanovenia

ê 2103/2005 Čl. 1 bod 4 (prispôsobené)

Článok 16

1. Členské štáty zabezpečia, aby aktuálne údaje vykázané Komisii Ö (Eurostatu) Õ boli poskytované v súlade so zásadami stanovenými v článku 10 nariadenia Rady (ES) č. 322/97. V tomto ohľade zodpovednosťou národných štatistických úradov je zabezpečiť súlad vykazovaných údajov s Ö článkom Õ 1 Ö tohto nariadenia Õ a so základnými účtovnými pravidlami ESA 95.

2. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že úradníci zodpovední za vykazovanie aktuálnych údajov Komisii Ö (Eurostatu) Õ a základných výkazov verejného sektora konajú v súlade so zásadami stanovenými v článku 10 nariadenia (ES) č. 322/97.

Článok 17

V prípade revízie ESA 95 alebo zmeny a doplnenia jej metodiky, o ktorej rozhodol Európsky parlament a Rada alebo Komisia v súlade s pravidlami právomoci a postupom ustanoveným v zmluve a v nariadení (ES) č. [2223/96], Komisia vloží nové odkazy na ESA 95 do článkov 1 a 3 Ö tohto nariadenia Õ.

ê

Článok 18

Nariadenie ( ES) č. 3605/93 sa zrušuje.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.

Článok 19

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli [...]

Za Radu

predseda

[...]

é

PRÍLOHA I

Zrušené nariadenie so zoznamom neskorších zmien a doplnení

Nariadenie Rady (ES) č. 3605/93 | (Ú. v. ES L 332, 31.12.1993, s. 7) |

Nariadenie Rady (ES) č. 475/2000 | (Ú. v. ES L 58, 3.3.2000, s. 1) |

Nariadenie Komisie (ES) č. 351/2002 | (Ú. v. ES L 55, 26.2.2002, s. 23) |

Nariadenie Rady (ES) č. 2103/2005 | (Ú. v. ES L 337, 22.12.2005, s. 1) |

_____________

PRÍLOHA II

TABUľKA ZHODY

nariadenie (ES) č. 3605/93 | toto nariadenie |

Časť I | Kapitola I |

Článok 1, odseky 1 až 5 | Článok 1, odseky 1 až 5 |

Článok 2 | Článok 1, odsek 6 |

Článok 3 | Článok 2 |

Časť II | Kapitola II |

Článok 4, odsek 1 | Článok 3, odsek 1 |

Článok 4, odsek 2, prvá až piata zarážka | Článok 3, odsek 2, písmená a) až e) |

Článok 4, odsek 3, prvá a druhá zarážka | Článok 3, odsek 3, písmená a) a b) |

Článok 4, odsek 4 | Článok 3, odsek 4 |

Článok 5 | Článok 4 |

Článok 6 | Článok 5 |

Článok 7 | Článok 6 |

Článok 8 | Článok 7 |

Oddiel 2a | Kapitola III |

Článok 8a, odsek 1 | Článok 8, odsek 1 |

Článok 8a, odsek 2, prvý pododsek | Článok 8, odsek 2, prvý pododsek |

Článok 8a, odsek 2, druhý pododsek, prvá až štvrtá zarážka | Článok 8, odsek 2, druhý pododsek, písmená a) až d) |

Článok 8a, odsek 2, tretí pododsek | Článok 8, odsek 2, tretí pododsek |

Článok 8a, odsek 3 | Článok 8, odsek 3 |

Článok 8b | Článok 9 |

Článok 8c | Článok 10 |

Článok 8d, prvý odsek, prvá a druhá veta | Článok 11, odsek 1 |

Článok 8d, prvý odsek, tretia veta | Článok 11, odsek 3, tretí pododsek |

Článok 8d, druhý odsek, prvá a druhá veta | Článok 11, odsek 2 |

Článok 8d, druhý odsek, tretia veta | Článok 11, odsek 3, druhý pododsek |

Článok 8d, druhý odsek, štvrtá a piata veta | Článok 11, odsek 3, prvý pododsek |

Článok 8d, tretí odsek | Článok 11, odsek 4 |

Článok 8e | Článok 12 |

Článok 8f | Článok 13 |

Oddiel 2b | Kapitola IV |

Článok 8g | Článok 14 |

Článok 8h | Článok 15 |

Oddiel 2c | Kapitola V |

Článok 8i | Článok 16 |

Článok 8j | Článok 17 |

________ | Článok 18 |

________ | Článok 19 |

________ | Príloha I |

________ | Príloha II |

_____________

[1] KOM(87) 868 PV.

[2] Pozri prílohu 3 časti A záverov.

[3] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia acquis communautaire, KOM(2001) 645 v konečnom znení.

[4] Pozri prílohu I tohto návrhu.

[5] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].

[6] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].

[7] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].

[8] Ú. v. ES L 332, 31.12.1993, s. 7. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2103/2005 (Ú. v. EÚ L 337, 22.12.2005, s. 1).

[9] Pozri prílohu I.

[10] Ö Ú. v. Es L [310], [30.11.1996], s. [1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1267/2003 (Ú. v. EÚ L 180, 18.7.2003, s. 1).] Õ.

[11] Ú. v. ES L 112, 29.4.1997, s. 56.

[12] Ú. v. ES L 52, 22.2.1997, s. 1.