Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007PC0857

Propunere de regulament al Consiliului de aplicare a unui sistem de preferinţe tarifare generalizate de la 1 ianuarie 2009 la 31 decembrie 2011 şi de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 552/97 şi nr. 1933/2006 şi a Regulamentelor (CE) nr. 964/2007 şi nr. 1100/2006 ale Comisiei {SEC(2007) 1726} {SEC(2007) 1727}

/* COM/2007/0857 final - CNS 2007/0289 */

52007PC0857

Propunere de regulament al Consiliului de aplicare a unui sistem de preferinţe tarifare generalizate de la 1 ianuarie 2009 la 31 decembrie 2011 şi de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 552/97 şi nr. 1933/2006 şi a Regulamentelor (CE) nr. 964/2007 şi nr. 1100/2006 ale Comisiei {SEC(2007) 1726} {SEC(2007) 1727} /* COM/2007/0857 final - CNS 2007/0289 */


RO

Bruxelles, 21.12.2007

COM(2007) 857 final

2007/0289 (CNS)

Propunere de

REGULAMENT AL CONSILIULUI

de aplicare a unui sistem de preferinţe tarifare generalizate de la 1 ianuarie 2009 la 31 decembrie 2011 şi de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 552/97 şi nr. 1933/2006 şi a Regulamentelor (CE) nr. 964/2007 şi nr. 1100/2006 ale Comisiei

(prezentată de Comisie)

{SEC(2007) 1726}

{SEC(2007) 1727}

EXPUNERE DE MOTIVE

1. Context

Din 1971, Comunitatea acordă preferinţe comerciale ţărilor în curs de dezvoltare, în cadrul sistemului său de preferinţe generalizate (SPG). Politica comercială joacă un rol principal în relaţiile UE cu restul lumii. Sistemul SPG, care face parte din această politică, trebuie să corespundă obiectivelor politicii de dezvoltare şi să le consolideze. Una din priorităţile-cheie este acea de a permite ţărilor în curs de dezvoltare să beneficieze de consecinţele globalizării, în special corelând comerţul şi dezvoltarea durabilă.

În iulie 2004, Comisia a adoptat orientările privind rolul SPG în deceniul cuprins între 2006 şi 2015 [1]. Aceste orientări au fixat principalele obiective ale SPG până în 2015 şi au stabilit instrumentele care urmează a fi utilizate pentru realizarea lor.

Orientările din iulie 2004 au introdus o serie de obiective noi care implică modificări importante în sistemul SPG, precum orientarea preferinţelor către ţările care au cel mai mult nevoie, extinderea gamei de produse vizate de SPG la produse care prezintă interes pentru ţările în curs de dezvoltare, îmbunătăţirea transparenţei şi a stabilităţii sistemului de gradare şi introducerea unui nou sistem special de încurajare destinat să promoveze dezvoltarea durabilă şi buna guvernanţă.

Orientările menţionate mai sus sunt puse în aplicare sub forma unor regulamente de punere în aplicare plurianuale, primul dintre acestea fiind Regulamentul SPG nr. 980/2005 [2], care a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2006 şi va expira la 31 decembrie 2008.

Regulamentul SPG următor, care va permite continuarea sistemului SPG în perioada 2009-2011, va intra în vigoare la 1 ianuarie 2009. Pentru a garanta previzibilitatea sistemului SPG, reclamată de utilizatorii acestuia, regulamentul SPG respectiv va fi publicat cu mult timp înaintea intrării sale în vigoare.

Regulamentele de punere în aplicare SPG includ, de asemenea, dispoziţii privind regimul special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe (SPG+) şi regimul special în favoarea ţărilor mai puţin dezvoltate, „Totul în afară de arme” (EBA - Everything but arms). Eligibilitatea sistemului SPG+ este actualizată în mod regulat pentru fiecare regulament SPG de punere în aplicare. Lista beneficiarilor sistemului SPG+ pentru perioada 2009-2011 va fi adoptată numai în decembrie 2008, vizând să acorde potenţialilor beneficiari perioada de timp maximă pentru a se conforma cu criteriile de eligibilitate. Regimul EBA nu este limitat în timp, în conformitate cu dispoziţiile articolului 30 din regulamentul SPG.

Orientările din iulie 2004 au fost stabilite pentru a răspunde cererii, exprimată de către utilizatorii sistemului, privind o transparenţă şi o stabilitate crescute ale sistemului SPG al UE. Orientările sunt obligatorii în ceea ce priveşte obiectivele sistemului SPG până în 2015.

Dispoziţiile din prezenta propunere rămân în mod strict în limitele acestor orientări.

2. Explicarea dispoziţiilor

Pentru a garanta stabilitatea sistemului SPG, elementele fundamentale ale acestuia sunt stabilite până în 2015, aşa cum se prevede în orientările obligatorii ale sistemului SPG pentru perioada 2006-2015. Având în vedere că, începând din ianuarie 2006, conceptul de SPG a fost actualizat recent şi redefinit în mod considerabil vizând să ia în considerare necesităţile de dezvoltare şi exigenţele OMC, dispoziţiile de fond ale regulamentului SPG propus nu se modifică, dar au fost revizuite pentru a îmbunătăţi lizibilitatea acestuia şi pentru a facilita aplicarea sistemului.

Mai mult, deoarece noile soluţii privind sistemul SPG, prevăzute în orientările 2006-2015, nu au devenit operaţionale decât în ianuarie 2006 (parţial în iulie 2005, în cazul regimului SPG+), iar 2006 a fost primul an de aplicare a noilor elemente ale SPG, ar fi prematur să se analizeze posibilităţile unor potenţiale noi modificări pe baza unei experienţe câştigate pe parcursul unui singur an de aplicare. Introducerea unor noi modificări importante s-ar putea, de asemenea, în stadiul actual, face în detrimentul obiectivului orientărilor, acela de a garanta stabilitatea şi transparenţa sistemului.

Mai mult, cele mai recente statistici demonstrează că conceptul de SPG, introdus în 2006, funcţionează bine în practică şi poate fi menţinut, deoarece valoarea importurilor preferenţiale în cadrul sistemului SPG a crescut cu 10% în 2005. SPG s-a dovedit eficient în promovarea exporturilor către UE provenind din ţările care au cel mai mult nevoie: importurile SPG provenind din ţările mai puţin dezvoltate şi beneficiarii sistemului SPG+ au crescut cu 35% şi respectiv 15% în 2006. De asemenea, rata de utilizare a sistemelor de către aceste ţări a crescut.

Prin urmare, esenţialul sistemului se menţine neschimbat. Modificările introduse decurg din punerea în aplicare periodică a sistemului, precum reexaminarea sistemului de gradare sau evaluarea eligibilităţii ţărilor pentru sistem şi regimurile acestuia. Modificările se referă în special la actualizarea în mod regulat a formulării regulamentului SPG. În consecinţă, modificările sunt introduse în anexa I (gradare) şi, ca urmare a dispoziţiilor regulamentului SPG care se aplică în prezent, în articolul 8, care prevede ca statele beneficiare care doresc să beneficieze de sistemul SPG+ trebuie să îndeplinească, după o perioadă de tranziţie de trei ani, criteriile de ratificare şi punere în aplicare a tuturor convenţiilor menţionate în anexa III. În articolul 19, se prelungeşte termenul de care dispune Consiliul pentru a adopta un regulament de retragere din SPG. În plus, la articolul 11, pentru produsele încadrate la subpoziţia 1701 11 10 (zahăr brut din trestie destinat rafinării), se propune prelungirea cu trei luni, până la 30 septembrie 2009, a contingentului tarifar deschis în cadrul regimului EBA pentru anul de comercializare 2008/2009, cu o creştere proporţională a volumului acestuia. O astfel de măsură este necesară pentru a garanta că tratarea zahărului în cadrul regimului EBA este coerentă cu organizarea comună a pieţei de zahăr, precum şi cu dispoziţiile privind accesul la piaţă relative la acest produs în viitoarele acordurilor de parteneriat economic cu ţările ACP, printre care se numără şi statele beneficiare ale regimului EBA.

3. Consultarea părţilor interesate

Grupurile de interes şi-au exprimat opiniile şi au făcut observaţii şi recomandări privind viitorul sistemului SPG. Consiliul a susţinut abordarea Comisiei în ceea ce priveşte reexaminarea tehnică a regulamentului SPG. În mai 2007, a fost iniţiat un dialog cu societatea civilă care a permis organizaţiilor sindicale şi diferitelor asociaţii profesionale să-şi exprime opiniile. Ţările care beneficiază de sistemul SPG şi-au exprimat în mod activ propriile puncte de vedere. Per ansamblu, principalele preocupări exprimate se refereau la garantarea previzibilităţii sistemului.

4. Implicaţii bugetare

Propunerea de regulament nu prevede cheltuieli de la bugetul UE. Cu toate acestea, aplicarea acestuia implică pierderi de venituri din taxe vamale. Pe baza cifrelor din 2005, pierderile anuale de venituri din taxe vamale (pierderile totale de venituri minus costul de-gradării) rezultând din aplicarea regulamentului SPG au fost estimate la 3,6 miliarde de euro. Ca urmare a aplicării mecanismului de gradare prevăzut în propunerea de regulament, pierderile anuale de venituri din taxe vamale sunt estimate la 3,4 miliarde de euro.

2007/0289 (CNS)

Propunere de

REGULAMENT AL CONSILIULUI

de aplicare a unui sistem de preferinţe tarifare generalizate de la 1 ianuarie 2009 la 31 decembrie 2011 şi de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 552/97 şi nr. 1933/2006 şi a Regulamentelor (CE) nr. 964/2007 şi nr. 1100/2006 ale Comisiei

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 133,

având în vedere propunerea Comisiei [3],

având în vedere avizul Parlamentului European [4],

întrucât:

(1) Din 1971, Comunitatea acordă preferinţe comerciale ţărilor în curs de dezvoltare, în cadrul sistemului său de preferinţe tarifare generalizate.

(2) Politica comercială comună a Comunităţii trebuie să corespundă obiectivelor politicii de dezvoltare, pe care trebuie să le consolideze, în special în ceea ce priveşte eradicarea sărăciei şi promovarea dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe în ţările în curs de dezvoltare. Aceasta trebuie să fie în conformitate cu cerinţele OMC, în special cu clauza de abilitare GATT 1979, potrivit căreia statele membre ale OMC pot acorda un tratament diferenţiat şi mai favorabil ţărilor în curs de dezvoltare.

(3) La 7 iulie 2004, Comisia a publicat o comunicare adresată Consiliului, Parlamentului European şi Comitetului Economic şi Social, cu titlul „Ţări în curs de dezvoltare, comerţ internaţional şi dezvoltare durabilă: rolul sistemului comunitar de preferinţe generalizate (SPG) în deceniul 2006-2015” [5], care prezintă orientările de aplicare a sistemului de preferinţe tarifare generalizate pentru perioada 2006-2015.

(4) Regulamentul (CE) nr. 980/2005 din 27 iunie 2005 [6] pune în aplicare sistemul de preferinţe tarifare generalizate până la 31 decembrie 2008. După această dată, sistemul ar trebui să continue să se aplice până la 31 decembrie 2011, în conformitate cu orientările.

(5) Sistemul de preferinţe tarifare generalizate (denumit în continuare „sistemul”) ar trebui să constea dintr-un regim general acordat tuturor ţărilor şi teritoriilor beneficiare şi două regimuri speciale, luând în considerare diversele necesităţi de dezvoltare ale ţărilor în curs de dezvoltare care se află în situaţii economice asemănătoare.

(6) Regimul general ar trebui să se acorde tuturor ţărilor beneficiare, cu excepţia cazului în care acestea sunt clasificate de Banca Mondială ca ţări cu venit ridicat şi ale căror exporturi nu sunt suficient de diversificate.

(7) Regimul special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe se bazează pe conceptul de dezvoltare durabilă recunoscut de către convenţiile şi instrumentele internaţionale precum Declaraţia Organizaţiei Naţiunilor Unite privind dreptul la dezvoltare din 1986, Declaraţia de la Rio privind mediul şi dezvoltarea din 1992, Declaraţia OIM privind principiile şi drepturile fundamentale în muncă din 1998, Declaraţia Mileniului a Organizaţiei Naţiunilor Unite din 2000 şi Declaraţia de la Johannesburg privind dezvoltarea durabilă din 2002.

(8) În consecinţă, ţările în curs de dezvoltare care, datorită unei lipse de diversificare şi a unei integrări insuficiente în sistemul comercial internaţional, sunt vulnerabile având, în acelaşi timp, sarcini şi responsabilităţi speciale care decurg din ratificarea şi punerea în aplicare efectivă a principalelor convenţii internaţionale privind drepturile omului şi drepturile lucrătorilor, precum şi protecţia mediului şi buna guvernanţă, ar trebui să beneficieze de preferinţe tarifare suplimentare.

(9) Respectivele preferinţe ar trebui să fie destinate să încurajeze creşterea economică şi, astfel, să răspundă pozitiv cerinţelor unei dezvoltări durabile. În cadrul respectivului regim, drepturile vamale ad valorem ar trebui să se suspende, în consecinţă, pentru ţările beneficiare în cauză, precum şi drepturile specifice (cu excepţia cazului în care acestea sunt combinate cu un drept vamal ad valorem).

(10) Ţările în curs de dezvoltare care îndeplinesc criteriile regimului special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe ar trebui să beneficieze de preferinţe tarifare suplimentare dacă, după cererea acestora, Comisia confirmă, până la 15 decembrie 2005, că îndeplinesc criteriile în cauză. Ţările care beneficiază deja de regimul special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe ar trebui să-şi reînnoiască cererea.

(11) Comisia ar trebui să supravegheze punerea în aplicare efectivă a convenţiilor internaţionale în conformitate cu mecanismele respective pe care acestea le prevăd şi să evalueze raportul dintre preferinţele tarifare suplimentare şi promovarea dezvoltării durabile.

(12) Este necesar ca regimul special în favoarea ţărilor mai puţin dezvoltate să continue să acorde acces cu scutire de drepturi vamale pentru produsele originare din ţările mai puţin dezvoltate, recunoscute şi clasificate astfel de Organizaţia Naţiunilor Unite. Atunci când o ţară nu mai este clasificată de Organizaţia Naţiunilor Unite ca ţară mai puţin dezvoltată, ar trebui să se stabilească o perioadă de tranziţie pentru a atenua orice efect defavorabil determinat de eliminarea preferinţelor tarifare acordate în cadrul respectivului regim.

(13) Din motive administrative, contingentul tarifar deschis în cadrul regimului special pentru ţările mai puţin dezvoltate pentru produsele încadrate la subpoziţia 1701 11 10 ar trebui prelungit, cu o creştere proporţională a volumului, până la 30 septembrie 2009.

(14) În ceea ce priveşte regimul general, ar trebui să se menţină diferenţierea preferinţelor în funcţie de clasificarea produselor în produse „sensibile” sau „nesensibile”, pentru a ţine seama de situaţia industriilor Comunităţii care produc aceleaşi produse.

(15) Este necesar ca produsele nesensibile să continue să beneficieze de o suspendare a drepturilor tarifare, în timp ce produsele sensibile ar trebui să beneficieze de o reducere a respectivelor drepturi, pentru a asigura o rată de utilizare a preferinţelor care respectă şi ţine seama, în acelaşi timp, de situaţia industriilor comunitare corespunzătoare.

(16) O astfel de reducere tarifară ar trebui să fie suficient de atractivă pentru a încuraja agenţii economici să beneficieze de oportunităţile oferite de sistem. În ceea ce priveşte drepturile vamale ad valorem, reducerea generală ar trebui să corespundă, în consecinţă, unui tarif forfetar de 3,5 puncte procentuale din taxa pe baza clauzei naţiunii celei mai favorizate (MFN), în timp ce drepturile respective drepturile pentru textile şi pentru produsele textile ar trebui reduse cu 20 %. Drepturile specifice ar trebui reduse cu 30 %. Atunci când se prevede un drept minim, acesta nu ar trebui să se aplice.

(17) În cazul în care drepturile preferenţiale, calculate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 980/2005, prevăd o reducere tarifară mai mare, drepturile respective ar trebui aplicate în continuare.

(18) Drepturile ar trebui suspendate în totalitate, atunci când tratamentul preferenţial implică, pentru o declaraţie de import, drepturi vamale ad valorem mai mici sau egale cu 1 % sau drepturi specifice mai mici sau egale cu 2 euro, în măsura în care costul perceperii unor asemenea drepturi ar putea fi superior încasărilor.

(19) Din motive de coerenţă a politicii comerciale a Comunităţii, o ţară beneficiară nu ar trebui să beneficieze în acelaşi timp de sistem şi de un acord de liber schimb, în cazul în care respectivul acord reglementează cel puţin toate preferinţele prevăzute de prezentul sistem pentru respectiva ţară.

(20) Este necesar ca gradarea să se bazeze pe criteriile legate de secţiunile Tarifului Vamal Comun. Gradarea unei secţiuni pentru o ţară beneficiară ar trebui să se aplice atunci când secţiunea în cauză respectă criteriile de gradare timp de trei ani consecutivi, pentru a ameliora previzibilitatea şi imparţialitatea gradării, eliminând efectele variaţiilor semnificative şi excepţionale ale statisticilor privind importurile.

(21) Regulile de origine, în ceea ce priveşte definiţia conceptului de produse originare, precum şi procedurile şi metodele de cooperare administrative aferente, prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar [7], ar trebui să se aplice preferinţelor tarifare prevăzute de prezentul regulament, pentru a asigura că beneficiul sistemului se acordă numai acelor ţări beneficiare cărora li se adresează efectele sale.

(22) Motivele retragerii temporare ar trebui să includă încălcarea gravă şi sistematică a normelor prevăzute de anumite convenţii internaţionale privind drepturile fundamentale ale omului şi drepturile lucrătorilor sau privind mediul sau buna guvernanţă, pentru a promova obiectivele respectivelor convenţii şi pentru a proceda astfel încât nicio ţară să nu beneficieze de un avantaj inechitabil prin intermediul unei încălcări continue a respectivelor convenţii.

(23) Ţinând seama de situaţia politică din Myanmar şi din Belarus, retragerea temporară a tuturor preferinţelor tarifare la importul produselor originare din aceste ţări ar trebui să rămână în vigoare.

(24) Acolo unde este cazul, referinţele din legislaţia comunitară ar trebui actualizate pentru a face trimitere la prezentul regulament SPG. Regulamentul (CE) nr. 552/97 al Consiliului din 24 martie 1997 de retragere temporară a beneficiului preferinţelor tarifare generalizate al Uniunii Myanmar [8], Regulamentul (CE) nr. 1933/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de retragere temporară a beneficiului preferinţelor tarifare generalizate al Republicii Belarus [9] , Regulamentul (CE) nr. 964/2007 al Comisiei din 14 august 2007 de stabilire a normelor de deschidere şi de gestionare a contingentelor tarifare aplicabile orezului originar din ţările mai puţin dezvoltate, pentru anii de comercializare 2007/2008 şi 2008/2009 [10] şi Regulamentul (CE) nr.1100/2006 din 17 iulie 2006 de stabilire a normelor de deschidere şi de gestionare a contingentelor tarifare aplicabile zahărului brut din trestie destinat rafinării originar din ţările mai puţin dezvoltate, pentru anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 şi 2008/2009, precum şi normele de deschidere aplicabile produselor încadrate la poziţia 1701 originare din ţările mai puţin dezvoltate [11] ar trebui modificate în consecinţă.

(25) Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competenţelor de executare conferite Comisiei [12],

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DISPOZIŢII GENERALE

Articolul 1

1. Sistemul comunitar de preferinţe tarifare generalizate (denumit în continuare „sistemul”) se aplică în conformitate cu prezentul regulament.

2. Prezentul regulament prevede următoarele preferinţe tarifare:

(a) un regim general;

(b) un regim special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe şi

(c) un regim special în favoarea ţărilor mai puţin dezvoltate.

Articolul 2

În sensul prezentului regulament:

(a) „drepturi din Tariful Vamal Comun” reprezintă drepturile menţionate în cea de-a doua parte a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului [13], cu excepţia drepturilor stabilite în cadrul contingentelor tarifare;

(b) „secţiune” reprezintă orice secţiune din Tariful Vamal Comun prevăzută de Regulamentul (CEE) nr. 2658/87. În sensul exclusiv al prezentului regulament, secţiunea XI se consideră ca fiind constituită din două secţiuni separate: secţiunea XI(a) care cuprinde capitolele 50-60 din Tariful Vamal Comun şi secţiunea XI(b) care cuprinde capitolele 61-63 din Tariful Vamal Comun;

(c) „ţări şi teritorii beneficiare” reprezintă ţările şi teritoriile enumerate în anexa I.

Articolul 3

1. O ţară beneficiară se retrage din sistem atunci când a fost clasificată ca ţară cu venit ridicat de Banca Mondială timp de trei ani consecutivi şi atunci când principalele cinci secţiuni ale importurilor comunitare de produse reglementate prin SPG provenind din respectiva ţară reprezintă mai puţin de 75 % din valoarea totalului importurilor comunitare de produse reglementate prin SPG provenind din respectiva ţară.

2. Atunci când o ţară beneficiară beneficiază de un acord comercial preferenţial cu Comunitatea, care reglementează cel puţin toate preferinţele prevăzute pentru respectiva ţară de prezentul sistem, aceasta se retrage de pe lista ţărilor beneficiare.

3. Comisia notifică ţării beneficiare în cauză retragerea acesteia de pe lista ţărilor beneficiare.

Articolul 4

Produsele care intră sub incidenţa regimurilor prevăzute la articolul 1 alineatul (2) literele (a) şi (b) sunt enumerate în anexa II.

Articolul 5

1. Preferinţele tarifare prevăzute se aplică importurilor de produse care intră sub incidenţa regimului acordat ţării beneficiare din care sunt originare.

2. În sensul regimurilor prevăzute la articolul 1 alineatul (2), regulile de origine, în ceea ce priveşte definiţia conceptului de produse originare, precum şi procedurile şi metodele de cooperare administrative aferente sunt cele prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

3. Cumulul regional în sensul dispoziţiilor Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 se aplică, de asemenea, atunci când un produs utilizat în fabricarea ulterioară într-o ţară care este membră a unui grup regional este originar dintr-o altă ţară a grupului, care nu beneficiază de regimul care se aplică produsului finit, cu condiţia ca cele două ţări să beneficieze de cumulul regional pentru respectivul grup.

CAPITOLUL II

REGIMURI ŞI PREFERINŢE TARIFARE

SECŢIUNEA I

Regimul general

Articolul 6

1. Drepturile din Tariful Vamal Comun se suspendă în totalitate pentru produsele enumerate în anexa II ca produse nesensibile, cu excepţia componentelor agricole.

2. Drepturile vamale ad valorem din Tariful Vamal Comun aplicabile produselor enumerate în anexa II ca produse sensibile se reduc cu 3,5 puncte procentuale. Pentru produsele de la secţiunile XI(a) şi XI(b), respectiva reducere este de 20 %.

3. În cazul în care drepturile preferenţiale, calculate în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 980/2005 privind drepturile vamale ad valorem din Tariful Vamal Comun aplicabile în ziua premergătoare intrării în vigoare a prezentului regulament, prevăd, pentru produsele prevăzute la alineatul (2) din respectivul articol, o reducere tarifară mai mare de 3,5 puncte procentuale, se aplică respectivele drepturi preferenţiale.

4. Drepturile specifice din Tariful Vamal Comun, altele decât drepturile minime sau maxime aplicabile produselor enumerate în anexa II ca produse sensibile, se reduc cu 30 %.

5. În cazul în care drepturile din Tariful Vamal Comun aplicabile produselor enumerate în anexa II ca produse sensibile conţin drepturi vamale ad valorem şi drepturi specifice, drepturile specifice nu fac obiectul unei reduceri.

6. În cazul în care drepturile reduse în conformitate cu alineatele (2) şi (4) prevăd un drept maxim, respectivul drept maxim nu se reduce. Atunci când respectivele drepturi prevăd un drept minim, respectivul drept minim nu se aplică.

7. Preferinţele tarifare menţionate la alineatele (1)-(4) nu se aplică produselor din secţiunile pentru care s-au retras respectivele preferinţe tarifare, pentru ţara de origine în cauză, în conformitate cu articolul 13 şi articolul 20 alineatul (8), astfel cum sunt enumerate în coloana C din anexa I.

SECŢIUNEA 2

Regimul special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe

Articolul 7

1. Drepturile vamale ad valorem din Tariful Vamal Comun se suspendă pentru toate produsele enumerate în anexa II care sunt originare dintr-o ţară care intră sub incidenţa regimului special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe.

2. Drepturile specifice din Tariful Vamal Comun aplicabile produselor prevăzute la alineatul (1) se suspendă în totalitate, cu excepţia produselor pentru care drepturile din Tariful Vamal Comun prevăd, de asemenea, drepturi vamale ad valorem. Pentru produsele încadrate la codul NC 1704 10 90, drepturile specifice se limitează la 16 % din valoarea în vamă.

3. Pentru o ţară beneficiară, regimul special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe nu include produsele din secţiunile pentru care respectivele preferinţe tarifare au fost retrase, în conformitate cu coloana C din anexa I.

Articolul 8

1. Regimul special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe se poate acorda unei ţări care:

(a) a ratificat şi a pus efectiv în aplicare convenţiile enumerate în anexa III,

(b) îşi ia angajamentul să menţină ratificarea convenţiilor şi legislaţia şi măsurile de punere în aplicare şi acceptă ca punerea în aplicare să facă periodic obiectul unei supravegheri şi a unei examinări, în conformitate cu dispoziţiile de aplicare a convenţiilor pe care le-a ratificat şi

(c) este considerată o ţară vulnerabilă în sensul alineatului (2).

2. în sensul prezentei secţiuni, o ţară vulnerabilă reprezintă o ţară:

(a) care nu este clasificată de Banca Mondială ca ţară cu venit ridicat timp de trei ani consecutivi şi ale cărei principale cinci secţiuni ale importurilor comunitare de produse reglementate prin SPG reprezintă mai mult de 75 % din valoarea totalului importurilor reglementate prin SPG şi

(b) pentru care importurile comunitare de produse reglementate prin SPG reprezintă mai puţin de 1 % din valoarea totală a importurilor comunitare reglementate prin SPG.

Datele care se vor utiliza sunt cele disponibile la 1 septembrie 2007, în medie anuală pe trei ani consecutivi.

3. Comisia urmăreşte evoluţia ratificării şi punerea în aplicare efectivă a convenţiilor enumerate în anexa III. Înainte de expirarea perioadei de aplicare a prezentului regulament şi în timp util pentru examinarea regulamentului următor, Comisia prezintă Consiliului un raport privind situaţia de ratificare a convenţiilor, care cuprinde recomandările formulate de organele de supraveghere.

Articolul 9

1. Fără a aduce atingere alineatului (3), regimul special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe se acordă în condiţiile următoare:

(a) cererea trebuie făcută de o ţară sau un teritoriu enumerat în anexa I până la 31 octombrie 2008 şi

(b) examinarea cererii trebuie să arate că ţara sau teritoriul solicitante respectă condiţiile prevăzute în articolul 8 alineatele (1) şi (2).

2. Ţara solicitantă prezintă Comisiei cererea sa în scris şi furnizează informaţii complete privind ratificarea convenţiilor prevăzute în anexa III, privind legislaţia şi măsurile destinate punerii în aplicare efective a dispoziţiilor convenţiilor şi angajamentul acesteia de a accepta mecanismul de supraveghere şi de examinare prevăzut de convenţiile în cauză şi instrumentele conexe şi să se conformeze pe deplin.

3. Ţările care au beneficiat de regimul special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe în conformitate cu dispoziţiile Regulamentului (CE) nr. 980/2005 prezintă, de asemenea, o cerere, în conformitate cu alineatele (1) şi (2), până la 31 octombrie 2008.

Articolul 10

1. Comisia examinează cererea însoţită de informaţiile prevăzute la articolul 9 alineatul (2). Atunci când examinează cererea, Comisia ţine seama de constatările făcute de organizaţiile şi agenţiile internaţionale competente. Comisia poate să adreseze ţării solicitante orice problemă pe care aceasta o consideră utilă şi poate verifica informaţiile primite de la ţara solicitantă sau de la orice altă sursă în cauză.

2. În urma examinării cererii, Comisia decide, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (4), dacă acordă unei ţări solicitante beneficiul regimului special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe.

3. Comisia comunică ţării solicitante orice decizie luată în conformitate cu alineatul (2). Atunci când regimul special de încurajare se acordă unei ţări, aceasta este informată cu privire la data la care respectiva decizie intră în vigoare. Până la 15 decembrie 2008, Comisia publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene un aviz care conţine o listă a ţărilor beneficiare ale regimului special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe.

4. Atunci când unei ţări solicitante i se refuză regimul special de încurajare, Comisia îşi motivează decizia, dacă ţara în cauză solicită acest lucru.

5. Comisia desfăşoară toate contactele cu o ţară solicitantă, în ceea ce priveşte cererea, în strânsă coordonare cu comitetul, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (4).

SECŢIUNEA 3

Regimul special în favoarea ţărilor mai puţin dezvoltate

Articolul 11

1. Fără a aduce atingere alineatelor (2) şi (3), drepturile din Tariful Vamal Comun se suspendă în totalitate pentru toate produsele de la capitolele 1-97 din Sistemul Armonizat, cu excepţia celor de la capitolul 93, originare dintr-o ţară beneficiară a regimului special în favoarea ţărilor mai puţin dezvoltate, în conformitate cu anexa I.

2. Drepturile din Tariful Vamal Comun aplicabile produselor încadrate la poziţia tarifară 1006 se reduc cu 80 % până la 31 august 2009 şi se suspendă în totalitate începând cu 1 septembrie 2009.

3. Drepturile din Tariful Vamal Comun aplicabile produselor încadrate la poziţia tarifară 1701 se reduc cu 80 % până la 30 septembrie 2009 şi se suspendă în totalitate începând cu 1 octombrie 2009.

4. Până la suspendarea totală a drepturilor din Tariful Vamal Comun aplicabile produselor încadrate la poziţiile tarifare 1006 şi 1701 în conformitate cu alineatele (2) şi (3), se deschide un contingent tarifar global cu drepturi vamale zero pentru fiecare an de comercializare pentru produsele încadrate la poziţia tarifară 1006 şi respectiv la subpoziţia 1701 11 10, originare din ţările beneficiare ale regimului special în cauză. Contingentele tarifare pentru anul de comercializare 2008/2009 se stabilesc la 6 694 tone, exprimate în echivalent orez decorticat, pentru produsele încadrate la poziţia tarifară 1006, şi la 197 335 tone, exprimate în echivalent zahăr alb, pentru produsele încadrate la subpoziţia 1701 11 10.

5. Comisia adoptă normele de deschidere şi de gestionare a contingentelor tarifare prevăzute la alineatul (4), în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (4). Comitetele de gestionare însărcinate cu organizarea comună a pieţei în cauză asistă Comisia în deschiderea şi gestionarea respectivelor contingente.

6. Atunci când o ţară este exclusă de pe lista ţărilor mai puţin dezvoltate de Organizaţia Naţiunilor Unite, aceasta este retrasă de pe lista beneficiarilor regimului în cauză. Comisia decide cu privire la retragerea unei ţări din regim şi punerea în aplicare a unei perioade de tranziţie de cel puţin trei ani în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (4).

Articolul 12

Articolul 11 alineatul (3) şi dispoziţiile articolului 11 alineatul (4), în ceea ce priveşte produsele încadrate la subpoziţia 1701 11 10, nu se aplică produselor originare din ţările care beneficiază de preferinţele prevăzute în prezenta secţiune care se pun în liberă circulaţie în departamentele franceze de peste mări.

SECŢIUNEA 4

Dispoziţii comune

Articolul 13

1. Preferinţele tarifare prevăzute la articolele 6 şi 7 se elimină în ceea ce priveşte produsele originare dintr-o ţară beneficiară şi care aparţin unei secţiuni atunci când, timp de trei ani consecutivi, pe baza celor mai recente date disponibile la 1 septembrie 2007, valoarea medie a importurilor comunitare, provenind din respectiva ţară, de produse care intră sub incidenţa secţiunii în cauză şi reglementate de regimul de care beneficiază respectiva ţară depăşeşte 15% din valoarea importurilor comunitare de aceleaşi produse care provin din toate ţările şi teritoriile beneficiare. Pentru fiecare din secţiunile XI(a) şi XI(b), pragul fixat este de 12,5 %.

2. Secţiunile eliminate în conformitate cu alineatul (1) se enumără în coloana C din anexa I. Acestea rămân excluse pe toată perioada aplicării prezentului regulament.

3. Comisia notifică eliminarea unei secţiuni ţării beneficiare în cauză.

4. Dispoziţiile alineatului (1) nu se aplică unei ţări beneficiare pentru nicio secţiune care reprezintă mai mult de 50 % din valoarea tuturor importurilor comunitare de produse reglementate prin SPG provenind din respectiva ţară.

5. Sursele statistice care urmează a fi utilizate în sensul prezentului articol sunt statisticile de comerţ exterior ale Eurostat.

Articolul 14

1. Atunci când, pentru o declaraţie de import, rata unui drept vamal ad valorem redusă în conformitate cu dispoziţiile prezentului capitol este mai mică sau egală cu 1 %, respectivul drept se suspendă în totalitate.

2. Atunci când, pentru o declaraţie de import, rata unui drept specific redusă în conformitate cu dispoziţiile prezentului capitol este mai mică sau egală cu 2 euro pentru fiecare sumă calculată în euro, respectivul drept se suspendă în totalitate.

Sub rezerva alineatelor (1) şi (2), rata finală a drepturilor preferenţiale calculată în conformitate cu prezentul regulament se rotunjeşte la prima zecimală.

CAPITOLUL III

RETRAGEREA TEMPORARĂ ŞI DISPOZIŢIILE DE SALVGARDARE

SECŢIUNEA 1

Retragerea temporară

Articolul 15

1. Regimurile preferenţiale prevăzute de prezentul regulament pot fi retrase temporar, în ceea ce priveşte toate sau unele dintre produsele originare dintr-o ţară beneficiară, pentru unul dintre motivele următoare:

(a) încălcarea gravă şi sistematică a principiilor definite de convenţiile enumerate în partea A din anexa III, pe baza concluziilor organismelor de monitorizare competente;

(b) exportul produselor fabricate în închisori;

(c) deficienţe grave ale controlului vamal în materie de export şi de tranzit al drogurilor (substanţe ilicite sau precursori) sau nerespectarea convenţiilor internaţionale în materie de spălare a banilor;

(d) practici comerciale neloiale grave şi sistematice care au efect negativ asupra industriei comunitare şi pe care ţara beneficiară nu le-a remediat. În ceea ce priveşte practicile comerciale neloiale care se interzic sau care pot da naştere la o acţiune în temeiul acordurilor OMC, prezentul articol se aplică după ce organismul competent al OMC hotărăşte în acest sens;

(e) încălcările grave şi sistematice ale obiectivelor organizaţiilor regionale de pescuit sau ale acordurilor privind conservarea şi gestionarea rezervelor halieutice la care Comunitatea este parte.

2. Fără a aduce atingere alineatului (1), regimul special de încurajare prevăzut la secţiunea 2 din capitolul II poate fi retras temporar, în ceea ce priveşte toate sau unele dintre produsele care intră sub incidenţa respectivului regim şi originare dintr-o ţară beneficiară, în special dacă legislaţia naţională nu mai integrează convenţiile prevăzute în anexa III şi ratificate în conformitate cu prevederile articolului 8 alineatele (1) şi (2) sau dacă respectiva legislaţie nu este pusă în aplicare în mod eficient.

3. Regimurile preferenţiale prevăzute de prezentul regulament nu sunt retrase în conformitate cu alineatul (1) litera (d), în ceea ce priveşte produsele care fac obiectul unor măsuri antidumping sau compensatorii în temeiul Regulamentelor (CE) nr. 384/96 [14] sau (CE) nr. 2026/97 [15], din motive care justifică respectivele măsuri.

Articolul 16

1. Regimurile preferenţiale prevăzute de prezentul regulament pot fi retrase temporar, în ceea ce priveşte toate sau unele dintre produsele originare dintr-o ţară beneficiară, în caz de fraudă, nereguli sau neîndeplinirea sistematică a regulilor privind originea produselor sau a garantării respectării acestora, precum şi a procedurilor conexe sau în cazul absenţei cooperării administrative necesare pentru punerea în aplicare şi controlul respectării regimurilor prevăzute la articolul 1 alineatul (2).

2. Cooperarea administrativă prevăzută la alineatul (1) prevede, inter alia, ca ţara beneficiară:

(a) să comunice Comisiei şi să actualizeze informaţiile necesare punerii în aplicare a regulilor de origine şi a controlului respectării acestora;

(b) să asiste Comunitatea efectuând, la cererea autorităţilor vamale ale statelor membre, controlul ulterior al originii produselor şi să comunice rezultatele la termen;

(c) să asiste Comunitatea autorizând Comisia, în coordonare şi în strânsă colaborare cu autorităţile competente ale statelor membre, să efectueze misiuni comunitare de cooperare administrativă şi de anchetă în respectiva ţară pentru a verifica autenticitatea documentelor sau exactitatea informaţiilor relevante pentru acordarea beneficiului regimurilor prevăzute la articolul 1 alineatul (2);

(d) să efectueze sau să prevadă anchete corespunzătoare pentru a identifica şi pentru a preveni orice neîndeplinire a regulilor de origine;

(e) să respecte sau să asigure respectarea regulilor de origine în ceea ce priveşte cumulul regional, în conformitate cu dispoziţiile Regulamentului (CEE) nr. 2454/93, dacă ţara este beneficiara acestuia;

(f) să asiste Comunitatea în verificarea comportamentelor care ar putea să constituie o încălcare a regulilor de origine. Se poate presupune o încălcare atunci când importurile de produse care intră sub incidenţa regimurilor preferenţiale prevăzute de prezentul regulament depăşesc considerabil nivelurile obişnuite de export ale ţării beneficiare.

3. Comisia poate suspenda regimurile preferenţiale prevăzute de prezentul regulament, în ceea ce priveşte toate sau unele dintre produsele originare dintr-o ţară beneficiară, atunci când aceasta consideră că există probe suficiente pentru ca retragerea temporară să se justifice pentru motivele prevăzute la alineatele (1) şi (2), sub rezerva ca, în prealabil:

(a) să fi informat comitetul,

(b) să fi invitat statele membre să ia măsurile de precauţie necesare pentru a asigura apărarea intereselor financiare ale Comunităţii şi/sau respectarea obligaţiilor sale de către ţara beneficiară şi

(c) să fi publicat un aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene declarând că există motive de îndoială întemeiată privind aplicarea regimurilor preferenţiale şi/sau respectarea obligaţiilor sale de către ţara beneficiară în cauză, de natură să pună în discuţie dreptul său de a continua să beneficieze de regimurile prevăzute de prezentul regulament.

Comisia informează ţara beneficiară în cauză cu privire la orice decizie luată în conformitate cu prezentul alineat înaintea intrării sale în vigoare. Comisia informează, de asemenea, comitetul.

4. Orice stat membru poate sesiza Consiliul cu privire la o decizie luată în conformitate cu alineatul (3) în decurs de o lună. Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate lua o decizie diferită într-un termen de o lună.

5. Perioada de suspendare nu depăşeşte şase luni. La încheierea acesteia, Comisia decide fie să ridice suspendarea, după informarea comitetului, fie să prelungească suspendarea în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (3).

6. Statele membre comunică Comisiei orice informaţie relevantă care justifică suspendarea preferinţelor sau prelungirea suspendării.

Articolul 17

1. În cazul în care Comisia sau un stat membru primeşte informaţii care pot justifica retragerea temporară şi consideră că există motive suficiente pentru a justifica iniţierea unei anchete, informează comitetul cu privire la aceasta şi solicită consultări. Acestea au loc în termen de o lună.

2. În urma consultărilor, Comisia poate decide, în termen de o lună şi în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (5), iniţierea unei anchete.

Articolul 18

1. În cazul în care Comisia decide iniţierea unei anchete, aceasta publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene un aviz de iniţiere a anchetei şi informează ţara beneficiară în cauză cu privire la aceasta. Avizul furnizează un rezumat al informaţiilor primite şi precizează că orice informaţie relevantă ar trebui comunicată Comisiei. În aviz se stabileşte termenul în care părţile în cauză îşi pot face cunoscute observaţiile în scris, termen care nu poate depăşi patru luni de la data publicării avizului.

2. Comisia permite ţării beneficiare interesate să coopereze la anchetă.

3. Comisia solicită toate informaţiile pe care le consideră necesare, inclusiv evaluările, comentariile, deciziile, recomandările şi concluziile disponibile care provin de la organismele de supraveghere în cauză ale Organizaţiei Naţiunilor Unite, ale Organizaţiei Internaţionale a Muncii şi ale altor organizaţii internaţionale competente. Respectivele informaţii servesc drept punct de plecare pentru anchete pentru a determina dacă o retragere temporară se justifică pentru motivele prevăzute la articolul 15 alineatul (1) litera (a). Comisia poate verifica informaţiile primite de la operatorii economici şi ţara beneficiară în cauză.

4. Comisia poate fi asistată în respectiva sarcină de către funcţionari ai statului membru pe teritoriul căruia se efectuează aceste verificări, dacă respectivul stat formulează o cerere în acest sens.

5. În cazul în care informaţiile solicitate de Comisie nu se furnizează în termenul prevăzut de avizul de iniţiere a anchetei sau atunci când ancheta este obstrucţionată în mod semnificativ, se pot stabili concluzii pe baza datelor disponibile.

6. Ancheta ar trebui să se încheie în decurs de un an. Comisia poate prelungi respectiva perioadă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (5).

Articolul 19

1. Comisia prezintă comitetului un raport privind concluziile sale.

2. În cazul în care Comisia consideră că respectivele concluzii nu justifică retragerea temporară, aceasta decide încheierea anchetei, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (5). În respectivul caz, aceasta publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene un aviz de încheiere a anchetei, care conţine o expunere a concluziilor esenţiale.

3. În cazul în care Comisia consideră că respectivele concluzii justifică retragerea temporară din motivul menţionat la articolul 15 alineatul (1) litera (a), aceasta decide în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (5) să monitorizeze şi să evalueze situaţia din ţara beneficiară în cauză pe o perioadă de şase luni. Comisia notifică respectiva decizie ţării beneficiare în cauză şi publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene un aviz care anunţă intenţia sa de a prezenta Consiliului o propunere de retragere temporară, cu condiţia ca înainte de sfârşitul perioadei în cauză ţara beneficiară în cauză să se fi angajat să ia măsurile necesare pentru a se conforma, în termen rezonabil, convenţiilor din partea A din anexa III.

4. În cazul în care Comisia consideră că este necesară retragerea temporară, aceasta înaintează o propunere corespunzătoare Consiliului care hotărăşte cu majoritate calificată în termen de două luni. În cazul prevăzut la alineatul (3), Comisia înaintează propunerea sa la sfârşitul perioadei prevăzute la alineatul în cauză.

5. În cazul în care Consiliul decide retragerea temporară, respectiva decizie intră în vigoare la şase luni de la adoptare, cu condiţia să nu se decidă anterior că nu mai sunt valabile motivele care o justifică.

SECŢIUNEA 2

Clauza de salvgardare

Articolul 20

1. În cazul în care un produs originar dintr-o ţară beneficiară se importă în asemenea condiţii încât se cauzează sau riscă să se cauzeze dificultăţi grave producătorilor comunitari de produse similare sau direct concurente, se pot reintroduce taxele din Tariful Vamal Comun, în orice moment, pentru respectivul produs, la cererea unui stat membru sau la iniţiativa Comisiei.

2. Comisia ia decizia formală de a iniţia o anchetă într-o perioadă de timp rezonabilă. În cazul în care Comisia decide iniţierea unei anchete, aceasta publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene un aviz care anunţă respectiva anchetă. Avizul furnizează un rezumat al informaţiilor primite şi precizează orice informaţie relevantă care trebui comunicată Comisiei. În aviz se stabileşte termenul în care părţile în cauză îşi pot face cunoscute observaţiile în scris, termen care nu depăşeşte patru luni de la data publicării avizului.

3. Comisia solicită toate informaţiile pe care aceasta le consideră necesare şi poate verifica informaţiile primite de la ţara beneficiară în cauză şi de la orice altă sursă în cauză. Comisia poate fi asistată în respectiva sarcină de către funcţionari ai statului membru pe teritoriul căruia se efectuează aceste verificări, dacă respectivul stat formulează o cerere în acest sens.

4. Atunci când aceasta examinează existenţa eventuală a unor dificultăţi grave, Comisia ţine seama, inter alia, de următorii factori privind producătorii comunitari, în măsura în care informaţiile sunt disponibile:

(a) cota de piaţă,

(b) producţia,

(c) stocurile,

(d) capacitatea de producţie,

(e) falimentele,

(f) rentabilitatea,

(g) utilizarea capacităţii,

(h) ocuparea forţei de muncă,

(i) importurile,

(j) preţurile.

5. Ancheta trebuie definitivată în termen de şase luni de la data publicării avizului prevăzut la alineatul (2). Comisia poate, în circumstanţe excepţionale şi după consultarea comitetului, să prelungească respectiva perioadă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (5).

6. Comisia adoptă o decizie în termen de o lună, în conformitate cu procedura menţionată la articolul 27 alineatul (5). Decizia intră în vigoare în termen de o lună de la data publicării.

7. Atunci când circumstanţe excepţionale care necesită o acţiune imediată fac ancheta imposibilă, Comisia, după informarea comitetului, poate lua orice măsură preventivă strict necesară.

8. Comisia, la data de 1 ianuarie a fiecărui an în timpul perioadei de aplicare a prezentului regulament, fie din proprie iniţiativă, fie la cererea unui stat membru şi după ce a informat comitetul, elimină toate preferinţele prevăzute la articolele 6 şi 7 în ceea ce priveşte produsele de la secţiunea XI litera (b), în cazul în care importurile acelor produse, astfel cum se menţionează la articolul 13 alineatul (1), originare din ţara beneficiară:

(a) cresc cu cel puţin 20% în cantitate (în volum) în raport cu anul calendaristic precedent sau

(b) depăşesc 12,5% din valoarea importurilor comunitare de produse de la secţiunea XI litera (b) care provin din toate ţările şi teritoriile enumerate în anexa I pe durata unei perioade oarecare de 12 luni.

Prezenta dispoziţie nu se aplică ţărilor care beneficiază de regimul special în favoarea ţărilor cel mai puţin dezvoltate prevăzut la articolul 11 şi nici ţărilor a căror cotă a importurilor în Comunitate, astfel cum este definită la articolul 13 alineatul (1), nu depăşeşte 8%. Eliminarea preferinţelor produce efecte la două luni de la data publicării deciziei Comisiei în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 21

În cazul în care importurile produselor prevăzute în anexa I la tratat cauzează sau ameninţă să cauzeze perturbări grave ale pieţelor comunitare, în special în una sau mai multe regiuni ultraperiferice, sau mecanismele de reglementare ale pieţelor în cauză, Comisia poate, la cererea unui stat membru sau din proprie iniţiativă, să suspende regimurile preferenţiale aplicabile produselor menţionate, după consultarea comitetului de gestionare însărcinat cu organizarea comună a pieţei în cauză.

Articolul 22

1. Comisia informează ţara beneficiară în cauză, în cel mai scurt timp posibil, cu privire la orice decizie luată în conformitate cu articolul 20 sau 21 înainte de intrarea acesteia în vigoare. Comisia informează, de asemenea, Consiliul şi statele membre.

2. Orice stat membru poate sesiza Consiliul cu privire la o decizie luată în conformitate cu articolul 20 sau 21 în decurs de o lună. Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate lua o altă decizie în termen de o lună.

SECŢIUNEA 3

Măsuri de supraveghere în sectorul agricol

Articolul 23

1. Fără a aduce atingere articolului 20, produsele care intră sub incidenţa capitolelor 1-24 ale Tarifului Vamal Comun, originare din ţările beneficiare, pot face obiectul unui mecanism de supraveghere special, pentru a evita orice perturbare pe piaţa comunitară. Comisia, din proprie iniţiativă sau la cererea unui stat membru, determină produsele cărora li se aplică respectivul mecanism de supraveghere. 2. În cazul aplicării articolului 20 produselor de la capitolele 1-24 ale Tarifului Vamal Comun, originare din ţările beneficiare, perioadele menţionate la articolul 20 alineatele (2), (5) şi (8) litera (b) se reduc la două luni în următoarele cazuri:

(a) în cazul în care ţara beneficiară în cauză nu garantează respectarea regulilor de origine sau nu furnizează cooperarea administrativă solicitată la articolul 16 sau

(b) în cazul în care importurile de produse care intră sub incidenţa capitolelor 1-24 în cadrul regimurilor preferenţiale acordate în temeiul prezentului regulament depăşesc considerabil nivelurile obişnuite ale exporturilor ţării beneficiare în cauză.

SECŢIUNEA 4

Dispoziţii comune

Articolul 24

Dispoziţiile prezentului capitol nu împiedică aplicarea clauzelor de salvgardare adoptate în temeiul politicii agricole comune în conformitate cu articolul 37 din tratat, nici a celor adoptate în temeiul politicii comerciale comune în conformitate cu articolul 133 din tratat, nici a vreunei alte clauze de salvgardare care ar putea să se aplice.

Capitolul IV

DISPOZIŢII DE PROCEDURĂ

Articolul 25

Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (5), modificările anexelor la prezentul regulament care sunt necesare:

(a) prin modificări ale nomenclaturii combinate;

(b) prin modificări în statutul internaţional sau în clasificarea ţărilor sau teritoriilor;

(c) prin aplicarea articolului 3 alineatul (2);

(d) în cazul în care o ţară beneficiară a atins pragurile prevăzute la articolul 3 alineatul (1);

(e) pentru a stabili, până la cel târziu 15 decembrie 2008, lista ţărilor beneficiare în conformitate cu articolul 10.

Articolul 26

1. În cele şase săptămâni care urmează sfârşitului fiecărui trimestru, statele membre transmit Biroului Statistic al Comunităţilor Europene datele lor statistice privind produsele care fac obiectul procedurii vamale de punere în liberă circulaţie în timpul acelui trimestru, în temeiul preferinţelor tarifare prevăzute de prezentul regulament, în conformitate cu prevederile Regulamentului (CE) nr. 1172/95 al Consiliului şi ale Regulamentului (CE) nr. 1917/2000 al Comisiei. Aceste date, furnizate prin referinţă la numerele de cod ale nomenclaturii combinate şi, după caz, la numerele de cod din Tariful vamal integrat al Comunităţilor Europene (TARIC), trebuie să detalieze, pe ţară de origine, valorile, cantităţile şi unităţile suplimentare impuse în conformitate cu definiţiile din Regulamentul (CE) nr. 1172/95 al Consiliului [16] şi din Regulamentul (CE) nr. 1917/2000 al Comisiei [17].

2. În conformitate cu articolul 308d din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, statele membre furnizează Comisiei, la cererea acesteia, detalii privind cantităţile de produse puse în liberă circulaţie care au beneficiat de regimurile tarifare preferenţiale prevăzute de prezentul regulament în cursul lunilor precedente. Datele includ produsele prevăzute la alineatul (3).

3. Comisia monitorizează, în strânsă colaborare cu statele membre, importurile de produse cu codurile NC 0603, 0803 00 19, 1006, 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 1701, 1704, 2002 90, 2103 20 şi 6403, pentru a determina dacă s-au îndeplinit condiţiile menţionate la articolele 20 şi 21.

Articolul 27

1. Pentru punerea în aplicare a prezentului regulament, Comisia este asistată de un Comitet pentru preferinţe generalizate (denumit în continuare „comitetul”).

2. Comitetul poate examina orice problemă privind aplicarea prezentului regulament ridicată de Comisie sau la cererea unui stat membru.

3. Comitetul examinează efectele sistemului pe baza unui raport al Comisiei privind perioada începând cu 1 ianuarie 2009. Respectivul raport cuprinde toate regimurile preferenţiale prevăzute la articolul 1 alineatul (2) şi se prezintă în timp util pentru examinarea regulamentului următor.

4. În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 şi 7 din Decizia 1999/468/CE.

Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabileşte la trei luni.

5. În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat se aplică articolele 3 şi 7 din Decizia 1999/468/CE.

6. Comitetul trebuie să adopte regulamentul său de procedură.

Capitolul V

DISPOZIŢII FINALE

Articolul 28

1. Regulamentul (CE) nr. 552/97 al Consiliului [18] se modifică după cum urmează:

(a) La articolul 1 referinţa la: „Regulamentul (CE) nr. 3281/94 şi Regulamentul (CE) nr. 1256/96” se înlocuieşte cu referinţa la „Regulamentul (CE) nr. [a se insera numărul prezentului regulament]”.

(b) La articolul 2, textul: „articolul 9 alineatul (1), prima liniuţă din Regulamentul (CE) nr. 3281/94 şi articolul 9 alineatul (1), prima liniuţă din Regulamentul (CE) nr. 1256/96” se înlocuieşte cu textul: „articolul 15 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. [a se insera numărul prezentului regulament]”.

2. În Regulamentul (CE) nr. 1933/2006 al Consiliului [19], referinţa de la articolul 1 din „Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuieşte cu referinţa la „Regulamentul (CE) nr. [a se insera numărul prezentului regulament]”.

3. Regulamentul (CE) nr. 964/2007 al Comisiei se modifică după cum urmează:

(a) La articolul 1 alineatul (1), textul: „articolul 12 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuieşte cu textul „articolul 11 alineatul (4) Regulamentul (CE) nr. [a se insera numărul prezentului regulament]”.

(b) La articolul 1 alineatul (1) paragraful al doilea, textul „anexa I la Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuieşte cu textul: „anexa I Regulamentul (CE) nr. [a se insera numărul prezentului regulament]”.

4. Regulamentul (CE) nr. 1100/2006 al Comisiei se modifică după cum urmează:

(a) La articolul 1 prima liniuţă, textul: „articolul 12 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuieşte cu textul „articolul 11 alineatul (4) Regulamentul (CE) nr. [a se insera numărul prezentului regulament]”.

(b) La articolul 1 a doua liniuţă, textul: „articolul 12 alineatele (4) şi (5) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuieşte cu textul „articolul 11 alineatele (3) şi (4) Regulamentul (CE) nr. [a se insera numărul prezentului regulament]”.

(c) La articolul 3 alineatul (1), textul: „anexa I la Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuieşte cu textul „anexa I la Regulamentul (CE) nr. [a se insera numărul prezentului regulament]”.

(d) La articolul 3 alineatul (2), textul: „articolul 12 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuieşte cu textul: „articolul 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. [a se insera numărul prezentului regulament]”.

(e) La articolul 5 alineatul (8) litera (a), textul: „anexa I la Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuieşte cu textul: „anexa I la Regulamentul (CE) nr. [a se insera numărul prezentului regulament]”.

(f) La articolul 5 alineatul (8) litera (c) prima liniuţă, textul: „articolul 12 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuieşte cu textul „articolul 11 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. [a se insera numărul prezentului regulament]”.

(g) La articolul 5 alineatul (8) litera (c) a doua liniuţă, textul: „articolul 12 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuieşte cu textul „articolul 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. [a se insera numărul prezentului regulament]”.

(h) La articolul 10 alineatul (2), textul: „articolul 12 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005” se înlocuieşte cu textul: „articolul 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. [a se insera numărul prezentului regulament]”.

Articolul 29

1. Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2009.

2. Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2009 până la 31 decembrie 2011. Cu toate acestea, data expirării nu se aplică regimului special pentru ţările mai puţin dezvoltate, nici oricărei alte dispoziţii a prezentului regulament, în măsura în care acesta se aplică împreună cu respectivul regim.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles,

Pentru Consiliu

Preşedintele

ANEXA I

Ţările [20] şi teritoriile care beneficiază de sistemul comunitar de preferinţe tarifare generalizate

Coloana A: | codul ţării în ordine alfabetică în conformitate cu nomenclatura ţărilor şi teritoriilor pentru statisticile de comerţ exterior ale Comunităţii |

Coloana B: | numele ţării sau teritoriului |

Coloana C: | secţiune (secţiuni) pentru care s-au eliminat preferinţele tarifare pentru ţara beneficiară în cauză (articolul 14) |

Coloana D: | ţară care intră sub incidenţa regimului special pentru ţările mai puţin dezvoltate (articolul 12) |

Coloana E: | ţară care intră sub incidenţa regimului special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe (articolul 8) |

A | B | C | D | E |

AE | Emiratele Arabe Unite | | | |

AF | Afganistan | | X | |

AG | Antigua şi Barbuda | | | |

AI | Anguilla | | | |

AM | Armenia | | | |

AN | Antilele Olandeze | | | |

AO | Angola | | X | |

AQ | Antarctica | | | |

AR | Argentina | | | |

AS | Samoa Americană | | | |

AW | Aruba | | | |

AZ | Azerbaidjan | | | |

BB | Barbados | | | |

BD | Bangladesh | | X | |

BF | Burkina Faso | | X | |

BH | Bahrain | | | |

BI | Burundi | | X | |

BJ | Benin | | X | |

BM | Bermude | | | |

BN | Brunei Darussalam | | | |

BO | Bolivia | | | X |

BR | Brazilia | S-IV Produse ale industriilor alimentare; băuturi, lichide alcoolice şi oţet; tutun şi înlocuitori de tutun prelucraţi | | |

| | | | |

BS | Bahamas | | | |

BT | Bhutan | | X | |

BV | Insula Bouvet | | | |

BW | Botswana | | | |

BY | Bielorusia | | | |

BZ | Belize | | | |

CC | Insulele Cocos (sau Insulele Keeling) | | | |

CD | Republica Democrată Congo | | X | |

CF | Republica Centrafricană | | X | |

CG | Congo | | | |

CI | Coasta de Fildeş | | | |

CK | Insulele Cook | | | |

CM | Camerun | | | |

CN | Republica Populară Chineză | S-VI Produse ale industriei chimice sau ale industriilor conexe | | |

| | S-VII Materiale plastice şi articole din material plastic; cauciuc şi articole din cauciuc | | |

| | S-VIII Piei netăbăcite şi piei semifinite, piele naturală, blănuri şi produse din aceste materiale; articole de curelărie sau de şelărie; articole de voiaj, bagaje de mână şi produse similare; produse din intestine de animale (altele decât intestine de vierme de mătase) | | |

| | S-IX Lemn şi articole din lemn; cărbune din lemn; plută şi articole din plută; articole din împletituri de fibre vegetale sau de nuiele; coşuri şi împletituri | | |

| | | | |

| | S-XI(a) Materiale textile; S-XI(b) articole din materiale textile | | |

| | S-XII Încălţăminte, articole de acoperit capul, umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravaşe şi părţi ale acestora; pene şi puf prelucrate şi articole din acestea; flori artificiale; articole din păr uman | | |

| | S-XIII Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare; produse ceramice; sticlă şi articole din sticlă | | |

| | S-XIV Perle naturale sau de cultură, pietre preţioase sau semipreţioase, metale preţioase, metale placate sau dublate cu metale preţioase şi articole din aceste materiale; imitaţii de bijuterii; monede | | |

| | S-XV Metale comune şi articole din metale comune | | |

| | S-XVI Maşini şi aparate sau dispozitive mecanice; echipamente electrice; părţi ale acestora; aparate de înregistrat şi de reprodus sunetul, aparate de înregistrat şi de reprodus imagini şi sunete de televiziune şi părţi şi accesorii ale acestora; | | |

| | S-XVII Vehicule, aparate de zbor, nave şi mijloace de transport asociate | | |

| | S-XVIII Instrumente şi aparate optice, fotografice, cinematografice, de măsură, de control, de precizie, medicale sau chirurgicale; ceasornicărie; instrumente muzicale; părţi şi accesorii ale acestora | | |

| | S-XX Articole diverse | | |

CO | Columbia | | | X |

CR | Costa Rica | | | X |

CU | Cuba | | | |

CV | Capul Verde | | X | |

CX | Insula Christmas | | | |

DJ | Djibouti | | X | |

DM | Dominica | | | |

DO | Republica Dominicană | | | |

DZ | Algeria | | | |

EC | Ecuador | | | X |

EG | Egipt | | | |

ER | Eritreea | | X | |

ET | Etiopia | | X | |

FJ | Insulele Fiji | | | |

FK | Insulele Falkland | | | |

FM | Statele Federate ale Microneziei | | | |

GA | Gabon | | | |

GD | Grenada | | | |

GE | Georgia | | | X |

GH | Ghana | | | |

GI | Gibraltar | | | |

GL | Groenlanda | | | |

GM | Gambia | | X | |

GN | Guineea | | X | |

GQ | Guineea Ecuatorială | | X | |

GS | Georgia de Sud şi insulele Sandwich de Sud | | | |

GT | Guatemala | | | X |

GU | Guam | | | |

GW | Guineea-Bissau | | X | |

GY | Guyana | | | |

HM | Insula Heard şi Insulele McDonald | | | |

HN | Honduras | | | X |

HT | Haiti | | X | |

ID | Indonezia | S-III Grăsimi şi uleiuri de origine animală sau vegetale şi produsele disocierii lor; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală | | |

| | | | |

IN | India | S-XI(a) Textile | | |

| | | | |

IO | Teritoriul Britanic din Oceanul Indian | | | |

IQ | Irak | | | |

IR | Iran | | | |

JM | Jamaica | | | |

JO | Iordania | | | |

KE | Kenya | | | |

KG | Kârgâzstan | | | |

KH | Cambodgea | | X | |

KI | Kiribati | | X | |

KM | Comore | | X | |

KN | Sfântul Kitts şi Nevis | | | |

KW | Kuwait | | | |

KY | Insulele Cayman | | | |

KZ | Kazahstan | | | |

LA | Republica Democrată Populară Laos | | X | |

LB | Liban | | | |

LC | Sfânta Lucia | | | |

LK | Sri Lanka | | | X |

LR | Liberia | | X | |

LS | Lesotho | | X | |

LY | Jamahiria Arabă Libiană | | | |

MA | Maroc | | | |

MD | Moldova | | | X |

MG | Madagascar | | X | |

MH | Insulele Marshall | | | |

ML | Mali | | X | |

MM | Myanmar | | X | |

MN | Mongolia | | | X |

MO | Macao | | | |

MP | Insulele Mariane de Nord | | | |

MR | Mauritania | | X | |

MS | Montserrat | | | |

MU | Mauriţius | | | |

MV | Maldive | | X | |

MW | Malawi | | X | |

MX | Mexic | | | |

MY | Malaezia | S-III Grăsimi şi uleiuri de origine animală sau vegetale şi produsele disocierii lor; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetale | | |

MZ | Mozambic | | X | |

NA | Namibia | | | |

NC | Noua Caledonie | | | |

NE | Niger | | X | |

NF | Insula Norfolk | | | |

NG | Nigeria | | | |

NI | Nicaragua | | | X |

NP | Nepal | | X | |

NR | Nauru | | | |

NU | Niue | | | |

OM | Oman | | | |

PA | Panama | | | X |

PE | Peru | | | X |

PF | Polinezia Franceză | | | |

PG | Papua Noua Guinee | | | |

PH | Filipine | | | |

PK | Pakistan | | | |

PM | Saint Pierre şi Miquelon | | | |

PN | Insula Pitcairn | | | |

PW | Palau | | | |

PY | Paraguay | | | |

QA | Qatar | | | |

RU | Federaţia Rusă | | | |

| | | | |

| | | | |

RW | Ruanda | | X | |

SA | Arabia Saudită | | | |

SB | Insulele Solomon | | X | |

SC | Seychelles | | | |

SD | Sudan | | X | |

SH | Sfânta Elena | | | |

SL | Sierra Leone | | X | |

SN | Senegal | | X | |

SO | Somalia | | X | |

SR | Surinam | | | |

ST | São Tomé şi Príncipe | | X | |

SV | El Salvador | | | X |

SY | Republica Arabă Siria | | | |

SZ | Swaziland | | | |

TC | Insulele Turce şi Caice | | | |

TD | Ciad | | X | |

TF | Teritoriile australe franceze | | | |

TG | Togo | | X | |

TH | Thailanda | S-XIV Perle naturale sau de cultură, pietre preţioase sau semipreţioase, metale preţioase, metale placate cu metale preţioase şi articole din aceste materiale; imitaţii de bijuterii; monede | | |

| | | | |

TJ | Tadjikistan | | | |

TK | Tokelau | | | |

TL | Timorul de Est | | X | |

TM | Turkmenistan | | | |

TN | Tunisia | | | |

TO | Tonga | | | |

TT | Trinidad şi Tobago | | | |

TV | Tuvalu | | X | |

TZ | Tanzania | | X | |

UA | Ucraina | | | |

UG | Uganda | | X | |

UM | Insulele Minore Îndepărtate ale Statelor Unite ale Americii | | | |

UY | Uruguay | | | |

UZ | Uzbekistan | | | |

VC | Saint Vincent şi Grenadine | | | |

VE | Venezuela | | | X |

VG | Insulele Virgine Britanice | | | |

VI | Insulele Virgine Americane | | | |

VN | Vietnam | S-XII Încălţăminte, articole de acoperit capul, umbrele, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravaşe şi părţi ale acestora; pene şi puf prelucrate şi articole din acestea; flori artificiale; articole din păr uman | | |

VU | Vanuatu | | X | |

WF | Wallis şi Futuna | | | |

WS | Samoa | | X | |

YE | Yemen | | X | |

YT | Mayotte | | | |

ZA | Africa de Sud | | | |

ZM | Zambia | | X | |

ZW | Zimbabwe | | | |

ANEXA II

Lista produselor incluse în regimul menționat la articolul 1 alineatul (2) literele (a) și (b)

Fără a aduce atingere normelor de interpretare a nomenclaturii combinate, descrierea produselor trebuie să fie considerată orientativă, preferințele tarifare fiind determinate de codurile NC. Atunci când sunt indicate coduri NC „ex”, preferințele tarifare sunt determinate nu numai de codul NC, ci și de descrierea produselor.

Adăugarea produselor având codul NC marcat cu un asterisc se supune condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare relevante.

Coloana “sensibile/nesensibile” se referă la produsele incluse în regimul general (articolul 7) și în regimul special de stimulare pentru dezvoltare durabilă și bună guvernare (articolul 8). Aceste produse sunt enumerate fie cu inițialele NS [nesensibile, în sensul articolului 7 alineatul (1)], fie cu S [sensibile, în sensul articolului 7 alineatul (2)].

Din considerente de simplificare, produsele sunt enumerate pe grupe. Printre acestea se pot afla produse care beneficiază de scutire sau suspendare a taxelor din Tariful Vamal Comun.

Codul NC | Descriere | Sensibile/ nesensibile |

0101 10 90 | Măgari vii, reproducători de rasă pură și alții | S |

0101 90 19 | Cai vii, alții decât reproducătorii de rasă pură, alții decât cei destinați sacrificării | S |

0101 90 30 | Măgari vii, alții decât reproducătorii de rasă pură | S |

0101 90 90 | Catâri și bardoi vii | S |

0104 20 10 * | Caprine vii, reproducători de rasă pură | S |

0106 19 10 | Iepuri de casă vii | S |

0106 39 10 | Porumbei vii | S |

0205 00 | Carne de cal, de măgar, de catâr sau de bardou proaspătă, refrigerată sau congelată | S |

0206 80 91 | Organe comestibile de cai, de măgari, de catâri sau de bardoi, proaspete sau refrigerate, cu excepția celor destinate fabricării produselor farmaceutice | S |

0206 90 91 | Organe comestibile de cai, de măgari, de catâri sau de bardoi, congelate, cu excepția celor destinate fabricării produselor farmaceutice | S |

0207 14 91 | Ficat de pasăre din specia Gallus domesticus, congelat | S |

0207 27 91 | Ficat de curcan, congelat | S |

0207 36 89 | Ficat congelat de rațe, de gâște, de bibilici, altul decât ficat gras de rațe sau de gâște | S |

ex 0208 [21] | Altă carne și organe comestibile proaspete, refrigerate sau congelate, excluzând produsele de la subpoziția 0208 90 55 (cu excepția produselor de la subpoziția 0208 90 70, la care nota de subsol nu se aplică). | S |

0208 90 70 | Pulpe de broască | NS |

0210 99 10 | Carne de cal sărată, în saramură sau uscată | S |

0210 99 59 | Organe de bovine, sărate, în saramură, uscate sau afumate, altele decât mușchiul gros și mușchiul subțire al diafragmei. | S |

0210 99 60 | Organe de oaie sau de capră, sărate, în saramură, uscate sau afumate | S |

0210 99 80 | Organe sărate, în saramură, uscate sau afumate, cu excepția ficatului de pasăre, provenind de la alte animale decât porcine domestice, bovine, ovine sau caprine | S |

ex capitolul 3 [22] | Pește și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, cu excepția produselor de la subpoziția 0301 10 90 | S |

0301 10 90 | Pești vii ornamentali, de apă sărată | NS |

0403 10 51 0403 10 53 0403 10 59 0403 10 91 0403 10 93 0403 10 99 | Iaurt, aromatizat sau cu adaos de fructe, nuci sau cacao | S |

0403 90 71 0403 90 73 0403 90 79 0403 90 91 0403 90 93 0403 90 99 | Lapte acru, lapte și smântână covăsite, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, aromatizate sau cu adaos de fructe, nuci sau cacao | S |

0405 20 10 0405 20 30 | Pastă din lapte pentru tartine, cu conținut de grăsimi peste 39%, dar maximum 75%, din greutate | S |

0407 00 90 | Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte, altele decât cele de la păsări de curte | S |

0409 00 00 [23] | Miere naturală | S |

0410 00 00 | Produse comestibile de origine animală, nedenumite sau necuprinse în altă parte | S |

0511 99 39 | Bureți naturali de origine animală, alții decât cei în stare brută | S |

ex Capitolul 6 | Arbori vii și alte plante; bulbi, rădăcini și plante similare; flori tăiate și frunze pentru ornamente, cu excepția produselor de la subpoziția 0604 91 40 | S |

0604 91 40 | Ramuri de conifere, proaspete | NS |

0701 | Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată | S |

0703 10 | Ceapă și ceapă eșalotă, în stare proaspătă sau refrigerată | S |

0703 90 00 | Praz și alte legume aliacee, proaspete sau congelate | S |

0704 | Varză, conopidă, varză creață, gulii și produse comestibile similare din genul Brassica, în stare proaspătă sau refrigerată | S |

0705 | Salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată | S |

0706 | Morcovi, napi, sfeclă roșie pentru salată, barba caprei, țelină de rădăcină, ridichi și rădăcinoase comestibile similare, proaspete sau refrigerate | S |

ex 0707 00 05 | Castraveți, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 16 mai la 31 octombrie | S |

0708 | Legume cu păstaie, curățate sau nu de păstăi, în stare proaspătă sau refrigerată | S |

0709 20 00 | Sparanghel, în stare proaspătă sau refrigerată | S |

0709 30 00 | Vinete, în stare proaspătă sau refrigerată | S |

0709 40 00 | Țelina, alta decât țelina de rădăcină, în stare proaspătă sau refrigerată | S |

0709 51 00 0709 59 | Ciuperci, în stare proaspătă sau refrigerată, excluzând produsele de la subpoziția 0709 59 50 | S |

0709 60 10 | Ardei dulci, în stare proaspătă sau refrigerată | S |

0709 60 99 | Legume din genul Capsicum sau din genul Pimenta, proaspete sau refrigerate, altele decât ardei dulci, altele decât cele destinate fabricării capsicinei sau a extractului de oleorășini și altele decât cele destinate fabricării industriale a uleiurilor esențiale sau a rezinoidelor | S |

0709 70 00 | Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă, în stare proaspătă sau refrigerată | S |

0709 90 10 | Salată, în stare proaspătă sau refrigerată, alta decât salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.) | S |

0709 90 20 | Cardon (anghinară americană) și frunze comestibile ale acesteia în stare proaspătă sau refrigerată | S |

0709 90 31 * | Măsline, proaspete sau refrigerate, destinate altor utilizări decât pentru producția de ulei | S |

0709 90 40 | Capere, în stare proaspătă sau refrigerată | S |

0709 90 50 | Mărar, în stare proaspătă sau refrigerată | S |

0709 90 70 | Dovleci, în stare proaspătă sau refrigerată | S |

ex 0709 90 80 | Anghinare, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 iulie la 31 octombrie | S |

0709 90 90 | Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată | S |

ex 0710 | Legume (nefierte sau fierte în abur sau în apă), congelate, cu excepția produsului de la subpoziția 0710 80 85 | S |

0710 80 85 [24] | Legume, nefierte sau fierte în apă sau în aburi, congelate | S |

ex 0711 | Legume conservate provizoriu (de exemplu, cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare), dar improprii consumului alimentar in această stare, cu excepția produselor de la subpoziția 0711 20 90 | S |

ex 0712 | Legume uscate, întregi, tăiate bucăți sau felii, sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel, excluzând măslinele și produsele de la subpoziția 0712 90 19 | S |

0713 | Legume cu păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate | S |

0714 20 10 * | Batate, proaspete, întregi, destinate consumului alimentar | NS |

0714 20 90 | Batate proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar tăiate rondele sau sub formă de pelete, altele decât în stare proaspătă și întregi și destinate consumului alimentar | S |

0714 90 90 | Topinambur și rădăcini și tuberculi similari cu conținut ridicat de inulină, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar tăiate în bucăți sau sub formă de pelete; măduvă de sagotier | NS |

0802 11 90 0802 12 90 | Migdale proaspete sau uscate, în coajă sau decojite, altele decât migdale amare | S |

0802 21 00 0802 22 00 | Alune (Corylus spp.), proaspete sau uscate, în coajă sau decojite | S |

0802 31 00 0802 32 00 | Nuci comune, proaspete sau uscate, în coajă sau decojite | S |

0802 40 00 | Castane (Castanea spp.), proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță | S |

0802 50 00 | Fistic, în stare proaspătă sau uscată, chiar decojit sau fără pieliță | NS |

0802 60 00 | Nuci de macadamia, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță | NS |

0802 90 50 | Semințe de pin dulce, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță | NS |

0802 90 85 | Alte nuci, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță | NS |

0803 00 11 | Banane din specia Musa paradisiaca (plantains), proaspete | S |

0803 00 90 | Banane, inclusiv din specia Musa paradisiaca (plantains), uscate | S |

0804 10 00 | Curmale, proaspete sau uscate | S |

0804 20 10 0804 20 90 | Smochine, proaspete sau uscate | S |

0804 30 00 | Ananas, proaspăt sau uscat | S |

0804 40 00 | Avocado, proaspăt sau uscat | S |

ex 0805 20 | Mandarine (inclusiv tangerine și satsumas) și clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice, proaspete sau uscate, de la 1 martie la 31 octombrie | S |

0805 40 00 | Grapefruit, inclusiv pomelo, proaspete sau uscate | NS |

0805 50 90 | Lămâi mici (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), proaspete sau uscate | S |

0805 90 00 | Alte citrice, proaspete sau uscate | S |

ex 0806 10 10 | Struguri de masă, proaspeți, de la 1 ianuarie la 20 iulie și de la 21 noiembrie la 31 decembrie, excluzând strugurii din soiul Emperor (Vitis vinifera), de la 1 decembrie la 31 decembrie | S |

0806 10 90 | Alte soiuri de struguri, proaspeți | S |

ex 0806 20 | Struguri uscați, excluzând produsele de la subpoziția ex 0806 20 30, în ambalaje directe cu conținut net de peste 2 kg | S |

0807 11 00 0807 19 00 | Pepeni (inclusiv pepeni verzi), proaspeți | S |

0808 10 10 | Mere pentru cidru, proaspete, prezentate în vrac, de la 16 septembrie la 15 decembrie | S |

0808 20 10 | Pere pentru cidru, proaspete, prezentate în vrac, de la 1 august la 31 decembrie | S |

ex 0808 20 50 | Alte pere, proaspete, de la 1 mai la 30 iunie | S |

0808 20 90 | Gutui, proaspete | S |

ex 0809 10 00 | Caise, proaspete, de la 1 ianuarie la 31 mai și de la 1 august la 31 decembrie | S |

0809 20 05 | Vișine (Prunus cerasus), proaspete | S |

ex 0809 20 95 | Cireșe, proaspete, de la 1 ianuarie la 20 mai și de la 11 august la 31 decembrie, altele decât vișine (Prunus cerasus) | S |

ex 0809 30 | Piersici, inclusiv nectarine, proaspete, de la 1 ianuarie la 10 iunie și de la 1 octombrie la 31 decembrie | S |

ex 0809 40 05 | Prune, proaspete, de la 1 ianuarie la 10 iunie și de la 1 octombrie la 31 decembrie | S |

0809 40 90 | Porumbe, proaspete | S |

ex 0810 10 00 | Căpșuni, proaspete, de la 1 ianuarie până la 30 aprilie și de la 1 august până la 31 decembrie | S |

0810 20 | Zmeură, mure, dude și hibrizi de zmeură şi mure, proaspete | S |

0810 40 30 | Fructe din specia Vaccinium myrtillus, proaspete | S |

0810 40 50 | Fructe din speciile Vaccinium macrocarpon și Vaccinium corymbosum, proaspete | S |

0810 40 90 | Alte fructe din specia Vaccinium, proaspete | S |

0810 50 00 | Kiwi, proaspete | S |

0810 60 00 | Durian, proaspăt | S |

0810 90 50 0810 90 60 0810 90 70 | Coacăze negre, albe, roșii și agrișe, proaspete | S |

0810 90 95 | Alte fructe, proaspete | S |

ex 0811 | Fructe și fructe cu coajă , fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu excepția fructelor de la subpozițiile 0811 10 și 0811 20 | S |

0811 10 și 0811 20 [25] | Căpșuni, zmeură, mure, dude și hibrizi, coacăze negre, albe și roșii și agrișe | S |

ex 0812 | Fructe și fructe cu coajă, conservate provizoriu (de exemplu, cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare), dar improprii consumului alimentar în această stare, cu excepția produselor de la subpoziția 0812 90 30 | S |

0812 90 30 | Papaya | NS |

0813 10 00 | Caise, uscate | S |

0813 20 00 | Prune uscate | S |

0813 30 00 | Mere, uscate | S |

0813 40 10 | Piersici, inclusiv nectarine, uscate | S |

0813 40 30 | Pere, uscate | S |

0813 40 50 | Papaya, în stare uscată | NS |

0813 40 95 | Alte fructe, uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806 | NS |

0813 50 12 | Amestecuri de fructe uscate (altele decât cele de la pozițiile 0801 până la 0806), de papaya, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile, fructele pasiunii, fructe de carambola sau pitahaya, care nu conțin prune | S |

0813 50 15 | Alte amestecuri de fructe uscate (altele decât cele de la pozițiile 0801 până la 0806), care nu conțin prune | S |

0813 50 19 | Amestecuri de fructe uscate (altele decât cele de la pozițiile 0801 până la 0806), care conțin prune | S |

0813 50 31 | Amestecuri constituite numai din fructe tropicale cu coajă uscate de la pozițiile 0801 și 0802 | S |

0813 50 39 | Amestecuri constituite numai din fructe cu coajă uscate de la pozițiile 0801 și 0802, altele decât fructe tropicale cu coajă uscată | S |

0813 50 91 | Alte amestecuri de fructe cu coajă și fructe uscate de la capitolul 8, care nu conțin prune și smochine | S |

0813 50 99 | Alte amestecuri de fructe cu coajă și fructe uscate de la capitolul 8 | S |

0814 00 00 | Coajă de citrice sau pepeni galbeni (inclusiv pepeni verzi), proaspată, congelată, uscată sau conservată temporar în saramură, apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare | NS |

ex Capitolul 9 | Cafea, ceai, maté și mirodenii, cu excepția produselor de la subpozițiile 0901 12 00, 0901 21 00, 0901 22 00, 0901 90 90 și 0904 20 10, de la pozițiile 0905 00 00 și 0907 00 00, și de la subpozițiile 0910 91 90, 0910 99 33, 0910 99 39, 0910 99 50 și 0910 99 99 | NS |

0901 12 00 | Cafea, neprăjită, decafeinizată | S |

0901 21 00 | Cafea, prăjită, nedecafeinizată | S |

0901 22 00 | Cafea, prăjită, decafeinizată | S |

0901 90 90 | Înlocuitori de cafea conținând cafea indiferent de proporțiile amestecului | S |

0904 20 10 | Ardei dulce, uscat, nemăcinat și nepulverizat | S |

0905 00 00 | Vanilie | S |

0907 00 00 | Cuișoare (fructe întregi, cuișoare și tulpini) | S |

0910 91 90 | Amestecuri de două sau mai multe produse de la pozițiile de la 0904 până la 0910, măcinate sau pulverizate | S |

0910 99 33 0910 99 39 0910 99 50 | Cimbru; frunze de dafin | S |

0910 99 99 | Alte mirodenii, măcinate sau pulverizate, altele decât amestecuri de două sau mai multe produse de la poziții diferite de la 0904 până la 0910 | S |

ex 1008 90 90 | Quinoa | S |

1105 | Făină, griș, pudră, fulgi, granule și aglomerate sub formă de pelete, din cartofi | S |

1106 10 00 | Făină, griș și pudră din legume cu păstaie uscate, de la poziția 0713 | S |

1106 30 | Făină, griș și pudră din produsele de la capitolul 8 | S |

1108 20 00 | Inulină | S |

ex Capitolul 12 | Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse, cu excepția produselor de la subpozițiile 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, 1209 91 10, 1209 91 90 și 1209 99 91; plante industriale sau medicinale, cu excepția produselor de la poziția 1210 și de la subpozițiile 1211 90 30, și excluzând produsele de la subpozițiile 1212 91 și 1212 99 20; paie și furaje | S |

1209 21 00 | Semințe de lucernă, destinate însămânțării | NS |

1209 23 80 | Alte semințe de iarbă, destinate însămânțării | NS |

1209 29 50 | Semințe de lupin, destinate însămânțării | NS |

1209 29 80 | Alte semințe de plante furajere, destinate însămânțării | NS |

1209 30 00 | Semințe de plante erbacee cultivate în special pentru flori, destinate însămânțării | NS |

1209 91 10 1209 91 90 | Alte semințe de legume, destinate însămânțării | NS |

1209 99 91 | Semințe de plante cultivate în principal pentru florile lor, destinate însămânțării, altele decât cele de la subpoziția 1209 30 00 | NS |

1210 [26] | Conuri de hamei, proaspete sau uscate, măcinate sau nu, pudră sau în formă de pelete; lupulină | S |

1211 90 30 | Semințe de tonka, proaspete sau uscate, chiar tăiate, sfărâmate sau sub formă de pulbere | NS |

ex Capitolul 13 | Lac; gume, rășini și alte seve și extracte vegetale, cu excepția produselor de la subpoziția 1302 12 00 | S |

1302 12 00 | Seve și extracte vegetale, din lemn-dulce | NS |

1501 00 90 | Grăsime de pasăre, alta decât cea de la poziția 0209 sau 1503 | S |

1502 00 90 | Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziția 1503 și altele decât cele destinate altor utilizări industriale decât fabricarea produselor pentru alimentația umană | S |

1503 00 19 | Stearina din untură și oleo-stearina, alta decât cea destinată utilizărilor industriale | S |

1503 00 90 | Ulei de untură și oleo-margarină şi ulei de seu neemulsionate, neamestecate și nici altfel preparate, altele decât uleiul de seu destinat altor utilizări industriale decât fabricarea produselor pentru alimentația umană | S |

1504 | Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, din pește sau mamifere marine, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic | S |

1505 00 10 | Grăsime de usuc, brută (suintină) | S |

1507 | Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic | S |

1508 | Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic | S |

1511 10 90 | Ulei de palmier, brut, cu excepția celui destinat altor utilizări tehnice sau industriale decât fabricarea de produse pentru alimentația umană | S |

1511 90 | Ulei de palmier și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, altele decât uleiul brut | S |

1512 | Ulei de semințe de floarea soarelui, de șofrănaș sau de semințe de bumbac și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic | S |

1513 | Ulei de cocos (ulei de copra), de sâmburi de palmier sau de babassu și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic | S |

1514 | Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică sau de muștar și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic | S |

1515 | Alte grăsimi și uleiuri vegetale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic | S |

ex 1516 | Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, re-esterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel, cu excepția produselor de la subpoziția 1516 20 10 | S |

1516 20 10 | Uleiuri de ricin hidrogenat, numit “ceară opal” | NS |

1517 | Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri de origine animală sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri de la capitolul 15, altele decât grăsimile sau uleiurile alimentare sau fracțiunile acestora de la poziția 1516 | S |

1518 00 | Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau din uleiuri de origine animală sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri de la capitolul 15, nedenumite sau necuprinse în altă parte | S |

1521 90 99 | Ceară de albine sau de alte insecte, chiar rafinată sau colorată, cu excepția celei brute | S |

1522 00 10 | Degras | S |

1522 00 91 | Uleiuri de borhot sau de drojdie; paste de neutralizare (soapstocks), altele decât cele care conțin ulei având caracteristici de ulei de măsline | S |

1601 00 10 | Cârnați și produse similare din ficat și produse alimentare pe bază de ficat | S |

1602 20 10 | Ficat de gâscă sau rață, preparat sau conservat | S |

1602 41 90 | Jamboane și părți din acestea, preparate sau conservate, din animale din specia porcine, altele decât porcine domestice | S |

1602 42 90 | Spete și părți din acestea, preparate sau conservate, din animale din specia porcine, altele decât porcine domestice | S |

1602 49 90 | Alte preparate sau conserve din carne sau din organe, inclusiv amestecuri de la animale din specia porcine, altele decât porcine domestice | S |

1602 50 31, 1602 50 95 [27] | Alte preparate sau conserve din carne sau din organe de bovine, fierte, în recipiente închise ermetic sau în alte recipiente | S |

1602 90 31 | Alte preparate sau conserve din carne sau din organe, de vânat sau de iepure | S |

1602 90 69 1602 90 72 1602 90 74 1602 90 76 1602 90 78 1602 90 99 | Alte preparate sau conserve din carne sau din organe, de ovine, de caprine sau de alte animale, care nu conțin carne sau organe nefierte de bovine și care nu conțin carne sau organe de porcine domestice | S |

1603 00 10 | Extracte și sucuri de carne de pești, de crustacee, de moluște sau de alte nevertebrate acvatice, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg | S |

1604 | Preparate sau conserve din pește; caviar și înlocuitorii săi preparați din icre de pește | S |

1605 | Crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate | S |

1702 50 00 | Fructoză chimic pură | S |

1702 90 10 | Maltoză chimic pură | S |

1704 [28] | Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă) | S |

Capitolul 18 | Cacao și preparate din cacao | S |

ex Capitolul 19 | Preparate pe bază de cereale, de făină, de amidon sau de lapte; produse de patiserie, cu excepția produselor de la subpozițiile 1901 20 00 și 1901 90 91 | S |

1901 20 00 | Amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie de la poziția 1905 | NS |

1901 90 91 | Altele, care nu conțin grăsimi provenite din lapte, sucroză, izoglucoză, gluzoză sau amidon sau care conțin în greutate sub 1,5% grăsimi provenite din lapte, sub 5% sucroză (inclusiv zahăr invertit) sau izoglucoză, sub 5% glucoză sau amidon, cu excepția preparatelor alimentare sub formă de pudră de la pozițiile 0401 la 0404 | NS |

ex Capitolul 20 | Preparate din legume, din fructe, din nuci sau din alte părți comestibile de plante, cu excepția produselor de la poziția 2002 și de la subpozițiile 2005 80 00, 2008 20 19, 2008 20 39, ex 2008 40 și ex 2008 70 | S |

2002 [29] | Tomate preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic | S |

2005 80 00 [30] | Porumb dulce (Zea mays var. saccharata), preparat sau conservat altfel decât în oțet sau în acid acetic, necongelat, cu excepția produselor de la poziția 2006 | S |

2008 20 19 2008 20 39 | Ananas, altfel preparat sau conservat, cu adaos de alcool, nedenumit sau neinclus în altă parte | NS |

ex 2008 40 [31] | Pere, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nespecificate sau necuprinse în altă parte (cu excepția produselor de la subpozițiile 2008 40 11, 2008 40 21, 2008 40 29 și 2008 40 39, la care nota de subsol nu se aplică) | S |

ex 2008 70 [32] | Piersici, inclusiv nectarine, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nespecificate sau necuprinse în altă parte (cu excepția produselor de la subpozițiile 2008 70 11, 2008 70 31, 2008 70 39 și 2008 70 59, la care nota de subsol nu se aplică) | S |

ex Capitolul 21 | Preparate alimentare diverse, cu excepția produselor de la subpozițiile 2101 20 și 2102 20 19 și excluzând produsele de la subpozițiile 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 și 2106 90 59 | S |

2101 20 | Extracte, esențe și concentrate de ceai sau de maté și preparate pe baza acestor extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de ceai sau de maté | NS |

2102 20 19 | Alte drojdii inactive | NS |

ex Capitolul 22 | Băuturi, lichide alcoolice și oțet, cu excepția produselor de la poziția 2207 și excluzând produsele de la subpozițiile 2204 10 11-2204 30 10 și de la subpoziția 2208 40 | S |

2207 [33] | Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80%; alcool etilic și alte distilate, denaturate, de orice concentrație | S |

2302 50 00 | Reziduuri și deșeuri similare, chiar sub formă de pelete, rezultate din măcinarea sau din alte procedee de prelucrare a plantelor leguminoase | S |

2307 00 19 | Alte drojdii de vin | S |

2308 00 19 | Alte drojdii de struguri | S |

2308 00 90 | Alte materiale vegetale și deșeuri vegetale, reziduuri și subproduse vegetale, chiar aglomerate sub formă de pelete, de tipul celor folosite în hrana animalelor, nedenumite sau necuprinse în altă parte | NS |

2309 10 90 | Alte alimente pentru câini sau pisici, destinate pentru vânzare cu amănuntul, cu excepția celor cu conținut de amidon sau de glucoză, de sirop de glucoză, de maltodextrină sau de sirop de maltodextrină de la subpozițiile 1702 30 50-1702 40 90, 1702 90 50 și 2106 90 55 sau de produse lactate | S |

2309 90 10 | Produse solubile din pește sau din mamifere marine, de tipul celor folosite în hrana animalelor | NS |

2309 90 91 | Pulpă de sfeclă de zahăr cu adaos de melasă, de tipul celei folosite în hrana animalelor | S |

2309 90 95 2309 90 99 | Alte preparate de tipul celor folosite în hrana animalelor, chiar cu un conținut în greutate de minimum 49% de clorură de colină pe o bază organică sau anorganică | S |

Capitolul 24 | Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați | S |

2519 90 10 | Oxid de magneziu, altul decât carbonatul natural de magneziu calcinat | NS |

2522 | Var nestins, var stins și var hidraulic, cu excepția oxidului și a hidroxidului de calciu de la poziția 2825 | NS |

2523 | Ciment Portland, ciment aluminos, ciment de furnal înalt, ciment supersulfatat și cimenturi hidraulice similare, chiar colorate sau sub formă de „clinker” | NS |

Capitolul 27 | Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse obținute din distilarea acestora; substanțe bituminoase; ceară minerală | NS |

2801 | Fluor, clor, brom și iod | NS |

2802 00 00 | Sulf, sublimat sau precipitat; sulf coloidal | NS |

ex 2804 | Hidrogen, gaze rare și alte nemetale, excluzând produsele de la subpoziția 2804 69 00 | NS |

2806 | Clorură de hidrogen (acid clorhidric); acid clorosulfuric | NS |

2807 00 | Acid sulfuric; oleum | NS |

2808 00 00 | Acid azotic; acizi sulfonitrici | NS |

2809 | Pentaoxid de difosfor; acid fosforic; acizi polifosforici, cu compoziție chimică definită sau nu | NS |

2810 00 90 | Oxizi de bor, cu excepția trioxidului de bor; acizi borici | NS |

2811 | Alți acizi anorganici și alți compuși oxigenați anorganici ai nemetalelor | NS |

2812 | Halogenuri și oxihalogenuri de nemetale | NS |

2813 | Sulfuri de nemetale; trisulfură de fosfor comercială | NS |

2814 | Amoniac, anhidru sau în soluție apoasă | S |

2815 | Hidroxid de sodiu (sodă caustică); hidroxid de potasiu (potasă caustică); peroxid de sodiu sau de potasiu | S |

2816 | Hidroxid și peroxid de magneziu; oxizi, hidroxizi și peroxizi de stronțiu sau de bariu | NS |

2817 00 00 | Oxid de zinc; peroxid de zinc | S |

2818 10 | Corindon artificial, cu compoziție chimică definită sau nu | S |

2819 | Oxizi și hidroxizi de crom | S |

2820 | Oxizi de mangan | S |

2821 | Oxizi și hidroxizi de fier; pământuri colorante conținând minimum 70 %, în greutate, fier combinat evaluat în Fe2O3 | NS |

2822 00 00 | Oxizi și hidroxizi de cobalt; oxizi de cobalt comerciali | NS |

2823 00 00 | Oxizi de titan | S |

2824 | Oxizi de plumb; miniu de plumb roșu și portocaliu | NS |

ex 2825 | Hidrazină și hidroxilamină și sărurile lor anorganice; alte baze anorganice; alți oxizi, hidroxizi și peroxizi de metale, cu excepția produselor de la subpozițiile 2825 10 00 și 2825 80 00 | NS |

2825 10 00 | Hidrazină și hidroxilamină și sărurile lor anorganice | S |

2825 80 00 | Oxizi de antimoniu | S |

2826 | Fluoruri; fluorosilicați; fluoroaluminați și alte săruri complexe de fluor | NS |

ex 2827 | Cloruri, oxicloruri și hidroxicloruri, cu excepția produselor de la subpozițiile 2827 10 00 și 2827 32 00; bromuri și oxibromuri; ioduri și oxiioduri | NS |

2827 10 00 | Clorură de amoniu | S |

2827 32 00 | Clorură de aluminium | S |

2828 | Hipocloriți; hipoclorit de calciu comercial; cloriți; hipobromiți | NS |

2829 | Clorați și perclorați; bromați și perbromați; iodați și periodați | NS |

ex 2830 | Sulfuri, cu excepția produselor de la subpoziția 2830 10 00; polisulfuri, cu compoziție chimică definită sau nu | NS |

2830 10 00 | Sulfuri de sodiu | S |

2831 | Ditioniți și sulfoxilați | NS |

2832 | Sulfiți; tiosulfați | NS |

2833 | Sulfați; alauni; persulfați | NS |

2834 10 00 | Nitriți | S |

2834 21 00 2834 29 | Nitrați | NS |

2835 | Fosfinați (hipofosfiți), fosfonați (fosfiți) și fosfați; polisulfuri, cu compoziție chimică definită sau nu | S |

ex 2836 | Carbonați, cu excepția produselor de la subpozițiile 2836 20 00, 2836 40 00 și 2836 60 00; percarbonați; carbonat de amoniu comercial conținând carbamat de amoniu | NS |

2836 20 00 | Carbonat disodic | S |

2836 40 00 | Carbonați de potasiu | S |

2836 60 00 | Carbonat de bariu | S |

2837 | Cianuri, oxicianuri și cianuri complexe | NS |

2839 | Silicați; silicați de metale alcaline comerciali | NS |

2840 | Borați; perborați | NS |

ex 2841 | Săruri ale oxiacizilor metalici sau permetalici, cu excepția produsului de la subpoziția 2841 61 00 | NS |

2841 61 00 | Permanganat de potasiu | S |

2842 | Alte săruri ale acizilor sau peracizilor anorganici (inclusiv aluminosilicați cu compoziție chimică definită sau nu), altele decât azidele | NS |

2843 | Metale prețioase în stare coloidală; compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, cu compoziție chimică definită sau nu; amalgame de metale prețioase | NS |

ex 2844 30 11 | Materiale metaloceramice conținând uraniu sărăcit în U-235 sau compușii acestui produs, altele decât cele neprelucrate | NS |

ex 2844 30 51 | Materiale metaloceramice conținând toriu sau compuși de toriu, altele decât cele neprelucrate | NS |

2845 90 90 | Izotopi, alții decât cei de la poziția 2844 și compuși, anorganici sau organici, ai acestor izotopi, cu compoziție chimică definită sau nu, alții decât deuteriu și compuși de deuteriu, hidrogen și compuși de hidrogen îmbogățiți în deuteriu sau amestecuri și soluții conținând aceste produse | NS |

2846 | Compuși, anorganici sau organici, ai metalelor de pământuri rare, ai ytriului sau ai scandiului sau ai amestecurilor din aceste metale | NS |

2847 00 00 | Peroxid de hidrogen, chiar solidificat cu uree | NS |

2848 00 00 | Fosfuri, cu compoziție chimică definită sau nu, excluzând ferofosfurile | NS |

ex 2849 | Carburi, cu compoziție chimică definită sau nu, cu excepția produselor de la subpozițiile 2849 20 00 și 2849 90 30 | NS |

2849 20 00 | Siliciuri, cu compoziție chimică definită sau nu | S |

2849 90 30 | Carburi de wolfram, cu compoziție chimică definită sau nu | S |

ex 2850 00 | Hidruri, nitruri, azide, siliciuri și boruri, cu compoziție chimică definită sau nu, altele decât compușii care constituie în același timp carburi de la poziția 2849, cu excepția produselor de la subpoziția 2850 00 70 | NS |

2850 00 70 | Siliciuri, cu compoziție chimică definită sau nu | S |

2852 00 00 | Compuși, anorganici sau organici, ai mercurului, excluzând amalgamele | NS |

2853 00 | Alți compuși anorganici (inclusiv apa distilată, apa de conductibilitate și apa de puritate similară); aer lichid (inclusiv aerul lichid din care au fost eliminate gazele rare); aer comprimat; amalgame, altele decât amalgamele de metale prețioase | NS |

2903 | Derivați halogenați ai hidrocarburilor | S |

ex 2904 | Derivați sulfonați, nitrați sau nitrozați ai hidrocarburilor, chiar halogenate, cu excepția produselor de la subpoziția 2904 20 00 | NS |

2904 20 00 | Derivați conținând numai grupe nitro sau nitrozo | S |

ex 2905 | Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpoziția 2905 45 00, și excluzând produsele de la subpozițiile 2905 43 00 și 2905 44 | S |

2905 45 00 | Glicerol | NS |

2906 | Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați | NS |

ex 2907 | Fenoli, cu excepția produsului de la subpozițiile 2907 15 90 și ex 2907 22 00; fenoli-alcooli | NS |

2907 15 90 | Naftoli și sărurile lor, altele decât 1-naftol | S |

ex 2907 22 00 | Hidrochinonă | S |

2908 | Derivați halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați ai fenolilor sau ai fenoli-alcoolilor | NS |

2909 | Eteri, eteri-alcooli, eteri-fenoli, eteri-alcooli-fenoli, peroxizi ai alcoolilor, peroxizi ai eterilor, peroxizi ai cetonelor (cu compoziție chimică definită sau nu) și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați | S |

2910 | Epoxizi, epoxi-alcooli, epoxi-fenoli și epoxi-eteri cu trei atomi în ciclu și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați | NS |

2911 00 00 | Acetali și semiacetali, chiar conținând alte funcții oxigenate, și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați | NS |

ex 2912 | Aldehide, chiar conținând alte funcții oxigenate; polimeri ciclici ai aldehidelor; paraformaldehida, cu excepția produsului de la subpoziția 2912 41 00 | NS |

2912 41 00 | Vanilină (4-hidroxi-3-metoxibenzaldehidă) | S |

2913 00 00 | Derivați halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați ai produselor de la poziția 2912 | NS |

ex 2914 | Cetone și chinone, chiar conținând alte funcții oxigenate, și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpozițiile 2914 11 00, 2914 21 00 și 2914 22 00 | NS |

2914 11 00 | Acetonă | S |

2914 21 00 | Camfor | S |

2914 22 00 | Ciclohexanona și metilciclohexanone | S |

2915 | Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați | S |

ex 2916 | Acizi monocarboxilici aciclici nesaturați, acizi monocarboxilici ciclici, anhidridele, halogenurile, peroxizii si peroxiacizii lor și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpozițiile ex 2916 11 00, 2916 12 și 2916 14 | NS |

ex 2916 11 00 | Acid acrilic | S |

2916 12 | Esteri ai acidului acrilic | S |

2916 14 | Esteri ai acidului metacrilic | S |

ex 2917 | Acizi policarboxilici și anhidrele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpozițiile 2917 11 00, 2917 12 10, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 și 2917 36 00 | NS |

2917 11 00 | Acid oxalic, sărurile și esterii lui | S |

2917 12 10 | Acid adipic și sărurile lui | S |

2917 14 00 | Anhidridă maleică | S |

2917 32 00 | Ortoftalați de dioctil | S |

2917 35 00 | Anhidridă ftalică | S |

2917 36 00 | Acid tereftalic și sărurile lui | S |

ex 2918 | Acizi carboxilici conținând funcții oxigenate suplimentare și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpozițiile 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 și 2918 29 10 | NS |

2918 14 00 | Acid citric | S |

2918 15 00 | Săruri și esteri ai acidului citric | S |

2918 21 00 | Acid salicilic și sărurile lui | S |

2918 22 00 | Acid o-acetilsalicilic, sărurile și esterii lui | S |

2918 29 10 | Acizi sulfosalicilici, acizi hidroxinaftoici; sărurile și esterii lor | S |

2919 | Esteri fosforici și sărurile lor, inclusiv lactofosfați; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați | NS |

2920 | Esterii altor acizi anorganici ai nemetalelor (cu excepția esterilor acizilor halogenhidrici) și sărurile lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați | NS |

2921 | Compuși cu funcție aminică | S |

2922 | Amino compuși cu funcții oxigenate | S |

2923 | Săruri și hidroxizi de amoniu cuaternari; lecitine și alte fosfoaminolipide, cu compoziție chimică definită sau nu | NS |

ex 2924 | Compuși cu funcție carboxiamidă și compuși cu funcție amida ai acidului carbonic, cu excepția produsului de la subpoziția 2924 23 00 | S |

2924 23 00 | Acid 2-acetamidobenzoic (acid N-acetilantranilic) și sărurile lui | NS |

2925 | Compuși cu funcție carboximida (inclusiv zaharină și sărurile ei) și compuși cu funcție imina | NS |

ex 2926 | Compuși cu funcție nitril, cu excepția produsului de la subpoziția 2926 10 00 | NS |

2926 10 00 | Acrilonitril | S |

2927 00 00 | Compuși diazoici, azoici sau azoxici | S |

2928 00 90 | Alți derivați organici ai hidrazinei sau ai hidroxilaminei | NS |

2929 10 | Izocianați | S |

2929 90 00 | Alți compuși cu alte funcții azotate | NS |

2930 20 00 2930 30 00 ex 2930 90 85 | Tiocarbamati si ditiocarbamati și mono-, di- sau tetrasulfuri de tiouram; ditiocarbonați (xantați) | NS |

2930 40 90 2930 50 00 2930 90 13 2930 90 16 2930 90 20 ex 2930 90 85 | Metionină, captafol (ISO), metamidofos (ISO) și alți compuși organo-sulfuroși, alții decât ditiocarbonați (xantați) | S |

2931 00 | Alți compuși organo-anorganici | NS |

ex 2932 | Compuși heterociclici care conțin ca hetero-atom(i) numai oxigen, cu excepția produsului de la subpozițiile 2932 12 00, 2932 13 00 și 2932 21 00 | NS |

2932 12 00 | 2-Furaldehida (furfuraldehida, furfural) | S |

2932 13 00 | Alcool furfurilic și alcool tetrahidrofurfurilic | S |

2932 21 00 | Cumarina, metilcumarine și etilcumarine | S |

ex 2933 | Compuși heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate, cu excepția produsului de la subpoziția 2933 61 00 | NS |

2933 61 00 | Melamină | S |

2934 | Acizi nucleici și sărurile lor, cu compoziție chimică definită sau nu; alți compuși heterociclici | NS |

2935 00 90 | Alte sulfonamide | S |

2938 | Glicozide, naturale sau reproduse prin sinteză, sărurile, eterii, esterii lor și alți derivați | NS |

ex 2940 00 00 | Zaharuri chimic pure, cu excepția zaharozei, a lactozei, a maltozei, a glucozei și a fructozei, cu excepția ramnozei, rafinozei și manozei; eteri, acetali și esteri ai zaharurilor și sărurile lor, altele decât produsele de la pozițiile 2937, 2938 sau 2939 | S |

ex 2940 00 00 | Ramnoză, rafinoză și manoză | NS |

2941 20 30 | Dihidrostreptomicina, săruri, esteri și hidrați ai acesteia | NS |

2942 00 00 | Alți compuși organici | NS |

3102 [34] | Îngrășăminte minerale sau chimice, azotate | S |

3103 10 | Superfosfați | S |

3105 | Îngrășăminte minerale sau chimice conținând două sau trei dintre următoarele elemente fertilizante: azot, fosfor și potasiu; alte îngrășăminte; produse de la capitolul 31 prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg | S |

ex Capitolul 32 | Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele și lacuri; chit și alte masticuri; cerneluri; cu excepția produselor de la pozițiile 3204 și 3206, și excluzând produsele de la subpozițiile 3201 20 00, 3201 90 20, ex 3201 90 90 (extracte tanante de eucalipt), ex 3201 90 90 (extracte tanante obținute din fructe de gambier și mirobalan) și ex 3201 90 90 (alte extracte tanante de origine vegetală) | NS |

3204 | Substanțe colorante organice sintetice, cu compoziție chimică definită sau nu; preparate prevăzute la nota 3 de la capitolul 32 pe bază de substanțe colorante organice sintetice; produse organice sintetice de tipul celor utilizate ca agenți de strălucire fluorescentă sau ca luminofori, cu compoziție chimică definită sau nu | S |

3206 | Alte substanțe colorante; preparate prevăzute la nota 3 de la capitolul 32, altele decât cele de la poziția 3203, 3204 sau 3205; produse anorganice de tipul celor utilizate ca luminofori, cu compoziție chimică definită sau nu | S |

Capitolul 33 | Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie, preparate cosmetice sau de toaletă | NS |

Capitolul 34 | Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, preparate de lustruit sau de curățat, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, „ceară dentară” și preparate dentare pe bază de ipsos sau ghips | NS |

3501 | Cazeină, cazeinați și alți derivați din cazeină; cleiuri de cazeină | S |

3502 90 90 | Albuminați și alți derivați din albumine | NS |

3503 00 | Gelatine (inclusiv cele prezentate în foi de forma pătrată sau dreptunghiulară, chiar prelucrate la suprafață sau colorate) și derivații lor; clei de peşte; alte cleiuri de origine animală, excluzând cleiurile de cazeină de la poziția 3501 | NS |

3504 00 00 | Peptone si derivații lor; alte substanțe proteice si derivații lor, nedenumite si necuprinse în altă parte; pulbere de piele, tratată sau nu cu crom | NS |

3505 10 50 | Amidonuri esterificate sau eterificate | NS |

3506 | Cleiuri şi alți adezivi preparați, nedenumiți si necuprinși în altă parte; produse adecvate pentru utilizare ca adezivi sau cleiuri, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul ca adezivi sau cleiuri, având o greutate netă de maximum 1 kg | NS |

3507 | Enzime; enzime preparate nedenumite şi necuprinse în altă parte | S |

Capitolul 36 | Explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; anumite preparate inflamabile | NS |

Capitolul 37 | Produse fotografice sau cinematografice | NS |

ex Capitolul 38 | Produse chimice diverse, cu excepția produsului de la pozițiile 3802 și 3817 00, subpozițiile 3823 12 00 și 3823 70 00, și poziția 3825, excluzând produsele de la subpozițiile 3809 10 și 3824 60 | NS |

3802 | Cărbune activ; materiale minerale naturale activate; negru de origine animală, inclusiv negru animal rezidual | S |

3817 00 | Alchilbenzeni în amestec și alchil-naftaline în amestec, altele decât cele de la pozițiile 2707 sau 2902 | S |

3823 12 00 | Acid oleic | S |

3823 70 00 | Alcooli grași industriali | S |

3825 | Produse reziduale ale industriei chimice sau ale industriilor conexe, nedenumite și necuprinse în altă parte; deșeuri orășenești; nămol de epurare; alte deșeuri menționate la nota 6 de la capitolul 38 | S |

ex Capitolul 39 | Materiale plastice și articole din material plastic, cu excepția produselor de la pozițiile 3901, 3902, 3903 și 3904, subpozițiile 3906 10 00, 3907 10 00, 3907 60 și 3907 99, pozițiile 3908 și 3920 și subpozițiile 3921 90 19 și 3923 21 00 | NS |

3901 | Polimeri de etilenă sub forme primare | S |

3902 | Polimeri de propilenă sau de alte olefine sub forme primare | S |

3903 | Polimeri de stiren sub forme primare | S |

3904 | Polimeri de clorură de vinil sau de alte olefine halogenate, sub forme primare | S |

3906 10 00 | Poli(metacrilat de metil) | S |

3907 10 00 | Poliacetali | S |

3907 60 | Poli(etilena tereftalat) | S |

3907 99 | Alți poliesteri, cu excepția celor nesaturați | S |

3908 | Poliamide, sub forme primare | S |

3920 | Alte plăci, folii, pelicule, benzi şi panglici, din materiale plastice nealveolare, neranforsate, stratificate, susținute sau combinate în mod similar cu alte materiale | S |

3921 90 19 | Alte plăci, folii, pelicule, benzi si lame din poliesteri, altele decât produse alveolare și altele decât folii și plăci ondulate | S |

3923 21 00 | Saci, sacoşe, pungi (inclusiv cornete), din polimeri de etilenă | S |

ex Capitolul 40 | Cauciuc și articole din cauciuc, cu excepția produsului de la poziția 4010 | NS |

4010 | Benzi transportoare sau curele de transmisie, din cauciuc vulcanizat | S |

ex 4104 | Piei tăbăcite sau uscate şi piei semifinite de bovine (inclusiv de bivoli) sau de cabaline, epilate, chiar șpăltuite, dar fără alte prelucrări, excluzând produsele de la subpozițiile 4104 41 19 și 4104 49 19 | S |

ex 4106 31 4106 32 | Piei tăbăcite sau uscate şi piei semifinite de porcine, epilate, în stare umedă (inclusiv pielea tăbăcită cu crom “wet-blue”), șpăltuite, dar fără prelucrări suplimentare, excluzând produsele de la subpoziția 4106 31 10 | NS |

4107 | Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergament de bovine (inclusiv de bivoli) sau de cabaline, epilate, chiar șpăltuite, altele decât pieile de la poziția 4114 | S |

4112 00 00 | Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergament, de ovine, epilate, chiar șpăltuite, altele decât pieile de la poziția 4114 | S |

ex 4113 | Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergamentate ale altor animale, epilate, chiar șpăltuite, altele decât pieile de la poziția 4114, cu excepția produsului de la subpoziția 4113 10 00 | NS |

4113 10 00 | De caprine | S |

4114 | Piei finite tăbăcite în grăsimi (piei ,,chamois''), inclusiv cele obținute prin tăbăcire combinată; piei finite lăcuite sau lăcuite stratificate; piei metalizate | S |

4115 10 00 | Piei reconstituite, pe bază de piele sau fibre de piele, sub formă de plăci, foi sau benzi, chiar rulate | S |

ex Capitolul 42 | Articole din piele naturală; articole de curelărie sau de șelărie; articole de voiaj, bagaje de mână și produse similare; produse din intestine de animale (altele decât intestine de vierme de mătase); cu excepția produsului de la pozițiile 4202 și 4203 | NS |

4202 | Valize, geamantane si cufere, casete de toaleta si mape port-documente, serviete, ghiozdane, tocuri pentru ochelari, tocuri pentru binocluri, tocuri pentru aparate fotografice, pentru aparate de filmat, cutii pentru instrumente muzicale sau pentru arme, tocuri de pistol si articole similare; genți de voiaj, cutii izolate termic pentru produse alimentare si băuturi, truse de toaleta, rucsacuri, genți de mâna, sacoşe pentru cumpărături, portofele, portmonee, porthărți, tabachere, pungi pentru tutun, truse pentru scule, saci pentru articole de sport, cutii pentru flacoane, casete pentru bijuterii, cutii pentru pudra, cutii pentru tacâmuri şi articole similare, din piele naturala sau reconstituită, din foi de material plastic, din materiale textile, din fibre vulcanizate, din carton sau acoperite, în totalitate sau în mare parte, cu astfel de materiale sau cu hârtie | S |

4203 | Articole de îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, din piele naturală sau reconstituită | S |

Capitolul 43 | Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea | NS |

ex Capitolul 44 | Lemn și articole din lemn, cu excepția produsului de la pozițiile 4410, 4411, 4412, subpozițiile 4418 10, 4418 20 10, 4418 71 00, 4420 10 11, 4420 90 10 și 4420 90 91; cărbune din lemn | NS |

4410 | Plăci aglomerate, panouri numite ”oriented strand board” (OSB) si panouri similare (de exemplu, panourile numite ''waferboard''), din lemn sau din alte materiale lemnoase, chiar aglomerate cu rășini sau cu alți lianți organici | S |

4411 | Panouri fibrolemnoase sau din alte materiale lemnoase, chiar aglomerate cu rășini sau cu alți lianți organici | S |

4412 | Placaj, lemn furniruit și lemn stratificat similar | S |

4418 10 | Ferestre, uși-ferestre și ramele și pervazurile lor | S |

4418 20 10 | Uși și ramele lor, pervazuri și praguri, din lemn tropical menționat în nota nr. 2 complementară la capitolul 44 | S |

4418 71 00 | Panouri asamblate pentru acoperit podele mozaicate, din lemn | S |

4420 10 11 4420 90 10 4420 90 91 | Statuete și alte obiecte de ornament, din lemn tropical, astfel cum sunt specificate în nota nr. 2 complementară la capitolul 44; lemn marchetat si lemn încrustat; sipete, casete si cutii pentru bijuterii sau orfevrărie și articole similare și articole de mobilier din lemn care nu se încadrează la capitolul 94, din lemn tropical, astfel cum se specifică în nota nr. 2 complementară la capitolul 44 | S |

ex Capitolul 45 | Plută și articole din plută, cu excepția produsului de la poziția 4503 | NS |

4503 | Articole din plută naturală | S |

Capitolul 46 | Articole din împletituri de fibre vegetale sau de nuiele; coșuri și împletituri | S |

Capitolul 50 | Mătase | S |

ex Capitolul 51 | Lână, păr fin sau grosier de animale, excluzând produsele de la poziția 5105; fire și țesături din păr de cal | S |

Capitolul 52 | Bumbac | S |

Capitolul 53 | Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie și țesături din fire de hârtie | S |

Capitolul 54 | Filamente sintetice sau artificiale; benzi și forme similare din materiale textile sintetice | S |

Capitolul 55 | Fibre sintetice sau artificiale discontinue | S |

Capitolul 56 | Vată, pâslă (fetru) și materiale nețesute; fire speciale; sfori, odgoane, funii și frânghii și articole din acestea | S |

Capitolul 57 | Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile | S |

Capitolul 58 | Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii | S |

Capitolul 59 | Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate; articole tehnice din materiale textile | S |

Capitolul 60 | Materiale tricotate sau croșetate | S |

Capitolul 61 | Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte tricotate sau croșetate | S |

Capitolul 62 | Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât tricotate sau croșetate | S |

Capitolul 63 | Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe | S |

Capitolul 64 | Încălțăminte, ghete și articole similare; părți ale acestor articole | S |

Capitolul 65 | Articole pentru acoperit capul și părți ale acestora | NS |

Capitolul 66 | Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora | S |

Capitolul 67 | Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman | NS |

Capitolul 68 | Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare | NS |

Capitolul 69 | Produse ceramice | S |

Capitolul 70 | Sticlă și articole din sticlă | S |

ex Capitolul 71 | Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii; monede; cu excepția produsului de la poziția 7117 | NS |

7117 | Bijuterii fantezie | S |

7202 | Feroaliaje | S |

Capitolul 73 | Articole din fier sau din oțel | NS |

Capitolul 74 | Cupru și articole din cupru | S |

7505 12 00 | Bare, tije și profile din aliaje de nichel | NS |

7505 22 00 | Sârmă din aliaje de nichel | NS |

7506 20 00 | Table, benzi și folii din aliaje de nichel | NS |

7507 20 00 | Tuburi, țevi sau accesorii de țevării din nichel | NS |

ex Capitolul 76 | Aluminiu și articole din aluminiu, excluzând produsele de la poziția 7601 | S |

ex Capitolul 78 | Plumb și articole din plumb, excluzând produsele de la poziția 7801 | S |

ex Capitolul 79 | Zinc și articole din zinc, excluzând produsele de la pozițiile 7901 și 7903 | S |

ex Capitolul 81 | Alte metale comune; materiale metalo-ceramice; articole din aceste materiale, excluzând produsele de la subpozițiile 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 și 8113 00 20 | S |

Capitolul 82 | Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale de bază | S |

Capitolul 83 | Diverse articole din metale de bază | S |

ex Capitolul 84 | Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate sau dispozitive mecanice și părți ale acestora, cu excepția produsului de la subpozițiile 8401 10 00 și 8407 21 10 | NS |

8401 10 00 | Reactoare nucleare | S |

8407 21 10 | Motoare pentru propulsia navelor, cu capacitatea cilindrică de maximum 325 cm3 | S |

ex Capitolul 85 | Mașini și aparate, echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de înregistrat sau de reprodus imagini și sunet de televiziune și părți și accesorii ale acestor aparate, cu excepția produsului de la subpozițiile 8516 50 00, 8517 69 39, 8517 70 15, 8517 70 19, 8519 20, 8519 30, 8519 81 11-8519 81 45, 8519 81 85, 8519 89 11-8519 89 19, de la pozițiile 8521, 8525 și 8527, subpozițiile 8528 49, 8528 59 și 8528 69-8528 72, de la poziția 8529 și subpozițiile 8540 11 și 8540 12 | NS |

8516 50 00 | Cuptoare cu microunde | S |

8517 69 39 | Aparate de recepție pentru radiotelefonie sau radiotelegrafie, altele decât receptoare portabile pentru apelare, alertare sau de căutare a persoanelor | S |

8517 70 15 8517 70 19 | Antene și reflectoare de antene de toate tipurile, altele decât antene destinate aparatelor de radiotelefonie sau de radiotelegrafie; părți care se utilizează împreuna cu aceste articole | S |

8519 20 8519 30 | Electrofoane care funcționează prin introducerea unei monede, a unei bancnote, a unui card bancar, a unui jeton sau a altor mijloace de plată; patefoane, gramofoane și picupuri | S |

8519 81 11 – 8519 81 45 | Aparate de reproducere a sunetului (inclusiv cititoarele de casete), care nu au încorporat un dispozitiv de înregistrare a sunetului | S |

8519 81 85 | Alte aparate de înregistrare și de reproducere a sunetului, pe bandă magnetică, care încorporează un dispozitiv de reproducere a sunetului, altul decât tipul cu casete | S |

8519 89 11 – 8519 89 19 | Alte aparate de reproducere a sunetului, care nu încorporează un dispozitiv de înregistrare a sunetului | S |

8521 | Aparate de înregistrare sau de reproducere video, chiar încorporând un receptor de semnale video | S |

8525 | Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune; aparate fotografice digitale și alte camere video cu înregistrare | S |

8527 | Aparate de recepție pentru radiodifuziune, chiar combinate, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas | S |

8528 49 8528 59 8528 69 – 8528 72 | Monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune, altele decât tipul utilizat exclusiv sau în principal într-un sistem automat de prelucrare a datelor de la poziția 8471; aparate receptoare de televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor | S |

8529 | Piese care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525-8528 | S |

8540 11 8540 12 00 | Tuburi catodice pentru receptoare de televiziune, inclusiv tuburile pentru monitoare video color sau alb-negru sau altele monocrome | S |

Capitolul 86 | Locomotive și locomotoare, material rulant și părți ale acestora; material fix și aparatură pentru căi ferate sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare pentru căile ferate, de toate tipurile | NS |

ex Capitolul 87 | Alte vehicule decât materialul rulant de cale ferată sau tramvai, părți și accesorii ale acestora, cu excepția produselor de la pozițiile 8702, 8703, 8704, 8705, 8706 00, 8707, 8708, 8709, 8711, 8712 00 și 8714 | NS |

8702 | Autovehicule pentru transportul a minimum 10 persoane, inclusiv șoferul | S |

8703 | Autoturisme și alte autovehicule, în principal concepute pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702), inclusiv mașinile de tipul "break" și mașinile de curse | S |

8704 | Autovehicule pentru transportul mărfurilor | S |

8705 | Autovehicule pentru utilizări speciale, altele decât cele concepute în principal pentru transportul de persoane sau de mărfuri (de exemplu, pentru depanare, automacarale, pentru stingerea incendiilor, autobetoniere, pentru curățarea străzilor, pentru împrăștiat materiale, autoateliere, unități autoradiologice) | S |

8706 00 | Șasiuri echipate cu motor pentru autovehiculele de la pozițiile 8701-8705 | S |

8707 | Caroserii (inclusiv cabinele) pentru autovehiculele de la pozițiile 8701-8705 | S |

8708 | Părți și accesorii de autovehicule de la pozițiile 8701- 8705 | S |

8709 | Cărucioare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare sau de manevrare, de tipul celor folosite în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanțe scurte; autocărucioare de tipul celor utilizate în gări; părțile lor | S |

8711 | Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete sau similare, echipate cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe | S |

8712 00 | Biciclete și similare (inclusiv tricicluri cu cutie de transport mărfuri), fără motor | S |

8714 | Părți și accesorii de vehicule de la pozițiile 8711-8713 | S |

Capitolul 88 | Aparate de zbor, nave spațiale și părți ale acestora | NS |

Capitolul 89 | Vapoare, nave și dispozitive plutitoare | NS |

Capitolul 90 | Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control, de precizie, medicale sau chirurgicale; părți și accesorii ale acestora | S |

Capitolul 91 | Aparate de ceasornicărie și părți ale acestora | S |

Capitolul 92 | Instrumente muzicale; părți și instrumente ale acestora | NS |

ex Capitolul 94 | Mobilă; articole de pat, saltele, somiere, perne și accesorii similare; lămpi și aparate de iluminat, nedenumite sau necuprinse în altă parte; însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate, cu excepția produsului de la poziția 9405 | NS |

9405 | Lămpi și aparate de iluminat inclusiv proiectoare și spoturi și părți ale acestora, nedenumite sau necuprinse în altă parte; însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă și părți ale acestora nedenumite sau necuprinse în altă parte | S |

ex Capitolul 95 | Jucării, jocuri, articole pentru sport; părți și accesorii ale acestora cu excepția produselor de la subpozițiile 9503 00 30-9503 00 99 | NS |

9503 00 30 – 9503 00 99 | Alte jucării; minimodele și modele similare pentru recreare, animate sau nu; puzzle de orice tip | S |

Capitolul 96 | Articole diverse | NS' |

ANEXA III

Convențiile prevăzute la articolul 9

PARTEA A

Principalele convenții ale ONU/OIM privind drepturile omului și drepturile lucrătorilor

1. | Pactul internațional privind drepturile civile și politice |

2. | Pactul internațional privind drepturile economice, sociale și culturale |

3. | Convenția internațională privind eliminarea tuturor formelor de discriminare rasială |

4. | Convenția privind eliminarea tuturor formelor de discriminare față de femei |

5. | Convenția împotriva torturii și a altor pedepse sau tratamente crude, inumane sau degradante |

6. | Convenția privind drepturile copilului |

7. | Convenția pentru prevenirea și reprimarea crimei de genocid |

8. | Convenția privind vârsta minimă de încadrare în muncă (nr. 138) |

9. | Convenția privind interzicerea celor mai grave forme ale muncii copiilor și acțiunea imediată în vederea eliminării lor (nr. 182) |

10. | Convenția privind abolirea muncii forțate (nr. 105) |

11. | Convenția privind munca forțată sau obligatorie (nr. 29) |

12. | Convenția privind egalitatea de remunerare a mâinii de lucru masculine și a mâinii de lucru feminine, pentru o muncă de valoare egală (nr. 100) |

13. | Convenția privind discriminarea în domeniul ocupării forței de muncă și exercitării profesiei (nr. 111) |

14. | Convenția privind libertatea sindicală și protecția dreptului sindical (nr. 87) |

15. | Convenția privind aplicarea principiilor dreptului de organizare și de negociere colectivă (nr. 98) |

16. | Convenția internațională asupra eliminării și reprimării crimei de apartheid. |

PARTEA B

Convenții privind mediul și principiile bunei guvernări

17. | Protocolul de la Montreal privind substanțele care epuizează stratul de ozon |

18. | Convenția de la Basel privind controlul transportului transfrontalier al deșeurilor periculoase și al eliminării acestora |

19. | Convenția de la Stockholm privind poluanții organici persistenți |

20. | Convenția privind comerțul internațional cu specii ale faunei și florei pe cale de dispariție |

21. | Convenția privind diversitatea biologică |

22. | Protocolul de la Cartagena privind prevenirea riscurilor biotehnologice |

23. | Protocolul de la Kyoto la Convenția-cadru a Organizației Națiunilor Unite privind schimbărilor climatice |

24. | Convenția unică a Organizației Națiunilor Unite asupra substanțelor stupefiante (1961) |

25. | Convenția Organizației Națiunilor Unite asupra substanțelor psihotrope (1971) |

26. | Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva traficului ilicit de stupefiante și substanțe psihotrope (1988) |

27. | Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției (Mexic). |

[1] COM(2004) 461 final.

[2] JO L 169, 30.6.2005, p. 1.

[3] JO C […], […], p. […].

[4] JO C […], […], p. […].

[5] COM(2004) 461 final.

[6] JO L 169, 30.6.2005, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 606/2007 al Comisiei (JO L 141, 2.6.2007, p. 4).

[7] JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 214/2007 (JO L 62, 1.3.2007, p. 6).

[8] JO L 85, 27.3.1997, p. 8.

[9] JO L 405, 30.12.2006, p. 35.

[10] JO L 213, 15.8.2007, p. 26.

[11] JO L 196, 18.7.2006, p. 3.

[12] JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată prin Decizia 2006/512/CE a Consiliului (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).

[13] JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

[14] JO L 340, 23.12.2005, p. 17.

[15] JO L 77, 13.3.2004, p. 12.

[16] JO L 284, 31.10.2003, p. 1.

[17] JO L 229, 9.9.2000, p. 14.

[18] JO L 85, 27.3.1997, p. 8.

[19] JO L 405, 30.12.2006, p. 35.

[20] Prezenta listă include ţări care pot fi suspendate temporar din SPG al UE sau care poate nu au respectat cerinţele prevăzute în materie de cooperare administrativă (o condiţie prealabilă pentru ca mărfurilor să li se acorde beneficiul preferinţelor tarifare). Comisia sau autorităţile competente ale ţării în cauză pot furniza o listă actualizată.

[21] Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

[22] Pentru produsele de la subpoziția 0306 13, taxa este de 3,6%, conform regimului prevăzut la capitolul II secțiunea 2.

[23] Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

[24] Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

[25] Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

[26] Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

[27] Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

[28] Pentru produsele de la subpozițiile 1704 10 91 și 1704 10 99, taxa specifică este limitată la 16% din valoarea în vamă, conform regimului prevăzut la capitolul II secțiunea 2

[29] Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

[30] Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

[31] Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

[32] Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

[33] Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

[34] Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

--------------------------------------------------

Top