Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007PC0741

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regula, ar ko groza atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, lai pielāgotu tos padomes Lemumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru - 1. daļa - Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai

/* COM/2007/0741 galīgā redakcija - COD 2007/0262 */

52007PC0741

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regula, ar ko groza atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, lai pielāgotu tos padomes Lemumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru - 1. daļa - Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai /* COM/2007/0741 galīgā redakcija - COD 2007/0262 */


[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |

Briselē, 23.11.2007

COM(2007) 741 galīgā redakcija

2007/0262 (COD)

Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai 1. daļa Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,

ar ko groza atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, lai pielāgotu tos Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru

(iesniegusi Komisija)

SATURA RĀDĪTĀJS

PIELIKUMS 9

1. Lauksaimniecība 9

1.1. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/4/EK, kas attiecas uz kafijas ekstraktiem un cigoriņu ekstraktiem 9

1.2. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/36/EK par kakao un šokolādes produktiem, kas paredzēti lietošanai pārtikā 9

2. Nodarbinātība 10

2.1. Padomes 1989. gada 12. jūnija Direktīva 89/391/EEK par pasākumiem, kas ieviešami, lai uzlabotu darba ņēmēju drošību un veselības aizsardzību darbā 10

2.2. Padomes 1992. gada 31. marta Direktīva 92/29/EEK par minimālajām drošības un veselības aizsardzības prasībām medicīniskās palīdzības uzlabošanai uz kuģiem 11

2.3. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 25. jūnija Direktīva 2002/44/EK par minimālajām veselības un drošības prasībām attiecībā uz darba ņēmēju pakļaušanu riskiem, ko rada fizikāli faktori (vibrācija) (sešpadsmitā atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta nozīmē) 12

2.4. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 6. februāra Direktīva 2003/10/EK par veselības un drošības minimālajām prasībām attiecībā uz darba ņēmēju pakļaušanu darba vides riskiem, ko rada fizikāli faktori (troksnis) (septiņpadsmitā atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta izpratnē) 13

2.5. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīva 2004/40/EK par minimālajām drošības un veselības aizsardzības prasībām attiecībā uz darba ņēmēju pakļaušanu riskam, ko rada fizikāli faktori (elektromagnētiskie lauki) (18. atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta nozīmē) 14

2.6. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. aprīļa Direktīva 2006/25/EK, par veselības un drošības minimālajām prasībām attiecībā uz darba ņēmēju pakļaušanu riskiem, ko izraisa fizikāli faktori (mākslīgais optiskais starojums) (19. atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta nozīmē) 15

3. Uzņēmumi 16

3.1. Padomes 1976. gada 27. jūlija Direktīva 76/767/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kopīgiem noteikumiem, ko piemēro spiedtvertnēm un to inspekcijas metodēm 16

3.2. Padomes 1976. gada 27. jūlija Direktīva 76/769/EEK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz dažu bīstamu vielu un preparātu tirgū laišanas un lietošanas ierobežojumiem 17

3.3. Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 16. jūnija Direktīva 94/25/EK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz izpriecu kuģiem 18

3.4. Eiropas Parlamenta un Padomes 1996. gada 16. decembra Direktīva 96/73/EK par dažām metodēm divkāršo tekstilšķiedru maisījumu kvantitatīvai analīzei 19

3.5. Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 31. maija Direktīva 1999/45/EK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu jautājumos, kas attiecas uz bīstamu preparātu klasifikāciju, iepakošanu un marķēšanu 19

3.6. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 18. marta Direktīva 2002/24/EK, kas attiecas uz divriteņu vai trīsriteņu mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprinājumu un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 92/61/EEK 21

3.7. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Direktīva 2003/37/EK, kas attiecas uz tipa apstiprinājumu lauksaimniecības vai mežsaimniecības traktoriem, to piekabēm un maināmām velkamām mašīnām kopā ar to sistēmām, detaļām un atsevišķām tehniskām vienībām un ar ko atceļ Direktīvu 74/150/EEK 21

3.8. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/22/EK par mērinstrumentiem 22

4. Vide 23

4.1. Padomes 1975. gada 8. decembra Direktīva 76/160/EEK par peldvietu ūdens kvalitāti 23

4.2. Padomes 1991. gada 21. maija Direktīva 91/271/EEK par komunālo notekūdeņu attīrīšanu 23

4.3. Padomes 1991. gada 12. decembra Direktīva 91/676/EEK attiecībā uz ūdeņu aizsardzību pret piesārņojumu, ko rada lauksaimnieciskas izcelsmes nitrāti 25

4.4. Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 20. decembra Direktīva 94/63/EK par kontroli attiecībā uz gaistošu organisko savienojumu (GOS) emisiju, ko rada benzīna glabāšana un nosūtīšana no termināliem uz degvielas uzpildes stacijām 26

4.5. Padomes 1996. gada 9. decembra Direktīva 96/82/EK par tādu smagu nelaimes gadījumu briesmu pārzināšanu, kuros iesaistītas bīstamas vielas 27

4.6. Padomes 1999. gada 26. aprīļa Direktīva 1999/31/EK par atkritumu poligoniem 28

4.7. Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 13. decembra Direktīva 1999/94/EK attiecībā uz patērētājiem domātas informācijas pieejamību par degvielas ekonomiju un CO2 emisijām saistībā ar jaunu vieglo automobiļu tirdzniecību 29

4.8. Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 4. decembra Direktīva 2000/76/EK par atkritumu sadedzināšanu 30

4.9. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 25. jūnija Direktīva 2002/49/EK par vides trokšņa novērtēšanu un pārvaldību 32

4.10. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regula (EK) Nr. 1830/2003, kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību 32

4.11. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/42/EK, ar ko ierobežo gaistošo organisko savienojumu emisijas, kuras rada organisko šķīdinātāju izmantošana noteiktās krāsās, lakās un transportlīdzekļu galīgās apdares materiālos, un ar ko groza Direktīvu 1999/13/EK 33

4.12. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Regula (EK) Nr. 842/2006 par dažām fluorētām siltumnīcefekta gāzēm 34

4.13. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 6. septembra Direktīva 2006/44/EK par saldūdeņu kvalitāti, ko nepieciešams aizsargāt vai uzlabot nolūkā atbalstīt zivju dzīvi 35

4.14. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīva 2006/113/EK par kvalitātes prasībām ūdeņiem, no kuriem iegūst čaulgliemjus 36

5. Eurostat 36

5.1. Padomes 1993. gada 15. marta Regula (EEK) Nr. 696/93 par statistikas vienībām ražošanas sistēmas novērošanai un analīzei Kopienā 36

5.2. Padomes 1995. gada 23. novembra Direktīva 95/57/EK par statistikas datu vākšanu tūrisma nozarē 37

5.3. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regula (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas ( NUTS ) izveidi 39

5.4. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 16. jūnija Regula (EK) Nr. 1177/2003 par Kopienas statistiku attiecībā uz ienākumiem un dzīves apstākļiem ( EU-SILC ) 40

5.5. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 5. decembra Regula (EK) Nr. 138/2004 par ekonomikas pārskatiem Kopienas lauksaimniecībā 41

5.6. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 808/2004 attiecībā uz Kopienas statistiku par informācijas sabiedrību 42

5.7. Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 12. janvāra Regula (EK) Nr. 184/2005 par Kopienas statistiku attiecībā uz maksājumu bilanci, starptautisko pakalpojumu tirdzniecību un ārvalstu tiešajiem ieguldījumiem 43

5.8. Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 6. jūlija Regula (EK) Nr. 1161/2005 par ceturkšņa nefinanšu kontu apkopošanu pa institucionāliem sektoriem 44

6. Informācijas sabiedrība 45

6.1. Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 13. decembra Direktīva 1999/93/EK par Kopienas elektronisko parakstu sistēmu 45

6.2. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 22. aprīļa Regula (EK) Nr. 733/2002 par .eu pirmā līmeņa domēna ieviešanu 46

7. Iekšējais tirgus 48

7.1. Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīva 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu 48

8. Veselības un patērētāju aizsardzība 48

8.1. Padomes 1988. gada 21. decembra Direktīva 89/108/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz cilvēku patēriņam paredzētiem ātri sasaldētiem pārtikas produktiem 51

8.2. Padomes 1990. gada 24. septembra Direktīva 90/496/EEK par pārtikas produktu uzturvielu marķējumu 51

8.3. Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 22. februāra Direktīva 1999/2/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtiku un pārtikas sastāvdaļām, kas ir apstrādātas ar jonizējošo radiāciju 52

8.4. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 10. jūnija Direktīva 2002/46/EK par to dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu, kas attiecas uz uztura bagātinātājiem 55

9. Enerģētika un transports 57

9.1. Padomes 1991. gada 16. decembra Direktīva 91/672/EEK par savstarpēju atzīšanu attiecībā uz valstu izdotām kuģu vadīšanas apliecībām kravu un pasažieru pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem 57

9.2. Padomes 1992. gada 22. septembra Direktīva 92/75/EEK par sadzīves tehnikas enerģijas un citu resursu patēriņa norādīšanu, izmantojot etiķetes un standarta informāciju par precēm 57

9.3. Padomes 1996. gada 23. jūlija Direktīva 96/50/EK par to nosacījumu saskaņošanu, ar kuriem dažādās valstīs piešķir kuģu vadīšanas apliecību kravu un pasažieru pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem Kopienā 58

9.4. Padomes 1998. gada 18. jūnija Direktīva 98/41/EK par to personu reģistrāciju, kas atrodas uz pasažieru kuģiem, kuri kursē uz Kopienas dalībvalstu ostām vai no tām 59

9.5. Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīva 2000/59/EK par ostas iekārtām, kas paredzētas kuģu atkritumu un kravu atlieku uzņemšanai 60

9.6. Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 4. decembra Direktīva 2001/96/EK, ar ko nosaka saskaņotas prasības un procedūras beramkravu kuģu drošai iekraušanai un izkraušanai 61

9.7. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 18. februāra Direktīva 2002/6/EK par ziņošanas formalitātēm kuģiem, kuri pienāk Kopienas dalībvalstu ostās un/vai atiet no tām 62

9.8. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 26. marta Direktīva 2002/30/EK par noteikumiem un procedūrām attiecībā uz tādu ekspluatācijas ierobežojumu ieviešanu Kopienas lidostās, kas saistīti ar troksni 63

9.9. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīva 2002/91/EK par ēku energoefektivitāti 64

9.10. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 14. aprīļa Direktīva 2003/25/EK par īpašām stabilitātes prasībām ro-ro pasažieru kuģiem 65

9.11. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 15. jūlija Direktīva 2003/59/EK par dažu kravu vai pasažieru pārvadāšanai paredzētu autotransporta līdzekļu vadītāju sākotnējās kvalifikācijas iegūšanu un periodisku apmācību, par Padomes Regulas (EEK) Nr. 3820/85 un Padomes Direktīvas 91/439/EEK grozīšanu un Padomes Direktīvas 76/914/EEK atcelšanu 65

9.12. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 785/2004 par apdrošināšanas prasībām, kas attiecas uz gaisa pārvadātājiem un gaisa kuģu ekspluatantiem 66

9.13. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. februāra Regula (EK) Nr. 336/2006 par Starptautiskā drošības vadības kodeksa īstenošanu Kopienā un Padomes Regulas (EK) Nr. 3051/95 atcelšanu 67

9.14. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. aprīļa Direktīva 2006/32/EK par enerģijas galapatēriņa efektivitāti un energoefektivitātes pakalpojumiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 93/76/EEK 68

Hronoloģiskais rādītājs 71

2007/0262 (COD)

Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai1. daļaPriekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,

ar ko groza atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, lai pielāgotu tos Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 40. pantu, 47. panta 1. punktu un 2. punkta pirmo un trešo teikumu, 55. pantu, 71. pantu, 80. panta 2. punktu, 95. un 100. pantu, 137. panta 2. punktu, 156. pantu, 175. panta 1. punktu un 285. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1],

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[2],

ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu[3],

apspriedušies ar Reģionu komiteju,

rīkojoties saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru[4],

tā kā:

(1) Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību[5], grozīja ar Lēmumu 2006/512/EK, ar ko ieviesa regulatīvo kontroles procedūru, kura izmantojama vispārējiem ieviešanas pasākumiem un kuras mērķis ir grozīt nebūtiskus elementus pamataktā, kas pieņemts saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru, tostarp svītrot dažus šādus nebūtiskus elementus vai papildināt aktu, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus.

(2) Saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas kopīgo deklarāciju[6] par Lēmumu 2006/512/EK, lai šī jaunā procedūra būtu piemērojama jau spēkā esošajiem tiesību aktiem, kas pieņemti saskaņā ar Līguma 251. pantā minēto procedūru, tie ir jāpielāgo saskaņā ar piemērojamām procedūrām.

(3) Šajos aktos veicamie grozījumi attiecas vienīgi uz komitejas procedūras, tādēļ attiecībā uz direktīvām dalībvalstīm tie nav jātransponē,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā uzskaitītos tiesību aktus atbilstīgi minētajam pielikumam pielāgo Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK.

2. pants

Atsauces uz to tiesību aktu noteikumiem, kas minēti pielikumā, uzskata par atsaucēm uz noteikumiem, kas pielāgoti ar šo regulu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, […]

Eiropas Parlamenta vārdā — Padomes vārdā —

priekšsēdētājs priekšsēdētājs

[…] […]

PIELIKUMS

1. Lauksaimniecība

1.1. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/4/EK, kas attiecas uz kafijas ekstraktiem un cigoriņu ekstraktiem [7]

Attiecībā uz Direktīvu 1999/4/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot šo direktīvu vispārīgajiem Kopienas noteikumiem, ko piemēro pārtikas produktiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 1999/4/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 1999/4/EK groza šādi.

1. Direktīvas 4. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„4. pants

Lēmumu par šīs direktīvas saskaņošanu ar vispārīgajiem Kopienas noteikumiem, ko piemēro pārtikas produktiem, pieņem Komisija. Minēto pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 5. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

2. Direktīvas 5. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„5. pants

1. Komisijai palīdz Pastāvīgā pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komiteja, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 178/2002 58. pantu (*).

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

(*) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.”

1.2. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/36/EK par kakao un šokolādes produktiem, kas paredzēti lietošanai pārtikā[8]

Attiecībā uz Direktīvu 2000/36/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt pasākumus, kas nepieciešami tās īstenošanai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2000/36/EK elementus un/vai papildināt Direktīvu 2000/36/EK, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2000/36/EK groza šādi.

3. Direktīvas 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„1. Šīs direktīvas īstenošanai nepieciešamos pasākumus attiecībā uz turpmāk minētajiem jautājumiem, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 6. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru:

- šīs direktīvas saskaņošana ar vispārīgiem Kopienas noteikumiem, kas piemērojami pārtikas produktiem,

- I pielikuma B daļas 2. punkta, C un D daļu pielāgošana tehnikas attīstībai.”

- Direktīvas 6. pantu aizstāj ar šādu:

„6. pants

1. Komisijai palīdz Pastāvīgā pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komiteja, kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 58. pantu (*).

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

(*) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.”

2. Nodarbinātība

2.1. Padomes 1989. gada 12. jūnija Direktīva 89/391/EEK par pasākumiem, kas ieviešami, lai uzlabotu darba ņēmēju drošību un veselības aizsardzību darbā [9]

Attiecībā uz Direktīvu 89/391/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro veikt tikai tehniska rakstura grozījumus minētās direktīvas 16. panta 1. punktā paredzētajās atsevišķajās direktīvās, lai ņemtu vērā direktīvu pieņemšanu par tehnisko saskaņošanu un standartizāciju, tehnikas attīstību, izmaiņām starptautiskos noteikumos vai specifikācijās, kā arī jaunatklājumiem šajā jomā. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus elementus atsevišķajās direktīvās atbilstīgi Direktīvai 89/391/EEK, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma Nr. 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/486/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai veiktu tīri tehniska rakstura grozījumus.

Tāpēc Direktīvu 89/391/EEK groza šādi.

4. Direktīvas 17. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„17. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz komiteja, kas veic tikai tehnisku atsevišķu direktīvu pielāgošanu, kas paredzēta 16. panta 1. punktā, lai ņemtu vērā:

a) direktīvas, kas pieņemtas tehniskas saskaņošanas un standartizācijas jomā,

b) tehnikas attīstību, izmaiņas starptautiskajos noteikumos vai instrukcijās un jaunatklājumus.

Šādus pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šo atsevišķo direktīvu elementus, pieņem saskaņā ar 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 3. punktā minēto steidzamības procedūru.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

2.2. Padomes 1992. gada 31. marta Direktīva 92/29/EEK par minimālajām drošības un veselības aizsardzības prasībām medicīniskās palīdzības uzlabošanai uz kuģiem [10]

Attiecībā uz Direktīvu 92/29/EEK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro veikt tikai tehniska rakstura grozījumus direktīvas pielikumos, lai ņemtu vērā tehnikas attīstību vai izmaiņas starptautiskos noteikumos vai specifikācijās un jaunatklājumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 92/29/EEK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras parastos termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/486/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai veiktu tīri tehniska rakstura grozījumus.

Tāpēc Direktīvu 92/29/EEK groza šādi.

5. Direktīvas 8. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„8. pants

Komiteja

1. Lai nodrošinātu šīs direktīvas pielikumu tehnisku pielāgošanu, ņemot vērā tehnikas attīstību, izmaiņas starptautiskos noteikumos vai specifikācijās un jaunatklājumus šajā jomā, Komisijai palīdz komiteja.

Šādus pielāgojumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 3. punktā minēto steidzamības procedūru.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

2.3. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 25. jūnija Direktīva 2002/44/EK par minimālajām veselības un drošības prasībām attiecībā uz darba ņēmēju pakļaušanu riskiem, ko rada fizikāli faktori (vibrācija) (sešpadsmitā atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta nozīmē) [11]

Attiecībā uz Direktīvu 2002/44/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt tīri tehniska rakstura grozījumus tās pielikumā, lai ņemtu vērā direktīvu pieņemšanu tehniskās saskaņošanas un standartizācijas jomā par darba aprīkojuma un/vai darba vietu projektēšanu, celtniecību, ražošanu vai montāžu, par tehnikas attīstību, kā arī izmaiņām būtiskākajos saskaņotajos Eiropas standartos vai specifikācijās un jaunatklājumiem attiecībā uz mehānisko vibrāciju. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2002/44/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras parastos termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/486/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai veiktu tīri tehniska rakstura grozījumus.

Tāpēc Direktīvu 2002/44/EK groza šādi.

Direktīvas 11. un 12. pantu aizstāj attiecīgi ar šādiem pantiem:

„11. pants

Tehniski grozījumi

Komisija pieņem izteikti tehniskus pielikuma grozījumus, lai ņemtu vērā:

a) direktīvu pieņemšanu tehniskās saskaņošanas un standartizācijas jomā attiecībā uz darba aprīkojuma un/vai darba vietu projektēšanu, celtniecību, ražošanu vai montāžu;

b) tehnikas attīstību, izmaiņām būtiskākajos saskaņotajos Eiropas standartos vai specifikācijās un jaunatklājumiem attiecībā uz mehānisko vibrāciju.

Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 12. panta 3. punktā minēto steidzamības procedūru.

12. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz Direktīvas 89/391/EEK 17. panta 2. punktā minētā komiteja.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

2.4. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 6. februāra Direktīva 2003/10/EK par veselības un drošības minimālajām prasībām attiecībā uz darba ņēmēju pakļaušanu darba vides riskiem, ko rada fizikāli faktori (troksnis) (septiņpadsmitā atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta izpratnē) [12]

Attiecībā uz Direktīvu 2003/10/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt tī ri tehniska rakstura grozījumus, lai ņemtu vērā direktīvu pieņemšanu tehniskās saskaņošanas un standartizācijas jomā par darba aprīkojuma un/vai darba vietu projektēšanu, celtniecību, ražošanu vai montāžu, par tehnikas attīstību, kā arī izmaiņām būtiskākajos saskaņotajos Eiropas standartos vai specifikācijās un jaunatklājumiem attiecībā uz troksni. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2003/10/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras parastos termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/486/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai veiktu tīri tehniska rakstura grozījumus.

Tāpēc Direktīvu 2003/10/EK groza šādi.

Direktīvas 12. un 13. pantu aizstāj attiecīgi ar šādiem pantiem:

„12. pants

Tehniski grozījumi

Komisija pieņem izteikti tehniskus grozījumus, lai ņemtu vērā:

a) direktīvu pieņemšanu tehniskās saskaņošanas un standartizācijas jomā attiecībā uz darba aprīkojuma un/vai darba vietu projektēšanu, celtniecību, ražošanu vai montāžu;

b) tehnikas attīstību, izmaiņas būtiskākajos saskaņotajos Eiropas standartos vai specifikācijās un jaunatklājumus attiecībā uz troksni.

Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 13. panta 3. punktā minēto steidzamības procedūru.

13. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz komiteja, kas minēta Direktīvas 89/391/EEK 17. pantā.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

2.5. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīva 2004/40/EK par minimālajām drošības un veselības aizsardzības prasībām attiecībā uz darba ņēmēju pakļaušanu riskam, ko rada fizikāli faktori (elektromagnētiskie lauki) (18. atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta nozīmē) [13]

Attiecībā uz Direktīvu 2004/40/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt tīri tehniska rakstura grozījumus tās pielikumos, lai ņemtu vērā direktīvu pieņemšanu tehniskās saskaņošanas un standartizācijas jomā par darba aprīkojuma un darba vietu projektēšanu, celtniecību, ražošanu vai montāžu, par tehnikas attīstību, kā arī izmaiņām būtiskākajos saskaņotajos Eiropas standartos vai specifikācijās un jaunatklājumiem attiecībā uz elektromagnētiskajiem laukiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2004/40/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras parastos termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/486/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai veiktu tīri tehniska rakstura grozījumus.

Tāpēc Direktīvu 2004/40/EK groza šādi.

6. Direktīvas 10. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„2. Komisija pieņem izteikti tehniskus pielikuma grozījumus, lai ņemtu vērā:

a) direktīvu pieņemšanu tehniskās saskaņošanas un standartizācijas jomā attiecībā uz darba aprīkojuma un darba vietu projektēšanu, celtniecību, ražošanu vai montāžu;

b) tehnikas attīstību, izmaiņas svarīgākajos Eiropas standartos vai specifikācijās un jaunākos zinātnes atzinumus par elektromagnētiskajiem laukiem.

Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 11. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 11. panta 3. punktā minēto steidzamības procedūru.”

7. Direktīvas 11. pantu groza šādi:

a) minētā panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu.

„2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

b) minētā panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

2.6. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. aprīļa Direktīva 2006/25/EK, par veselības un drošības minimālajām prasībām attiecībā uz darba ņēmēju pakļaušanu riskiem, ko izraisa fizikāli faktori (mākslīgais optiskais starojums) (19. atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta nozīmē) [14]

Attiecībā uz Direktīvu 2006/25/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt tīri tehniska rakstura grozījumus tās pielikumos, lai ņemtu vērā direktīvu pieņemšanu tehniskās saskaņošanas un standartizācijas jomā par darba aprīkojuma un/vai darba vietu projektēšanu, celtniecību, ražošanu vai montāžu, par tehnikas attīstību, kā arī izmaiņām svarīgākajos saskaņotajos Eiropas standartos vai specifikācijās un jauniem atklājumiem par optisko starojumu darba vietā. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2006/25/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras parastos termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/486/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai veiktu tīri tehniska rakstura grozījumus.

Tāpēc Direktīvu 2006/25/EK groza šādi.

8. Direktīvas 10. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„2. Komisija pieņem izteikti tehniskus pielikumu grozījumus, lai ņemtu vērā:

a) direktīvu pieņemšanu tehniskās saskaņošanas un standartizācijas jomā attiecībā uz darba aprīkojuma un/vai darba vietu projektēšanu, celtniecību, ražošanu vai montāžu;

b) tehnikas attīstību, izmaiņas svarīgākajos Eiropas saskaņotajos standartos vai starptautiskajās specifikācijās un jaunākos zinātnes atzinumus par optisko starojumu darba vietā.

Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 11. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 11. panta 3. punktā minēto steidzamības procedūru”.

9. Direktīvas 11. pantu groza šādi:

a) Minētā panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

b) Minētā panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

3. UZņēMUMI

3.1. Padomes 1976. gada 27. jūlija Direktīva 76/767/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kopīgiem noteikumiem, ko piemēro spiedtvertnēm un to inspekcijas metodēm[15]

Attiecībā uz Direktīvu 76/767/EEK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot pielikumus tehnikas attīstībai un dažiem atsevišķo direktīvu noteikumiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 76/767/EK un tās atsevišķo direktīvu elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 76/767/EEK groza šādi.

10. 18. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„Komisija pielāgo tehnikas attīstībai I un II pielikumu un tos atsevišķo direktīvu noteikumus, kas ir īpaši norādīti katrā no tām. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas un atsevišķo direktīvu elementus, pieņem saskaņā ar 20. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

11. 20. pantu groza šādi.

a) 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

b) Svītro 3. punktu.

3.2. Padomes 1976. gada 27. jūlija Direktīva 76/769/EEK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz dažu bīstamu vielu un preparātu tirgū laišanas un lietošanas ierobežojumiem [16]

Attiecībā uz Direktīvu 76/769/EEK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot pielikumus tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 76/769/EEK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ, piemēram, ja steidzami jāstiprina bīstamu vielu un preparātu tirgū laišanas un lietošanas ierobežojumi, parastos regulatīvās kontroles procedūras termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru.

Tāpēc Direktīvu 76/769/EEK groza šādi.

12. 2a. pantu aizstāj ar šādu pantu.

„2a. pants

Komisija pielikumus var pielāgot tehnikas attīstībai attiecībā uz vielām un preparātiem, kurus jau aptver direktīva. Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 2b. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 2b. panta 3. punktā minēto steidzamības procedūru.”

13. Iekļauj šādu 2b. pantu:

„2b. pants

1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas 67/548/EK 29. panta 1. punktu(*).

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

_________________________________

(*) OV 169, 16.8.1967., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/121/EK (OV L 396, 30.12.2006., 850. lpp.) . ”

3.3. Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 16. jūnija Direktīva 94/25/EK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz izpriecu kuģiem[17]

Attiecībā uz Direktīvu 94/25/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro izdarīt grozījumus, kas nepieciešami, ievērojot zinātnes un tehnikas atziņu attīstību. Pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 94/25/EK groza šādi.

14. 6a. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„6a. pants

Komisija var izdarīt grozījumus IB.2 un IC.1 pielikuma prasībās, kas nepieciešami, ievērojot zinātnes un tehnikas atziņu attīstību, atskaitot tiešus vai netiešus pārveidojumus gāzu vai trokšņa emisijas vērtībās un Froude un jaudas/tonnāžas vērtībās. Apskatāmie jautājumi iekļauj standarta degvielu un standartus, ko izmanto izplūdes gāzu un trokšņa emisijas testēšanai.

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 6b. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

15. Iekļauj šādu 6b. pantu.

„6b. pants

1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar 6. panta 3. punktu.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

3.4. Eiro pas Parlamenta un Padomes 1996. gada 16. decembra Direktīva 96/73/EK par dažām metodēm divkāršo tekstilšķiedru maisījumu kvantitatīvai analīzei[18]

Attiecībā uz Direktīvu 96/73/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt pasākumus, kādi vajadzīgi, lai tehnikas attīstībai pielāgotu minētās direktīvas II pielikumā noteiktās kvantitatīvās analīzes metodes. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 96/73/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 96/73/EK groza šādi.

16. 5. un 6. pantu aizstāj ar šādiem pantiem.

„5. pants

Komisija pielāgo tehnikas attīstībai II pielikumā noteiktās kvantitatīvās analīzes metodes. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 6. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

6. pants

1. Komisijai palīdz Tekstilpreču nosaukumu un marķēšanas direktīvu komiteja.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

3.5. Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 31. maija Direktīva 1999/45/EK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu jautājumos, kas attiecas uz bīstamu preparātu klasifikāciju, iepakošanu un marķēšanu [19]

Attiecībā uz Direktīvu 1999/45/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot pielikumus tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 1999/45/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 1999/45/EK groza šādi.

17. 10. panta 3. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu tekstu:

„Dažiem preparātiem, ko 7. panta nozīmē klasificē kā bīstamus, atkāpjoties no šā panta 2.4., 2.5. un 2.6. punkta, Komisija var noteikt atbrīvojumus no dažiem vides marķējuma noteikumiem vai īpašiem noteikumiem saistībā ar vides marķējumu, gadījumos, ja var uzskatāmi pierādīt, ka tie samazinātu ietekmi uz vidi. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 20a. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

18. 12. panta 4. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu teikumu:

„Vajadzības gadījumos Komisija var lemt par V pielikumā noteiktiem pasākumiem. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 20a. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

19. 19. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Komisija pieņem lēmumu saskaņā ar 20a. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.”

20. 20. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„20. pants

Komisija pielāgo tehnikas attīstībai šīs direktīvas pielikumus. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 20a. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

21. Iekļauj šādu 20a. pantu.

„20a. pants

1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas 67/548/EEK 29. panta 1. punktu(*).

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

________________________________

(*) OV 169, 16.8.1967., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/121/EK (OV L 396, 30.12.2006, 850. lpp.) . ”

3.6. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 18. marta Direktīva 2002/24/EK, kas attiecas uz divriteņu vai trīsriteņu mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprinājumu un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 92/61/EEK[20]

Attiecībā uz Direktīvu 2002/24/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot tehnikas attīstībai pielikumus vai tās I pielikumā minēto atsevišķo direktīvu noteikumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2002/24/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2002/24/EK groza šādi.

22. 17. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„17. pants

Komisija var pielāgot tehnikas attīstībai šīs direktīvas pielikumus vai to atsevišķo direktīvu noteikumus, kuras minētas I pielikumā. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas vai tās atsevišķo direktīvu elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

23. 18. pantu groza šādi.

24. 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Atsaucoties uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

25. Svītro 3. punktu.

3.7. Eiropas Parla menta un Padomes 2003. gada 26. maija Direktīva 2003/37/EK, kas attiecas uz tipa apstiprinājumu lauksaimniecības vai mežsaimniecības traktoriem, to piekabēm un maināmām velkamām mašīnām kopā ar to sistēmām, detaļām un atsevišķām tehniskām vienībām un ar ko atceļ Direktīvu 74/150/EEK[21]

Attiecībā uz Direktīvu 2003/37/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot tās pielikumus, pielāgot atsevišķo direktīvu tehniskos noteikumus un iestrādāt atsevišķajās direktīvās noteikumus par EK tipa apstiprinājumiem atsevišķām tehniskām vienībām. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2003/37/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2003/37/EK groza šādi.

26. 19. panta 1. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu tekstu:

„1. Komisija pieņem pasākumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu šo direktīvu saistībā ar turpmāk minētajiem jautājumiem. Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 20. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

27. 20. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

3.8. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/22/EK par mērinstrumentiem[22]

Attiecībā uz Direktīvu 2004/22/EK Komisija jo īpaši var veikt jebkādus attiecīgus pasākumus, lai izdarītu grozījumus īpašajos – mērinstrumentu pielikumos (MI-001 līdz MI-010). Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2004/22/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2004/22/EK groza šādi.

28. 15. pantu groza šādi.

a) 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1.–4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

b) Svītro 4. punktu.

29. 16. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Pēc dalībvalsts pieprasījuma vai pēc savas iniciatīvas Komisija var īpašajos–mērinstrumentu pielikumos (MI-001 līdz MI-010) izdarīt grozījumus saistībā ar:

a) maksimālajām pieļaujamajām kļūdām (MPK) un precizitātes klasēm,

b) nominālajiem darbības apstākļiem,

c) kritiskajām robežnovirzēm,

d) traucējumiem.

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 15. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

4. VIDE

4.1. Padomes 1975. gada 8. decembra Direktīva 76/160/EEK par peldvietu ūdens kvalitāti[23]

Attiecībā uz Direktīvu 76/160/EEK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot tehnikas attīstībai pielikumā noteiktās „G” un „I” parametru vērtības un analīžu metodes. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 76/160/EEK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 76/160/EEK groza šādi.

30. 9. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„9. pants

Komisija pieņem grozījumus, kas nepieciešami, lai tehnikas attīstībai pielāgotu „G” un „I” parametru vērtības un analīžu metodes, kas ietvertas pielikumā.

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 11. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

31. 11. pantu groza šādi.

a) 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

b) Svītro 3. punktu.

4.2. Padomes 1991. gada 21. maija Direktīva 91/271/EEK par komunālo notekūdeņu attīrīšanu[24]

Attiecībā uz Direktīvu 91/271/EEK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro izdarīt grozījumus prasībās, kas noteiktas I.A, I.B un I.C pielikumā. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 91/271/EEK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 91/271/EEK groza šādi.

32. 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Šā panta 1. punktā aprakstītās kanalizācijas sistēmas atbilst I pielikuma A daļā noteiktajām prasībām. Komisija var grozīt šīs prasības. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

33. 4. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Šā panta 1. un 2. punktā aprakstītā ūdeņu novadīšanai no komunālo notekūdeņu attīrīšanas iekārtām jāatbilst attiecīgajām I pielikuma B daļas prasībām. Komisija var grozīt šīs prasības. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

34. 5. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Šā panta 2. punktā aprakstītās izplūdes no komunālo notekūdeņu attīrīšanas iekārtām atbilst attiecīgajām I pielikuma B daļas prasībām. Komisija var grozīt šīs prasības. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

35. 8. pantu groza šādi.

a) 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„4. Komisija izskata šo lūgumu un veic atbilstīgus pasākumus saskaņā ar 18. panta 2. punktā noteikto regulatīvo procedūru.”

b) 5. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

„Tādos gadījumos dalībvalstis iepriekš iesniedz Komisijai atbilstošu dokumentāciju. Komisija izskata lietu un veic atbilstīgus pasākumus saskaņā ar 18. panta 2. punktā noteikto regulatīvo procedūru.”

36. 11. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Noteikumi un/vai īpaša atļauja atbilst I pielikuma C daļā noteiktajām prasībām. Komisija var grozīt šīs prasības. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

37. 12. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Iepriekšēji noteikumi un/vai īpaša atļauja ūdeņu izvadīšanai no komunālo notekūdeņu attīrīšanas iekārtām, kas veikta saskaņā ar 2. punktu, aglomerācijās ar c.e. no 2000 līdz 10000 gadījumā, ja ūdeņus novada virszemes saldūdeņos un estuāros, un ar c.e. 10000 un vairāk attiecībā uz visām novadīšanām, satur nosacījumus, kas atbilst I pielikuma B daļas attiecīgās prasības. Komisija var grozīt šīs prasības. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

38. 15. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„5. Komisija var formulēt vadošos norādījumus 1., 2. un 3. punktā minētajai novērošanai saskaņā ar 18. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.”

39. 17. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„4. Komisija saskaņā ar 18. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru nosaka valsts programmu paziņošanas metodes un formātu. Jebkādus šo metožu un formāta grozījumus pieņem saskaņā ar to pašu procedūru.”

40. 18. panta 2. un 3. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:

„2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

4.3. Padomes 1991. gada 12. decembra Direktīva 91/676/EEK attiecībā uz ūdeņu aizsardzību pret piesārņojumu, ko rada lauksaimnieciskas izcelsmes nitrāti[25]

Attiecībā uz Direktīvu 91/676/EEK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot pielikumus zinātnes un tehnikas attīstībai vai tos papildināt. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 91/676/EEK elementus un to papildināt, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 91/676/EEK groza šādi.

41. 7. un 8. pantu aizstāj ar šādiem pantiem.

„7. pants

Komisija var izstrādāt pamatnostādnes 5. un 6. pantā minētajam monitoringam saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto procedūru.

8. pants

Komisija var šīs direktīvas pielikumus pielāgot zinātnes un tehnikas attīstībai.

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 9. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

42. 9. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

43. III pielikuma 2. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu:

„Ja kāda dalībvalsts atļauj atšķirīgu daudzumu saskaņā ar otrās daļas b) apakšpunktu, tā par to informē Komisiju, kas izskata tās pamatojumu saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto procedūru.”

4.4. Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 20. decembra Direktīva 94/63/EK par kontroli attiecībā uz gaistošu organisko savienojumu (GOS) emisiju, ko rada benzīna glabāšana un nosūtīšana no termināliem uz degvielas uzpildes stacijām[26]

Attiecībā uz Direktīvu 94/63/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pārskatīt IV pielikumā noteiktās specifikācijas iekārtām, kas paredzētas uzpildīšanai no apakšas, un, izņemot II pielikuma 2. punktā noteiktos robežlielumus, šīs direktīvas pielikumus pielāgot tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 94/63/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 94/63/EK groza šādi.

44. 4. panta 1. punkta sesto daļu aizstāj ar šādu daļu:

„Visus terminālus ar autocisternu uzpildīšanas iekārtām aprīko ar vismaz vienu portālu, kas atbilst IV pielikumā minētajām specifikācijām attiecībā uz iekārtām cisternu uzpildīšanai no apakšas. Komisija regulāri pārbauda šīs specifikācijas un, ja nepieciešams, tās pārskata. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 8. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

45. 7. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„7. pants

Pielāgošana tehnikas attīstībai

Izņemot II pielikuma 2. punktā noteiktos robežlielumus, Komisija var pielikumos izdarīt grozījumus, kas nepieciešami, lai pielikumus pielāgotu tehnikas attīstībai. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 8. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

46. 8. pantu groza šādi.

a) 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

b) Svītro 3. punktu.

4.5. Padomes 1996. gada 9. decembra Direktīva 96/82/EK par tādu smagu nelaimes gadījumu briesmu pārzināšanu, kuros iesaistītas bīstamas vielas[27]

Attiecībā uz Direktīvu 96/82/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot tehnikas attīstībai II līdz VI pielikumu un izveidot saskaņotus kritērijus, pēc kuriem dalībvalstu kompetentās iestādes var pieņemt lēmumu par to, ka kāds uzņēmums nerada smaga nelaimes gadījuma briesmas. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 96/82/EK elementus un papildināt Direktīvu 96/82/EK, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 96/82/EK groza šādi.

47. 9. panta 6. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

„b) Komisija, ievieš saskaņotus kritērijus, pēc kuriem kompetentā iestāde var pieņemt lēmumu par to, ka kāds uzņēmums nerada smaga nelaimes gadījuma briesmas a) apakšpunkta nozīmē. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 22. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

48. 15. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Tiklīdz savākta 14. pantā paredzētā informācija, dalībvalstis informē Komisiju par savas analīzes iznākumu un ieteikumiem, izmantojot ziņojuma veidlapu, kas izstrādāta un tiek regulāri pārskatīta atbilstīgi 22. panta 2. punktā minētajai regulatīvajai procedūrai.”

49. 21. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„21. pants

Komitejas kompetence

1. Komisija pielāgo tehnikas attīstībai kritērijus, kas minēti 9. panta 6. punkta b) apakšpunktā un II līdz VI pielikumā.

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 22. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

2. Pasākumus, kas vajadzīgi 15. panta 2. punktā minētās ziņojuma veidlapas izstrādei, pieņem saskaņā ar 22. panta 2. punktā paredzēto regulatīvo procedūru.”

50. 22. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„22. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz komiteja.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

4.6. Padomes 1999. gada 26. aprīļa Direktīva 1999/31/EK par atkritumu poligoniem [28]

Attiecībā uz Direktīvu 1999/31/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot zinātnes un tehnikas attīstībai direktīvas pielikumus un pieņemt pasākumus, kādi vajadzīgi kontroles, paraugu ņemšanas un analīzes metožu standartizācijai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 1999/31/EK elementus un papildināt Direktīvu 1999/31/EK, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 96/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 1999/31/EK groza šādi.

51. 16. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„16. pants

Komiteja

Visus grozījumus, kas vajadzīgi šīs direktīvas pielikumu pielāgošanai zinātnes un tehnikas attīstībai, un visus pasākumus, lai grozītu kontroles, paraugu ņemšanas un analīzes metožu standartizāciju attiecībā uz poligoniem pieņem Komisija, kurai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas 2006/12//EK 18. pantu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 17. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Šajā nolūkā attiecībā uz II pielikumu komiteja ievēro to, ka, ņemot vērā II pielikumā noteiktos testēšanas un pieņemšanas kritēriju vispārīgos principus un vispārīgās procedūras, katras klases poligoniem jānosaka konkrēti kritēriji un/vai testēšanas metodes, un tām atbilstīgas robežvērtības, kas būtu jānosaka katras klases poligoniem, vajadzības gadījumā, katrā klasē izdalot īpaša veida poligonus, tajā skaitā pazemes krātuves.

Komisija pieņem un, ja vajadzīgs, saskaņā ar 17. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru groza šīs direktīvas 5., 7. un 11. pantā minēto statistikas datu saskaņošanas un regulāras pārraides noteikumus.”

52. 17. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

4.7. Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 13. decembra Direktīva 1999/94/EK attiecībā uz patērētājiem domātas informācijas pieejamību par degvielas ekonomiju un CO 2 emisijām saistībā ar jaunu vieglo automobiļu tirdzniecību[29]

Attiecībā uz Direktīvu 1999/94/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot tās pielikumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 1999/94/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 1999/94/EK groza šādi.

53. 9. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„9. pants

1. Grozījumus, kas vajadzīgi pielikumu pielāgošanai, Komisija pieņem pēc apspriešanās ar patērētāju organizācijām un citām ieinteresētajām pusēm. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Lai palīdzētu šajā pielāgošanas procesā, katra dalībvalsts līdz 2003. gada 31. decembrim iesniedz Komisijai ziņojumu par šīs direktīvas noteikumu efektivitāti laikā no 2001. gada 18. janvāra līdz 2002. gada 31. decembrim. Šā ziņojuma formu nosaka saskaņā ar 10. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru vēlākais līdz 2001. gada 18. janvārim.

2. Papildus 1. punktā minētajiem pasākumiem Komisija veic pasākumus, lai

a) turpmāk precizētu 3. pantā minēto etiķeti, grozot I pielikumu,

b) turpmāk precizētu prasības attiecībā uz 4. pantā minēto rokasgrāmatu jauno vieglo automobiļu modeļu klasificēšanai, tā nodrošinot modeļu iedalījumu īpašās klasēs atbilstīgi CO2 emisijai un degvielas patēriņam, atsevišķi uzskaitot jaunos vieglo automobiļu modeļus, kas ir vistaupīgākie degvielas patēriņa ziņā,

c) izveidotu ieteikumus, kā principus, kas attiecas uz 6. panta pirmajā daļā minētajām reklāmas publikācijām, piemērot citiem informācijas nesējiem un materiāliem.

Pirmās daļas a) apakšpunktā minētos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Pirmās daļas b) un c) apakšpunktos minētos pasākumus, kas ir vajadzīgi šīs regulas īstenošanai, pieņem saskaņā ar 10. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.”

54. 10. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

4.8. Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 4. decembra Direktīva 2000/76/EK par atkritumu sadedzināšanu[30]

Attiecībā uz Direktīvu 2000/76/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro noteikt kritērijus prasībām par konkrētu periodisko mērījumu biežuma samazināšanu, pieņemt lēmumu par dienu, no kuras jāveic nepārtraukti mērījumi konkrētu emisiju robežvērtībām gaisā, izdarīt grozījumus 10., 11. un 13. pantā, kā arī I un III pielikumā, lai tos pielāgotu tehnikas attīstībai vai jaunākajām zinātnes atziņām par emisiju samazināšanas labvēlīgo ietekmi uz cilvēku veselību un pielāgot II pielikuma 2.1. punkta tabulas. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2000/76/EK elementus un papildināt minēto direktīvu, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2000/76/EK groza šādi.

55. 11. pantu groza šādi.

a) 7. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu:

„Smago metālu periodisko mērījumu biežumu no divām reizēm gadā līdz reizei divos gados, bet dioksīnu un furānu periodisko mērījumu biežumu no divām reizēm gadā līdz vienai reizei gadā var samazināt ar kompetentās iestādes izdotu atļauju gadījumos, kad emisijas no atkritumu līdzsadedzināšanas vai sadedzināšanas iekārtām nepārsniedz 50 % no emisiju robežvērtībām, ko nosaka attiecīgi saskaņā ar II pielikumu vai V pielikumu, ievērojot nosacījumu, ka ir izstrādāti kritēriji, kas jāievēro. Komisija nosaka šos kritērijus, pamatojoties vismaz uz otrās daļas a) un d) apakšpunkta noteikumiem. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 17. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

b) 13. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„13. Tiklīdz Kopienā ir izstrādātas atbilstīgās mērījumu metodes, Komisija pieņem lēmumu par dienu, no kuras saskaņā ar III pielikumu jāveic nepārtraukti mērījumi smago metālu, dioksīnu un furānu emisiju robežvērtībām gaisā. Minēto pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 17. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

56. 16. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„16. pants

Direktīvas turpmāka pielāgošana

Komisija izdara grozījumus 10., 11. un 13. pantā, kā arī I un III pielikumā, lai tos pielāgotu tehnikas attīstībai vai jaunākajām zinātnes atziņām par emisiju samazināšanas labvēlīgo ietekmi uz cilvēku veselību. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 17. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

57. 17. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„17. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz komiteja.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

58. II pielikuma II.2.1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

„Ja lielām sadedzināšanas iekārtām Direktīvā 2001/80/EK ir noteiktas vai saskaņā ar Kopienas nākotnes tiesību normām tiks noteiktas stingrākas emisiju robežvērtības, tās aizstāj attiecīgajām iekārtām un piesārņotājvielām noteiktos emisiju robežvērtības, kas norādītas nākamajās tabulās (Cproc) . Šādā gadījumā Komisija tabulas pielāgo šīm stingrākajām emisiju robežvērtībām. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, nekavējoties pieņem saskaņā ar 17. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

4.9. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 25. jūnija Direktīva 2002/49/EK par vides trokšņa novērtēšanu un pārvaldību[31]

Attiecībā uz Direktīvu 2002/49/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot tehnikas attīstībai I pielikuma 3. punktu un II un III pielikumu un noteikt kopīgas novērtēšanas metodes. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2002/49/EK elementus un to papildināt, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2002/49/EK groza šādi.

59. 6. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Komisija, pārskatot II pielikumu, paredz kopējas vērtēšanas metodes Lden un Lnight noteikšanai. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Līdz minēto metožu pieņemšanai dalībvalstis drīkst izmantot vērtēšanas metodes, kas pielāgotas saskaņā ar II pielikumu un kam pamatā ir pašu dalībvalstu tiesību aktos noteiktās metodes. Šādā gadījumā tām jāpierāda, ka ar minētajām metodēm iegūtie rezultāti ir pielīdzināmi rezultātiem, kas iegūti ar II pielikuma 2. punkta 2. daļā izklāstītajām metodēm.”

60. 12. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„12. pants

Pielāgošana

Komisija pielāgo tehnikas un zinātnes attīstībai I pielikuma 3. daļu, II pielikumu un III pielikumu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

61. 13. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

62. III pielikuma ievaddaļā otro teikumu aizstāj ar šādu teikumu:

„Devas-iedarbības attiecībām, ko nākotnē ieviesīs ar šā pielikuma grozījumiem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru, jo īpaši jāattiecas uz:”

4.10. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regula (EK) Nr. 1830/2003, kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību[32]

Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 1830/2003 jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro izveidot un pielāgot sistēmu ĢMO unikālo identifikatoru izstrādei un piešķiršanai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir papildināt Regulu (EK) Nr. 1830/2003, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Regulu (EK) Nr. 1830/2003 groza šādi.

63. 8. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„8. pants

Unikālie identifikatori

Komisija rīkojas šādi:

a) pirms 1. līdz 7. panta piemērošanas izveido sistēmu unikālo identifikatoru izstrādāšanai un to piešķiršanai ĢMO;

b) vajadzības gadījumā pielāgo a) punktā paredzēto sistēmu.

Pirmajā daļā noteiktos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. To darot, ņem vērā norises starptautiskajos forumos.”

64. 10. pantu groza šādi.

a) 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

b) Svītro 4. punktu.

4.11. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/42/EK, ar ko ierobežo gaistošo organisko savienojumu emisijas, kuras rada organisko šķīdinātāju izmantošana noteiktās krāsās, lakās un transportlīdzekļu galīgās apdares materiālos, un ar ko groza Direktīvu 1999/13/EK[33]

Attiecībā uz Direktīvu 2004/42/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot tehnikas attīstībai III pielikumu. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2004/42/EEK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2004/42/EK groza šādi.

65. 11. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„11. pants

Pielāgošana tehnikas attīstībai

Komisija pielāgo III pielikumu, lai ņemtu vērā tehnikas attīstību. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

66. 12. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

4.12. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Regula (EK) Nr. 842/2006 par dažām fluorētām siltumnīcefekta gāzēm[34]

Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 842/2006 jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro izstrādāt noplūžu pārbaužu standartprasības, minimālās prasības un nosacījumus attiecībā uz savstarpēju atzīšanu mācību programmām un sertificēšanai, kā arī pieņemt papildu marķēšanas prasības. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir papildināt Regulu (EK) Nr. 842/2006, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru, kas ir paredzēta Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā.

Tāpēc Regulu (EK) Nr. 842/2006 groza šādi.

67. 3. panta 7. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„7. [Līdz 2007. gada 4. jūlijam] Komisija izstrādā noplūžu pārbaužu standartprasības attiecībā uz katru šā panta 1. punktā minēto iekārtu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

68. 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„1. [Līdz 2007. gada 4. jūlijam,] pamatojoties uz informāciju, kas saņemta no dalībvalstīm, un apspriežoties ar attiecīgām nozarēm, Komisija nosaka minimālās prasības un nosacījumus attiecībā uz savstarpēju atzīšanu mācību programmām un gan sabiedrību, gan visa attiecīgā personāla sertificēšanai, kurš iesaistīts tādu iekārtu uzstādīšanā vai apkalpošanā, uz kurām attiecas 3. panta 1. punkts, gan attiecīgā personāla un 3. un 4. pantā paredzētajām darbībām iesaistītā personāla sertificēšanai. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

69. 7. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Izmantojamo marķējuma formu nosaka saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto procedūru.

Ja nepieciešams, papildus 1. daļā minētajām prasībām pieņem papildus marķēšanas prasības. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Komisija, pirms priekšlikuma iesniegšanas 12. panta pirmajā punktā minētajai komitejai, pārbauda papildus vides informācijas, tai skaitā globālās sasilšanas potenciāla, norādīšanas nepieciešamību uz marķējuma, pilnībā ņemot vērā jau pastāvošās 2. daļā minēto produktu un iekārtu marķēšanas shēmas.”

70. 12. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

"3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

4.13. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 6. septembra Direktīva 2006/44/EK par saldūdeņu kvalitāti, ko nepieciešams aizsargāt vai uzlabot nolūkā atbalstīt zivju dzīvi[35]

Attiecībā uz Direktīvu 2006/44/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt pasākumus, kādi vajadzīgi, lai tehnikas attīstībai pielāgotu minētās direktīvas I pielikumā noteiktās „G” parametru vērtības un analīžu metodes. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2006/44/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2006/44/EK groza šādi.

71. 12. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„12. pants

Komisija pieņem visus grozījumus, kas nepieciešami, lai zinātnes un tehnikas attīstībai pielāgotu „G” parametru vērtības un analīžu metodes, kas ietvertas I pielikumā. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

72. 13. pantu groza šādi.

a) 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

b) Svītro 3. punktu.

4.14. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīva 2006/113/EK par kvalitātes prasībām ūdeņiem, no kuriem iegūst čaulgliemjus[36]

Attiecībā uz Direktīvu 2006/113/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt pasākumus, kādi vajadzīgi, lai tehnikas attīstībai pielāgotu minētās direktīvas I pielikumā noteiktās „G” parametru vērtības un analīžu metodes. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2006/113/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2006/113/EK groza šādi.

73. 12. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„12. pants

Grozījumus, kas vajadzīgi, lai I pielikumā uzskaitītās parametru G vērtības un analīzes metodes pielāgotu zinātnes un tehnikas attīstībai, pieņem Komisija, kurai palīdz komiteja, kas izveidota ar Direktīvas 2006/44/EK 13. panta 1. punktu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar regulatīvās kontroles procedūru, kas minēta Direktīvas 2006/44/EK 13. panta 2. punktā.”

5. EUROSTAT

5.1. Padomes 1993. gada 15. marta Regula (EEK) Nr. 696/93 par statistikas vienībām ražošanas sistēmas novērošanai un analīzei Kopienā[37]

Attiecībā uz Regulu (EEK) Nr. 696/93 jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot pielikumu ekonomikas un tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EEK) Nr. 696/93 elementus, jāpieņem saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru, kas paredzēta Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā.

Tāpēc Regulu (EEK) Nr. 696/93 groza šādi.

74. 5. un 6. pantu Regulā (EEK) Nr. 696/93 aizstāj ar šādiem pantiem:

„5. pants

Pēc 4. pantā minētā pārejas laika beigām Komisija drīkst, ievērojot 7. panta 2. punktā noteikto procedūru, atļaut dalībvalstij izmantot citas ražošanas sistēmas statistikas vienības.

6. pants

Komisija pielikumu pielāgo ekonomikas un tehnikas attīstībai, jo īpaši attiecībā uz ražošanas sistēmas statistikas vienībām, izmantotajiem kritērijiem un definīcijām. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru, kas minēta 7. panta 3. punktā.”

75. 7. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„7. pants

1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, tad piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

5.2. Padomes 1995. gada 23. novembra Direktīva 95/57/EK par statistikas datu vākšanu tūrisma nozarē[38]

Attiecībā uz Direktīvu 95/57/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro noteikt definīcijas, kas jāpiemēro attiecībā uz savākto datu kritērijiem, un visa veida precizējumus savākto datu kritēriju sarakstā, noteikt ievākto datu obligātā precizitātes minimuma prasības, kā arī procedūras sistemātisko tendenču saskaņotas apstrādes nodrošināšanai, un pieņemt sīki izstrādātus noteikumus dalībvalstu ievākto datu apstrādei. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 95/57/EK elementus un papildināt minēto direktīvu, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 95/57/EK groza šādi.

76. Direktīvas 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„2. Komisija nosaka definīcijas, kas jāpiemēro attiecībā uz savākto datu kritērijiem, un visa veida precizējumus savākto datu kritēriju sarakstā. Pasākumus, kas paredzēti šīs direktīvas nebūtisko elementu grozīšanai, tostarp papildinot to, pieņem saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

77. Direktīvas 4. panta 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„1. Savāktie statistikas dati, kad tas iespējams, nodrošina, lai rezultāti atbilstu vajadzīgajām obligātā precizitātes minimuma prasībām. Šīs prasības un procedūru sistemātisko tendenču saskaņotas apstrādes nodrošināšanai nosaka Komisija. Minētos pasākumus, kas paredzēti šīs direktīvas nebūtisko elementu grozīšanai, papildinot to, pieņem saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Obligātā precizitātes minimuma prasības tiek noteiktas ar konkrētu valsts līmeņa atsauci uz ikgadējiem datiem attiecībā uz nakšņošanām.”

78. Direktīvas 6. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„6. pants

Datu apstrāde

Dalībvalstis saskaņā ar 3. pantu savākto informāciju apstrādā atbilstīgi 4. pantā paredzētajām precizitātes prasībām un sīki izstrādātiem noteikumiem, ko pieņēmusi Komisija. Minētos pasākumus, kas paredzēti šīs direktīvas nebūtisko elementu grozīšanai, papildinot to, pieņem saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Reģionālais līmenis ir saskaņā ar Eiropas Kopienu Statistikas biroja teritoriālo vienību nomenklatūru ( NUTS ).”

79. Direktīvas 7. panta 3. punktā vārdus „saskaņā ar 12. pantā” aizstāj ar vārdiem „saskaņā 12. panta 1. punktā”.

80. Direktīvas 9. pantā vārdus „saskaņā ar 12. pantā” aizstāj ar vārdiem „saskaņā ar 12. panta 1. punktā”.

81. Direktīvas 11. pantu papildina ar šādām daļām:

„3., 4. un 6. punktā minētos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

7. un 9. pantā minētos pasākumus pieņem saskaņā ar 12. panta 1. punktā minēto procedūru.”

82. Direktīvas 12. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

5.3. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regula (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas ( NUTS ) izveidi[39]

Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 1059/2003 jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro mainīt NUTS klasifikācijā izmantotās administratīvās vienības, noteikt atkāpes atsevišķu neadministratīvo vienību demogrāfiskajiem sliekšņiem, grozīt mazākās administratīvās vienības NUTS 3. līmeņa vajadzībām, kā arī mainīt NUTS klasifikāciju. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 1059/2003 elementus, kā arī papildināt to, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Regulu (EK) Nr. 1059/2003 groza šādi.

83. Regulas 3. pantu groza šādi:

a) minētā panta 4. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„4. Esošās administratīvās vienības, ko izmanto NUTS klasifikācijā, ir noteiktas II pielikumā. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai II pielikumā grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

b) minētā panta 5. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

„Atsevišķām neadministratīvām vienībām tomēr var piemērot atkāpes no minētajiem sliekšņiem īpašu ģeogrāfisku, sociālekonomisku, vēsturisku, kultūras vai vides apstākļu dēļ, jo īpaši salās un attālākajos reģionos. Šie pasākumi ir paredzēti, lai grozītu šīs regulas nebūtiskus elementus, papildinot to, un minētos pasākumus pieņem saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru, kas paredzēta 7. panta 2. punktā.”

84. Regulas 4. panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:

„Pasākumus, kas ir paredzēti, lai III pielikumā grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

85. Regulas 5. pantu groza šādi:

a) minētā panta 4. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu tekstu:

„4. NUTS klasifikācijas grozījumus pieņem kalendārā gada otrajā pusē ne biežāk kā ik pēc trim gadiem, ņemot vērā 3. pantā noteiktos kritērijus. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

b) minētā panta 5. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„5. Ja NUTS klasifikācijā izdara grozījumus, attiecīgā dalībvalsts nosūta Komisijai jaunā reģionālā sadalījuma laikrindu, lai aizvietotu jau nosūtītos datus. Laikrindas sarakstu un garumu precizē Komisija, ņemot vērā to nodrošināšanas iespējamību. Šie pasākumi ir paredzēti, lai grozītu šīs regulas nebūtiskus elementus, papildinot to, minētos pasākumus pieņem saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru, kas paredzēta 7. panta 2. punktā. Šīs laikrindas iesniedz divu gadu laikā pēc grozījumu izdarīšanas NUTS klasifikācijā.”

86. Regulas 7. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„7. pants

1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja.

2. Ja ir norāde uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

5.4. Eiropas Parla menta un Padomes 2003. gada 16. jūnija Regula (EK) Nr. 1177/2003 par Kopienas statistiku attiecībā uz ienākumiem un dzīves apstākļiem ( EU-SILC )[40]

Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 1177/2003 jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt pasākumus par sekundārajām mērķa jomām un personām, kas iekļautas sākotnējā izlasē, kā arī pasākumus, kuru mērķis ir ņemt vērā ekonomiskās un tehniskās izmaiņas. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 1177/2003 elementus vai papildināt to, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Regulu (EK) Nr. 1177/2003 groza šādi.

87. Regulas 6. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„2. Sekundārās mērķa jomas katru gadu, sākot no 2005. gada, ietver tikai šķērsgriezuma komponentā. Pasākumus attiecībā uz šo mērķa jomu noteikšanu, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Katru gadu aptver vienu sekundāro jomu.”

88. Regulas 8. panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„3. Garengriezuma komponentā personas, kas iekļautas sākotnējā izlasē, tas ir, izlases personas, aptaujā grupas apsekojuma laikā. Katru izlases personu, kas pārcēlusies uz privātu mājsaimniecību valsts robežās, turpina aptaujāt jaunajā vietā saskaņā ar uzraudzības noteikumiem un procedūrām, ko nosaka Komisija. Šie pasākumi ir paredzēti, lai grozītu šīs regulas nebūtiskus elementus, papildinot to, minētos pasākumus pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

89. Regulas 14. panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5a. panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

90. Regulas 15. pantam pievieno šādu 5. punktu.

„5. Šā panta 1. un 2. punktā paredzētos pasākumus, ar kuriem maina nebūtiskus šīs regulas elementus vai papildina to ar nebūtiskiem elementiem, pieņem vismaz divpadsmit mēnešus pirms apsekojuma gada sākuma saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

5.5. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 5. decembra Regula (EK) Nr. 138/2004 par ekonomikas pārskatiem Kopienas lauksaimniecībā [41]

Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 138/2004 jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro atjaunināt metodoloģiju, ko izmanto ekonomikas pārskatiem Kopienas lauksaimniecībā, kā arī raksturlielumu sarakstu un termiņus šo ekonomikas pārskatu datu iesniegšanai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 138/2004 elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Regulu (EK) Nr. 138/2004 groza šādi.

91. Regulas 2. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„2. EPL metodoloģiju atjaunina Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 4. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

92. Regulas 3. panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„3. Komisija atjaunina raksturlielumu sarakstu un termiņus II pielikumā norādīto datu iesniegšanai. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 4. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

93. Regulas 4. panta 2. un 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ievērojot tā 8. panta noteikumus.”

5.6. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 808/2004 attiecībā uz Kopienas statistiku par informācijas sabiedrību [42]

Saistībā ar Regulu (EK) Nr. 808/2004 jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt piemērošanas pasākumus dažādiem moduļiem attiecībā uz tādiem elementiem kā tēmu un rādītāju izvēle un specifikācijas, to pielāgošana un grozīšana, kā arī šajā regulā paredzētās piemērošanas jomas un periodiskums. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 808/2004 elementus vai papildināt to, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Regulu (EK) Nr. 808/2004 groza šādi.

94. Regulas 8. un 9. pantu aizstāj attiecīgi ar šādiem pantiem:

„8. pants

Īstenošanas pasākumi

1. Šīs regulas moduļu īstenošanas pasākumi attiecas uz tēmu un to rādītāju izvēli un specifikāciju, pielāgošanu un grozīšanu, piemērošanas jomu, apsekojuma periodiem un rādītāju sadalījumu, datu sniegšanas periodiskumu un grafiku, kā arī rezultātu nosūtīšanas termiņiem.

2. Komisija pieņem īstenošanas pasākumus, ietverot pielāgošanas un atjaunināšanas pasākumus, lai ņemtu vērā ekonomiskās un tehniskās izmaiņas. Šie pasākumi ir paredzēti, lai grozītu šīs regulas nebūtiskus elementus, papildinot tos, un tos pieņem saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru, ņemot vērā dalībvalsts resursus un respondentu noslogojumu, tehniskās īstenošanas iespējas, metodoloģisko pamatojumu un rezultātu ticamību.

3. Īstenošanas pasākumus izstrādā vismaz deviņus mēnešus pirms datu savākšanas perioda sākuma.

9. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5a. panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

5.7. Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 12. janvāra Regula (EK) Nr. 184/2005 par Kopienas statistiku attiecībā uz maksājumu bilanci, starptautisko pakalpojumu tirdzniecību un ārvalstu tiešajiem ieguldījumiem[43]

Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 184/2005 jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro noteikt kopējos kvalitātes standartus, kā arī kvalitātes ziņojumu saturu un periodiskumu. Tai jāpiešķir arī pilnvaras pielikumus pielāgot ekonomikas un tehnikas izmaiņām. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus minētās regulas elementus un to papildināt, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Regulu (EK) Nr. 184/2005 groza šādi.

95. 4. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Kopējos kvalitātes standartus, kā arī kvalitātes ziņojumu saturu un periodiskumu nosaka Komisija, ņemot vērā aspektus, kas saistīti ar datu vākšanas un apkopošanas izmaksām, un svarīgas izmaiņas attiecībā uz datu vākšanu.

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 11. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Pārsūtīto datu kvalitāti, balstoties uz kvalitātes ziņojumiem, novērtē Komisija, kam palīdz 11. panta 1. punktā minētā Maksājumu bilances komiteja.

Šo Komisijas novērtējumu nosūta Eiropas Parlamentam informācijai.”

96. 10. un 11. pantu aizstāj ar šādiem pantiem.

„10. pants

Pielāgošana ekonomikas un tehnikas izmaiņām

Pasākumus, kas vajadzīgi, lai ņemtu vērā ekonomikas un tehnikas izmaiņas, nosaka Komisija.

Minētie pasākumi attiecas uz:

a) datu prasību atjaunināšanu, tostarp iesniegšanas termiņiem, kā arī I pielikumā uzskaitīto datu plūsmu pārskatīšanu, paplašināšanu un izslēgšanu;

b) II pielikumā ietverto definīciju atjaunināšanu.

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 11. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

11. pants

Komitejas procedūra

1. Komisijai palīdz Maksājumu bilances komiteja, turpmāk — „komiteja”.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

4. ECB var piedalīties komitejas sanāksmēs novērotājas statusā.”

5.8. Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 6. jūlija Regula (EK) Nr. 1161/2005 par ceturkšņa nefinanšu kontu apkopošanu pa institucionāliem sektoriem [44]

Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 1161/2005 jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro noteikt laika grafiku un darījumu iedalījumu, pielāgot datu iesniegšanas laiku, pielāgot procentuālo īpatsvaru Kopienas kopsummā un noteikt kopīgus kvalitātes standartus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 1161/2005 elementus vai to papildināt, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Regulu (EK) Nr. 1161/2005 groza šādi.

97. 2. pantu groza šādi.

a) 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Kodu P.1, P.2, D.42, D.43, D.44, D.45 un B.4G attiecīgos iesniegšanas grafikus un jebkādus lēmumus prasīt pielikumā uzskaitīto darījumu iedalījumu pa partnersektoriem pieņem Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 8. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Šādus lēmumus nepieņem, kamēr Komisija saskaņā ar 9. pantu nav iesniegusi Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šīs regulas īstenošanu.”

b) 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„4. Komisija var pielāgot šā panta 3. punktā noteikto iesniegšanas termiņu par ne vairāk kā piecām dienām. Pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 8. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

98. 3. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Komisija var pielāgot šā panta 1. punktā minēto procentuālo īpatsvaru Kopienas kopsummā (1 %). Pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 8. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

99. 6. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„1. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu iesniedzamo datu kvalitātes nepārtrauktu uzlabošanos tā, lai tie atbilstu kopējiem kvalitātes standartiem, ko nosaka Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 8. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

100. 8. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„8. pants

Komitejas procedūra

1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja (turpmāk tekstā – „Komiteja”).

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

6. Informācijas sabiedrība

6.1. Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 13. decembra Direktīva 1999/93/EK par Kopienas elektronisko parakstu sistēmu[45]

Attiecībā uz Direktīvu 1999/93/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro lemt par to, vai jānorīko organizācija, kas lemj par drošu paraksta radīšanas ierīču atbilstību direktīvas III pielikumā noteiktajām prasībām. Šis pasākums, kas ir vispārīgs un kura mērķis ir papildināt Direktīvu 1999/93/EK, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru, kas paredzēta 5.a pantā Lēmumā 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK.

Tāpēc Direktīvu 1999/93/EK groza šādi.

101. 3. panta 4. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu:

„Drošu paraksta radīšanas ierīču atbilstību III pielikuma prasībām nosaka dalībvalstu norīkotas atbilstīgas valsts vai privātas organizācijas. Komisija nosaka kritērijus, pēc kuriem dalībvalstis nosaka to, vai jānorīko šāda organizācija. Pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 9. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

102. 3. panta 5. punktā vārdus „9. pantā” aizstāj ar vārdiem „9. panta 2. punktā”.

103. 9. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„9. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz Elektroniskā paraksta komiteja.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

3. Atsaucoties uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

6.2. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 22. aprīļa Regula (EK) Nr. 733/2002 par .eu pirmā līmeņa domēna ieviešanu[46]

Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 733/2002 jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro izveidot kritērijus un procedūru reģistra izvēlei un pieņemt sabiedriskās kārtības noteikumus, kas attiecas uz .eu TLD ieviešanu un funkcijām, kā arī sabiedriskās kārtības principus attiecībā uz reģistrāciju. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 733/2002 elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Efektivitātes nolūkā regulatīvās kontroles procedūras parastie termiņi būtu jāsaīsina, lai pieņemtu reģistra izvēles procedūras kritērijus un izraudzītos reģistru.

Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras parastos termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai pieņemtu kritērijus un procedūru reģistra izvēlei un pieņemtu sabiedriskās kārtības noteikumus, kas attiecas uz .eu TLD ieviešanu un funkcijām, kā arī sabiedriskās kārtības principus attiecībā uz reģistrāciju.

Tāpēc Regulu (EK) Nr. 733/2002 groza šādi.

104. 3. panta 1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

„a) izstrādā reģistra izvēles kritērijus un procedūru; minēto pasākumu, kas paredzēts šīs regulas nebūtisko elementu grozīšanai, to papildinot, pieņem saskaņā ar 6. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru; nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var piemērot 6. panta 5. punktā minēto steidzamības procedūru.”

105. 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„1. „Pēc apspriešanās ar reģistru Komisija pieņem sabiedriskās kārtības noteikumus attiecībā uz .eu TLD ieviešanu un funkcijām, kā arī sabiedriskās kārtības principus attiecībā uz reģistrāciju. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 6. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var piemērot 6. panta 5. punktā minēto steidzamības procedūru.

Sabiedriskā kārtība ietver:

a) ārpustiesas strīdu risināšanas politiku;

b) sabiedriskās kārtības noteikumus, kas attiecas uz spekulatīvu un aizskarošu domēnu nosaukumu reģistrāciju, ietverot iespēju domēnu nosaukumus reģistrēt pakāpeniski, lai nodrošinātu pienācīgas pagaidu iespējas valstu un/vai Kopienas izveidotu vai atzītu pirmtiesību īpašniekiem un sabiedriskām organizācijām reģistrēt savus nosaukumus;

c) noteikumus attiecībā uz domēnu nosaukumu anulēšanu, ietverot atbrīvojušos domēnu jautājumu;

d) valodas un ģeogrāfisko jēdzienu jautājumus;

e) jautājumus saistībā ar intelektuālo īpašumu un citām tiesībām.”

106. 6. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„6. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz Komunikāciju komiteja, kas izveidota saskaņā ar 22. panta 1. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīvā 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (pamatdirektīva) (*).

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 3. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu, 5. punkta b) apakšpunktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 3. punkta c) apakšpunktā, 4. panta b) apakšpunktā un 4. panta e) apakšpunktā noteiktais termiņš ir divi mēneši.

5. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

_________________________________

(*) OV L 108, 24.4.2002., 33. lpp.”

7. IEKšēJAIS TIRGUS

7.1. Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīva 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu[47]

Attiecībā uz Direktīvu 2005/36/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro veikt atsevišķus grozījumus tekstā un noteikt nepieciešamos kritērijus, lai izveidotu kopējas platformas, kuru mērķis ir atbrīvojumi no kompensācijas pasākumiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2005/36/EK elementus un papildināt Direktīvu 2005/36/EK, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2005/36/EK groza šādi.

107. Direktīvas 11. pantu groza šādi:

a) svītro c) punkta ii) apakšpunkta otro teikumu;

b) pievieno šādu daļu:

„Komisija var grozīt II pielikumā norādīto sarakstu, lai ņemtu vērā apmācības, kas atbilst c) punkta ii) apakšpunkta pirmajā daļā paredzētajiem nosacījumiem. Minēto pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

108. Direktīvas 13. panta 2. punkta trešās daļas trešo teikumu aizstāj ar šādu tekstu:

„Komisija var grozīt III pielikumā norādīto sarakstu, lai ņemtu vērā reglamentētu apmācību, kas nodrošina līdzvērtīgu profesionālo standartu un kas sagatavo apmācāmo personu līdzvērtīgam pienākumu un funkciju līmenim. Minēto pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

109. Direktīvas 15. pantu groza šādi:

a) minētā panta 2. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu tekstu:

„Ja Komisija, iepriekš apspriedusies ar dalībvalstīm, uzskata, ka attiecīgās kopīgās platformas projekts sekmē profesionālo kvalifikāciju savstarpēju atzīšanu, tā var iesniegt pasākumu projektu. Minētos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, papildinot to, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

b) minētā panta 5. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„5. Ja dalībvalsts uzskata, ka saskaņā ar 2. punktu pieņemtā pasākumā noteiktie kritēriji vairs nesniedz atbilstošas garantijas attiecībā uz profesionālajām kvalifikācijām, tā attiecīgi informē Komisiju, kas vajadzības gadījumā iesniedz pasākuma projektu. Minētos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, papildinot to, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

110. Direktīvas 20. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„20. pants

Grozījumi IV pielikumā ietvertajos darbību sarakstos

Lai atjauninātu vai precizētu nomenklatūru, Komisija var grozīt IV pielikumā ietvertos to darbību sarakstus, uz kurām attiecas profesionālās pieredzes atzīšana saskaņā ar 16. pantu, ar nosacījumu, ka šādi grozījumi nav saistīti ar izmaiņām darbībās, kuras attiecas uz vairākām kategorijām. Minēto pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

111. Direktīvas 21. panta 6. punkta otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:

„Komisija var grozīt šīs direktīvas 24. panta 3. punktā, 31. panta 6. punktā, 34. panta 3. punktā, 38. panta 3. punktā, 40. panta 3. punktā un 44. panta 3. punktā minētās zināšanas un prasmes, lai tās pielāgotu zinātnes un tehnikas progresam. Minēto pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

112. Direktīvas 25. panta 5. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„5. Komisija var grozīt šīs direktīvas V pielikuma 5.1.3. punktā minētos minimālos apmācības periodus, lai tos pielāgotu zinātnes un tehnikas progresam. Minēto pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

113. Direktīvas 26. panta otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:

„Lai atjauninātu šo direktīvu, ņemot vērā izmaiņas dalībvalstu tiesību aktos, Komisija var lemt par jaunu medicīnas specialitāšu, kas kopīgas vismaz divām piektdaļām dalībvalstu, iekļaušanu V pielikuma 5.1.3. punktā. Minēto lēmumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

114. Direktīvas 31. panta 2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:

„Komisija var grozīt šīs direktīvas V pielikuma 5.2.1. punktā norādīto mācību priekšmetu sarakstu, lai to pielāgotu zinātnes un tehnikas progresam. Minēto pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

115. Direktīvas 34. panta 2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:

„Komisija var grozīt šīs direktīvas V pielikuma 5.3.1. punktā norādīto mācību priekšmetu sarakstu, lai to pielāgotu zinātnes un tehnikas progresam. Minēto pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

116. Direktīvas 35. panta 2. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

„Komisija var grozīt šā punkta otrajā daļā minēto apmācības minimālo ilgumu, lai to pielāgotu zinātnes un tehnikas progresam. Minēto pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

117. Direktīvas 38. panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:

„Komisija var grozīt šīs direktīvas V pielikuma 5.4.1. punktā norādīto mācību priekšmetu sarakstu, lai to pielāgotu zinātnes un tehnikas progresam. Minēto pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

118. Direktīvas 40. panta 1. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

„Komisija var grozīt šīs direktīvas V pielikuma 5.5.1. punktā norādīto mācību priekšmetu sarakstu, lai to pielāgotu zinātnes un tehnikas progresam. Minēto pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

119. Direktīvas 44. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu aizstāj ar šādu tekstu:

„Komisija var grozīt šīs direktīvas V pielikuma 5.6.1. punktā norādīto mācību priekšmetu sarakstu, lai to pielāgotu zinātnes un tehnikas progresam. Minēto pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

120. Direktīvas 46. panta 2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

„Komisija var grozīt šā panta 1. punktā uzskaitītās zināšanas un prasmes, lai pielāgotu tās zinātnes un tehnikas progresam. Minēto pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 58. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

121. Direktīvas 58. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„58. pants

Profesionālo kvalifikāciju atzīšanas komiteja

1. Komisijai palīdz Profesionālo kvalifikāciju atzīšanas komiteja, ko veido dalībvalstu pārstāvji un vada Komisijas pārstāvis.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais laika posms ir divi mēneši.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ievērojot tā 8. panta noteikumus.”

8. VESELīBAS UN PATēRēTāJU AIZSARDZīBA

8.1. Padomes 1988. gada 21. decembra Direktīva 89/108/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz cilvēku patēriņam paredzētiem ātri sasaldētiem pārtikas produktiem[48]

Attiecībā uz Direktīvu 89/108/EEK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro noteikt tīrības kritērijus, kas jāievēro, lietojot sasaldēšanas līdzekļus, kā arī ātri sasaldētu pārtikas produktu paraugu ņemšanas kārtību, to temperatūras kontrolēšanas kārtību un temperatūru kontrolēšanas kārtību transportlīdzekļos, tirdzniecības bāzēs un noliktavās. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir papildināt Direktīvu 89/108/EEK, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 89/108/EEK groza šādi.

122. Direktīvas 4. panta trešo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

„Ciktāl tas nepieciešams, Komisija nosaka tīrības kritērijus, kas jāievēro, lietojot šos sasaldēšanas līdzekļus. Minētos pasākumus, kas paredzēti šīs direktīvas nebūtisko elementu grozīšanai, papildinot to, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

123. Direktīvas 11. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„11. pants

Ātri sasaldētu pārtikas produktu paraugu ņemšanas kārtību, to temperatūras kontrolēšanas kārtību un temperatūru kontrolēšanas kārtību transportlīdzekļos, tirdzniecības bāzēs un noliktavās nosaka Komisija. Minētos pasākumus, kas paredzēti šīs direktīvas nebūtisko elementu grozīšanai, papildinot to, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

124. Direktīvas 12. panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

8.2. Padomes 1990. gada 24. septembra Direktīva 90/496/EEK par pārtikas produktu uzturvielu marķējumu[49]

Attiecībā uz Direktīvu 90/496/EEK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt noteikumus, kas nepieciešami grozījumiem vitamīnu, minerālvielu un to ieteicamo diennakts devu sarakstā, šķiedrvielu definēšanai un ar to saistītajām analīzes metodēm; grozījumiem un papildinājumiem attiecībā uz uzturvielu kategoriju un to pārrēķina koeficientu sarakstu, kā arī pilnvaras izveidot noteikumus par sniedzamās informācijas apmēru un tās pasniegšanas veidu attiecībā uz nefasētiem pārtikas produktiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 90/496/EEK elementus un papildināt minēto direktīvu, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 90/496/EEK groza šādi.

125. 1. panta 4. punkta a) apakšpunkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

„Grozījumus vitamīnu, minerālvielu un to ieteicamo diennakts devu sarakstā pieņem Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

126. 1. panta 4. punkta b) apakšpunkta trešajā daļā vārdus „10. pantā” aizstāj ar vārdiem „10. panta 2. punktā”.

127. 1. panta 4. punkta j) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

„j) "šķiedrvielas" ir vielas, kuras nosaka Komisija un kuras mēra, izmantojot analīzes metodi, ko nosaka Komisija; pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

128. 3. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„3. pants

Atļautas ir tikai uzturvērtības norādes, kas skar enerģētisko vērtību, uzturvielas, kuras uzskaitītas 1. panta 4. punkta a) apakšpunkta ii) ievilkumā, un vielas, kas pieder šo uzturvielu kategorijai vai ietilpst tajā kā sastāvdaļas. Noteikumus, kas ierobežo vai aizliedz uzturvērtības norāžu izmantošanu šā panta nozīmē, drīkst pieņemt Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

129. 5. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. 1. punktā minēto pārrēķina koeficientu grozījumus un minētajā punktā iekļautā saraksta papildināšanu ar vielām, kas pieder vienai no minētajā punktā uzskaitītajām uzturvielu kategorijām vai ir to sastāvdaļas, un ar to pārrēķina koeficientiem, lai varētu precīzāk aprēķināt pārtikas produktu enerģētisko vērtību, pieņem Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

130. 6. panta 3. punktā vārdus „10. pantā” aizstāj ar vārdiem „10. panta 2. punktā”.

131. 6. panta 5. punkta b) apakšpunktā vārdus „10. pantā” aizstāj ar vārdiem „10. panta 2. punktā”.

132. 6. panta 8. punktā vārdus „10. pantā” aizstāj ar vārdiem „10. panta 2. punktā”.

133. 8. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„8. pants

Kamēr Komisija nav galīgi apstiprinājusi Kopienas pasākumus, nefasētiem pārtikas produktiem, ko laiž pārdošanā galapatērētājiem vai sabiedriskās ēdināšanas iestādēm, un pārtikas produktiem, ko pēc pircēju pieprasījuma fasē tirdzniecības vietā vai fasē tūlītējai pārdošanai, 4. pantā minētās informācijas apmērus un tās pasniegšanas veidu nosaka attiecīgās valsts noteikumi. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

134. 10. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

8.3. Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 22. februāra Direktīva 1999/2/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtiku un pārtikas sastāvdaļām, kas ir apstrādātas ar jonizējošo radiāciju[50]

Attiecībā uz Direktīvu 1999/2/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro īstenot noteikumus par pārtikas apstarošanu. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 1999/2/EK elementus un to papildināt, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Efektivitātes nolūkā regulatīvās kontroles procedūras parastie termiņi būtu jāsaīsina, lai pieņemtu konkrētus izņēmumus no noteikumiem par maksimālajām atļautajām pārtikas radiācijas devām un apstarošanu kopā ar ķīmisko apstrādi, kā arī papildu prasības apstarošanas iekārtu apstiprināšanai.

Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras parastos termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai pieņemtu grozījumus Direktīvai 1999/2/EK vai īstenošanas direktīvām, ieviešot aizliegumus vai ierobežojumus salīdzinājumā ar iepriekšējo juridisko situāciju, tiktāl, cik tas nepieciešams, lai nodrošinātu sabiedrības veselības aizsardzību.

Tāpēc Direktīvu 1999/2/EK groza šādi.

135. 5. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Izņēmumus no 1. punkta var pieņemt Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

136. 7. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Apstiprinājumu piešķir tikai tad, ja iestāde:

- atbilst ANO Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas (FAO) un Pasaules veselības organizācijas (PVO) Apvienotās Codex Alimentarius komisijas ieteiktajam pārtikas apstrādē izmantojamo radiācijas iekārtu ekspluatācijas starptautiskās prakses kodeksam (atsauce FAO/WHO/CAC, vol. XV edition 1 ) un citām papildu prasībām, ko var pieņemt Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru;

- ieceļ personu, kas ir atbildīga par atbilstību visiem nosacījumiem, kas nepieciešami procesa piemērošanai.”

- 8. panta 3. punktā vārdus „12. pantā” aizstāj ar vārdiem „12. panta 2. punktā”.

- 9. panta 2. punkta a) apakšpunkta pirmajā daļā vārdus „12. pantā” aizstāj ar vārdiem „12. panta 2. punktā”.

- 12. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„12. pants

1. Komisijai palīdz Pastāvīgā pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komiteja, kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 178/2002 (*).

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu, 5. punkta b) apakšpunktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 3. punkta c) apakšpunktā, 4. punkta b) apakšpunktā un 4. punkta e) apakšpunktā paredzētie termiņi ir attiecīgi divi mēneši, viens mēnesis un divi mēneši.

5. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

___________________________

(*) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.”

137. 14. panta 2. punktā vārdus „12. pantā” aizstāj ar vārdiem „12. panta 2. punktā”.

138. 14. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Grozījumus šai direktīvai vai ieviešanas direktīvai var veikt Komisija tikai līdz līmenim, kas nepieciešams, lai nodrošinātu sabiedrības veselības aizsardzību, un tie visos gadījumos nesniedzas tālāk par aizliegumiem vai ierobežojumiem salīdzinājumā ar iepriekšējo juridisko situāciju. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var piemērot 12. panta 5. punktā minēto steidzamības procedūru.”

8.4. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 10. jūnija Direktīva 2002/46/EK par to dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu, kas attiecas uz uztura bagātinātājiem[51]

Attiecībā uz Direktīvu 2002/46/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt īpašus noteikumus par vitamīniem un minerālvielām, ko izmanto kā uztura bagātinātājus, tostarp nosakot uztura bagātinātājos ietverto vitamīnu un minerālvielu konkrētu maksimālo un minimālo daudzumu, kā arī to tīrības kritērijus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2002/46/EK elementus un to papildināt, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ parastos regulatīvās procedūras termiņus nevar precīzi ievērot, Komisijai būtu jāvar izmantot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai pieņemtu pasākumu nolūkā aizliegt iepriekš atļauta vitamīna vai minerālvielas izmantošanu.

139. 4. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Tīrības kritērijus II pielikumā minētajām vielām pieņem Komisija, izņemot gadījumus, kad tos piemēro atbilstīgi 3. punktam. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

140. 4. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„5. 1. punktā minētajos sarakstos veicamos grozījumus, kas ir pasākumi, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var piemērot 13. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru, lai svītrotu vitamīnu vai minerālvielu no 1. punktā minētā saraksta.”

141. 5. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„4. Maksimālo un minimālo vitamīnu un minerālvielu daudzumu, kas minēts 1., 2. un 3. punktā, pieņem Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

142. 12. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Komisija pieņem grozījumus šajā direktīvā vai Kopienas izpildes tiesību aktos, lai varētu pārvarēt 1. punktā minētās grūtības un nodrošinātu veselības aizsardzību. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var piemērot 13. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru, lai pieņemtu minētos grozījumus. Dalībvalsts, kura ir pieņēmusi aizsardzības pasākumus, tādā gadījumā tos var saglabāt līdz brīdim, kamēr pieņem grozījumus.”

143. 13. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„13. pants

1. Komisijai palīdz Pastāvīgā pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komiteja, kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 178/2002 (*).

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

____________________________

(*) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.”

9. ENERģēTIKA UN TRANSPORTS

9.1. Padomes 1991. gada 16. decembra Direktīva 91/672/EEK par savstarpēju atzīšanu attiecībā uz valstu izdotām kuģu vadīšanas apliecībām kravu un pasažieru pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem[52]

Attiecībā uz Direktīvu 91/672/EEK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot sarakstu, kurā norādītas valstu izdotās vadīšanas apliecības kravu un pasažieru pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 91/672/EEK elementus vai papildināt Direktīvu 91/672/EEK, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 91/672/EEK groza šādi.

144. Direktīvas 4. pantu aizstāj ar šādu tekstu.

„4. pants

Ja vajadzīgs, Komisija veic vajadzīgos pasākumus, lai pielāgotu I pielikumā esošo apliecību sarakstu. Minētos pasākumus, kas paredzēti šīs direktīvas nebūtisko elementu grozīšanai, tostarp papildinot to, pieņem saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

145. Direktīvas 7. pantu aizstāj ar šādu tekstu.

„7. pants

1. Komisijai palīdz Komiteja.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ievērojot tā 8. panta noteikumus.”

9.2. Padomes 1992. gada 22. septembra Direktīva 92/75/EEK par sadzīves tehnikas enerģijas un citu resursu patēriņa norādīšanu, izmantojot etiķetes un standarta informāciju par precēm[53]

Attiecībā uz Direktīvu 92/75/EEK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro papildināt 1. panta 1. punktā ietverto sarakstu ar citiem sadzīves tehnikas ierīču veidiem un pieņemt īstenošanas pasākumus attiecībā uz sarakstā iekļautajiem sadzīves tehnikas ierīču veidiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 92/75/EEK elementus, to papildinot, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 92/75/EEK groza šādi.

146. 1. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Šā panta sarakstu var papildināt ar citiem sadzīves tehnikas ierīču veidiem. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 10. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

147. 2. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„2. Detaļas, kas attiecas uz etiķetēm un speciālo zīmi, definē direktīvās, kuras attiecas uz katru ierīču veidu un kuras pieņemtas, ievērojot šo direktīvu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

148. 9. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„9. pants

Komisija pieņem pasākumus, kas attiecas uz sistēmas izveidošanu un darbību, un tos pielāgo tehnikas attīstībai, izmantojot īstenošanas direktīvas un papildinot 1. panta 1. punktā ietverto sarakstu ar citiem sadzīves tehnikas ierīču veidiem, ja paredzams, ka tādējādi var ievērojami ietaupīt enerģiju.

Pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, vai to papildinātu, pieņem saskaņā ar 10. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

149. 10. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„10. pants

1. Komisijai palīdz komiteja.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

9.3. Padomes 1996. gada 23. jūlija Direktīva 96/50/EK par to nosacījumu saskaņošanu, ar kuriem dažādās valstīs piešķir kuģu vadīšanas apliecību kravu un pasažieru pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem Kopienā[54]

Attiecībā uz Direktīvu 96/50/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot vadīšanas apliecības formu un ņemt vērā izmaiņas prasībās par profesionālajām zināšanām, kas nepieciešamas apliecības izdošanai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 96/50/EK elementus vai papildināt Direktīvu 96/50/EK, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 96/50/EK groza šādi.

150. Direktīvas 11. pantu aizstāj ar šādu tekstu.

„11. pants

Komisija var veikt nepieciešamos pasākumus, lai pielāgotu I pielikumā norādītās kuģu vadīšanas apliecības formu un ņemtu vērā izmaiņas prasībās par profesionālajām zināšanām, kas nepieciešamas apliecības izdošanai un noteiktas II pielikumā. Šie pasākumi ir paredzēti, lai grozītu šā tiesību akta nebūtiskus elementus, arī papildinot to, un minētos pasākumus pieņem saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru, kas paredzēta 12. panta 2. punktā.”

151. Direktīvas 12. pantu aizstāj ar šādu tekstu.

„12. pants

1. Šīs direktīvas 11. pantu Komisijai palīdz piemērot komiteja, kas izveidota ar Direktīvas 91/672/EEK 7. pantu.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

9.4. Padomes 1998. gada 18. jūnija Direktīva 98/41/EK par to personu reģistrāciju, kas atrodas uz pasažieru kuģiem, kuri kursē uz Kopienas dalībvalstu ostām vai no tām[55]

Attiecībā uz Direktīvu 98/41/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot atsevišķus noteikumus, nepaplašinot direktīvas darbības jomu, lai ņemtu vērā turpmākos SOLAS konvencijas grozījumus par reģistrācijas sistēmām, kas stājušies spēkā. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 98/41/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 98/41/EK groza šādi.

152. Direktīvas 9. pantu groza šādi:

a) Minētā panta 3. punkta b) apakšpunktā vārdkopu „13. pantā” aizstāj ar vārdkopu „13. panta 2. punktā”;

b) Minētā panta 4. punkta trešajā daļā vārdkopu „13. pantā” aizstāj ar vārdkopu „13. panta 2. punktā”;

153. Direktīvas 12. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

„Neskarot SOLAS konvencijas grozīšanas procedūras, šo direktīvu var grozīt, lai nodrošinātu to, ka, ievērojot šo direktīvu un nepaplašinot tās darbības jomu, tiktu piemēroti tādi jaunākie SOLAS konvencijas grozījumi attiecībā uz reģistrācijas sistēmām, kas stājušies spēkā pēc šīs direktīvas pieņemšanas. Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

154. Direktīvas 13. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„13. pants

1. Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja ( COSS ), kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 2099/2002 3. pantu.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro 5. un 7. pantu Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumā 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību(*), ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais laika posms ir divi mēneši.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

(*) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK (OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.).”

9.5. Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīva 2000/59/EK par ostas iekārtām, kas paredzētas kuģu atkritumu un kravu atlieku uzņemšanai[56]

Attiecībā uz Direktīvu 2000/59/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot pielikumus, definīciju, kā arī norādes uz Kopienas un Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (SJO) tiesību instrumentiem. Tāpat Komisijai ir jāpiešķir pilnvaras grozīt pielikumus, lai uzlabotu ar šo direktīvu izveidoto sistēmu un ņemtu vērā turpmākos Kopienas un SJO pasākumus, kas stāsies spēkā, un šādi nodrošinātu to saskaņotu izpildi. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2000/59/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2000/59/EK groza šādi.

155. Direktīvas 14. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„14. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja ( COSS ), kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 2099/2002 3. pantu (*).

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

(*) OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.”

156. Direktīvas 15. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„15. pants

Izmaiņu izdarīšanas procedūra

Šīs direktīvas pielikumus, definīciju 2. panta b) punktā, norādes uz Kopienas tiesību instrumentiem un norādes uz SJO tiesību instrumentiem Komisija var pielāgot, lai tie atbilstu Kopienas vai SJO pasākumiem, kas ir stājušies spēkā, ciktāl šādi grozījumi nepaplašina šīs direktīvas piemērošanas jomu.

Turklāt Komisija var grozīt šīs direktīvas pielikumus, ja vajag uzlabot ar šo direktīvu izveidoto sistēmu, ciktāl šādi grozījumi nepaplašina šīs direktīvas piemērošanas jomu.

Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2099/2002 5. pantu šo direktīvu var neattiecināt uz grozījumiem starptautisko tiesību instrumentos, kas minēti 2. pantā.”

9.6. Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 4. decembra Direktīva 2001/96/EK, ar ko nosaka saskaņotas prasības un procedūras beramkravu kuģu drošai iekraušanai un izkraušanai[57]

Attiecībā uz Direktīvu 2001/96/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot noteiktas definīcijas, atsauces uz starptautiskām konvencijām un kodeksiem, SJO rezolūcijām un apkārtrakstiem, atsauces uz ISO standartiem un Kopienas dokumentiem un to pielikumiem, nepaplašinot direktīvas darbības jomu, lai ieviestu direktīvā paredzētās procedūras un nodrošinātu atbilstību pieņemtajiem starptautiskajiem un Kopienas dokumentiem, kas grozīti vai stājušies spēkā pēc direktīvas stāšanās spēkā. Tāpat Komisijai ir jāpiešķir pilnvaras mainīt procedūras attiecībā uz beramkravu kuģiem, termināļiem un pienākumiem iesniegt ziņojumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2001/96/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2001/96/EK groza šādi.

157. Direktīvas 14. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„14. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja ( COSS ), kas izveidota ar 3. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 5. novembra Regulā (EK) Nr. 2099/2002, ar ko izveido Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteju ( COSS )(*).

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

(*) OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 415/2004 (OV L 68, 6.3.2004., 10. lpp.).”

158. Direktīvas 15. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„1. Definīcijas 3. panta 1. līdz 6. punktā un 15. līdz 18. punktā, atsauces uz starptautiskām konvencijām un kodeksiem, kā arī SJO rezolūcijām un apkārtrakstiem, atsauces uz ISO standartiem, atsauces uz Kopienas dokumentiem un pielikumus var grozīt, lai tos pielāgotu starptautiskajiem un Kopienas dokumentiem, kas pieņemti, grozīti vai stājušies spēkā pēc šīs direktīvas pieņemšanas, ar nosacījumu, ka tādējādi netiek paplašināta šīs direktīvas darbības joma. Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

2. Komisija var grozīt 8. pantu un pielikumus, lai ieviestu šajā direktīvā noteiktās procedūras, un grozīt vai 11. panta 2. punktā un 12. pantā minēto pienākumu iesniegt ziņojumu, ja vien šie grozījumi nepaplašina šīs direktīvas darbības jomu. Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

9.7. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 18. februāra Direktīva 2002/6/EK par ziņošanas formalitātēm kuģiem, kuri pienāk Kopienas dalībvalstu ostās un/vai atiet no tām[58]

Attiecībā uz Direktīvu 2002/6/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro grozīt sarakstus, kas ietver ziņošanas formalitātes, ko piemēro kuģiem, parakstītājiem un tehniskajām specifikācijām, kā arī Starptautiskās jūrniecības organizācijas (SJO) FAL veidlapu paraugus. Tāpat Komisiju ir jāpilnvaro grozīt atsauces uz SJO aktiem, lai saskaņotu tos ar Kopienas vai SJO pasākumiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2002/6/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2002/6/EK groza šādi.

159. Direktīvas 5. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„5. pants

Izmaiņu izdarīšanas procedūra

Komisija pieņem grozījumus šās direktīvas I un II pielikumā un norādēs uz SJO aktiem, lai tos saskaņotu ar Kopienas vai SJO pasākumiem, kas ir stājušies spēkā, ciktāl šādi grozījumi nepaplašina šās direktīvas piemērošanas jomu. Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 6. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

160. Direktīvas 6. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„6. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja ( COSS ), kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 2099/2002 3. pantu (*).

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

(*) OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.”

9.8. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 26. marta Direktīva 2002/30/EK par noteikumiem un procedūrām attiecībā uz tādu ekspluatācijas ierobežojumu ieviešanu Kopienas lidostās, kas saistīti ar troksni[59]

Attiecībā uz Direktīvu 2002/30/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro izdarīt grozījumus Pilsētas lidostu sarakstā I pielikumā. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2002/30/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2002/30/EK groza šādi.

161. 2. pantu groza šādi.

a) Svītro b) punkta pēdējo teikumu.

b) Pievieno šādu otro daļu:

„Komisija var grozīt I pielikumu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

162. 13. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

9.9. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīva 2002/91/EK par ēku energoefektivitāti[60]

Attiecībā uz Direktīvu 2002/91/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot tehnikas attīstībai pielikumā iekļautās vispārējās sistēmas atsevišķas daļas. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2002/91/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2002/91/EK groza šādi.

163. 3. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu:

„Dalībvalstis valsts vai reģionu līmenī piemēro ēku energoefektivitātes aprēķina metodi, kas atbilst pielikumā noteiktajai vispārējai sistēmai. Komisija pielāgo tehnikas attīstībai šīs sistēmas 1. un 2. daļu, ņemot vērā dalībvalsts tiesību aktos noteiktos standartus vai normas. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

164. 13. panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

„Visus grozījumus, kas vajadzīgi, lai pielikuma 1. un 2. punktu pielāgotu tehnikas attīstībai, pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

165. 14. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„14. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz komiteja.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

9.10. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 14. aprīļa Direktīva 2003/25/EK par īpašām stabilitātes prasībām ro-ro pasažieru kuģiem[61]

Attiecībā uz Direktīvu 2003/25/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro grozīt īpašās stabilitātes prasības un vadlīnijas valstu iestādēm, lai ņemtu vērā jaunumus starptautiskajā līmenī, jo īpaši Starptautiskajā Jūrniecības organizācijā (SJO), un uzlabotu direktīvas efektivitāti, ņemot vērā iegūto pieredzi un tehnisko attīstību. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2003/25/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2003/25/EK groza šādi.

166. Direktīvas 10. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„10. pants

Pielāgojumi

Komisija var grozīt pielikumus, lai ņemtu vērā jaunumus starptautiskajā līmenī, jo īpaši Starptautiskajā jūrniecības organizācijā (SJO), un uzlabotu šīs direktīvas efektivitāti, ņemot vērā pieredzi un tehnisko attīstību. Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 11. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

167. Direktīvas 11. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„11. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja ( COSS ), kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 2099/2002 3. pantu (*).

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

(*) OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.”

9.11. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 15. jūlija Direktīva 2003/59/EK par dažu kravu vai pasažieru pārvadāšanai paredzētu autotransporta līdzekļu vadītāju sākotnējās kvalifikācijas iegūšanu un periodisku apmācību, par Padomes Regulas (EEK) Nr. 3820/85 un Padomes Direktīvas 91/439/EEK grozīšanu un Padomes Direktīvas 76/914/EEK atcelšanu[62]

Attiecībā uz Direktīvu 2003/59/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro izdarīt grozījumus, kas ir nepieciešami minētās direktīvas pielikumu pielāgošanai zinātnes un tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2003/59/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2003/59/EK groza šādi.

168. Direktīvas 11. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„11. pants

Pielāgošana zinātnes un tehnikas attīstībai

Grozījumus, kas vajadzīgi, lai I un II pielikumu pielāgotu zinātnes un tehnikas attīstībai un kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 12. panta 2. punktā noteikto regulatīvo kontroles procedūru.”

169. Direktīvas 12. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„12. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz Komiteja.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

9.12. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 785/2004 par apdrošināšanas prasībām, kas attiecas uz gaisa pārvadātājiem un gaisa kuģu ekspluatantiem[63]

Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 785/2004 jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt lēmumus par summām, ar ko sedz atbildību par pasažieriem, bagāžu un kravu, un summām, ar ko sedz atbildību pret trešām personām. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 785/2004 elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Regulu (EK) Nr. 785/2004 groza šādi.

170. Regulas 6. panta 5. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„5. Šajā pantā minētās summas drīkst attiecīgi grozīt, ja tas vajadzīgs atbilstošajos starptautiskajos nolīgumos izdarītu grozījumu dēļ. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 9. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

171. Regulas 7. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„2. Šajā pantā minētās summas drīkst attiecīgi grozīt, ja tas vajadzīgs atbilstošajos starptautiskajos nolīgumos izdarītu grozījumu dēļ. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 9. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

172. Regulas 9. panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

9.13. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. februāra Regula (EK) Nr. 336/2006 par Starptautiskā drošības vadības kodeksa īstenošanu Kopienā un Padomes Regulas (EK) Nr. 3051/95 atcelšanu[64]

Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 336/2006 jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro grozīt pielikumu par noteikumiem, kuri iestādēm jāievēro saistībā ar Starptautiskā drošības vadības kodeksa īstenošanu. Šos pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 336/2006 elementus, pieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Regulu (EK) Nr. 336/2006 groza šādi.

173. Regulas 11. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

„2. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai II pielikumā grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

174. Regulas 12. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

„12. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja ( COSS ) (*), kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 2099/2002 3. pantu.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais laika posms ir divi mēneši.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

(*) OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.”

9.14. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. aprīļa Direktīva 2006/32/EK par enerģijas galapatēriņa efektivitāti un energoefektivitātes pakalpojumiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 93/76/EEK[65]

Attiecībā uz Direktīvu 2006/32/EK jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot tehnikas attīstībai atsevišķas vērtības un aprēķina metodes, sīkāk izstrādāt un papildināt vispārējo sistēmu enerģijas ietaupījuma mērīšanai un pārbaudei, paaugstināt saskaņoto augšupejošo aprēķinu procentus saskaņotajā aprēķina modelī un izstrādāt saskaņotus energoefektivitātes rādītājus un etalonuzdevumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2006/32/EK elementus un papildināt minēto direktīvu, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tāpēc Direktīvu 2006/32/EK groza šādi.

175. 15. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„15. pants

Regulējuma pārskatīšana un pielāgošana

1. Šīs direktīvas II, III, IV un V pielikumā minētās vērtības un aprēķina metodes pielāgo tehnikas attīstībai. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 16. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

2. Līdz 2008. gada 1. janvārim Komisija turpina tās sīkāk izstrādāt un papildināt, kā noteikts IV pielikuma 2. līdz 6. punktā, vienlaikus ievērojot IV pielikumā paredzētās vispārējās pamatnostādnes. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 16. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

3. Līdz 2012. gada 1. janvārim Komisija saskaņā ar 16. panta 2. punktā paredzēto procedūru paaugstina saskaņoto augšupejošo aprēķinu procentus, ko izmanto IV pielikuma 1. punktā minētajā saskaņotajā aprēķina modelī, neskarot tos dalībvalstu režīmus, kuri jau paredz lielākus procentus. Šo pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 16. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Jauno saskaņoto aprēķinu modeli ar ievērojami augstākiem augšupejošo aprēķinu procentiem pirmo reizi piemēro no 2012. gada 1. janvāra.

Visos gadījumos, kad tas ir praktiski izpildāms un pielietojams, aprēķinot visā šīs direktīvas piemērošanas laikā gūtos kopējos ietaupījumus, pielieto šo saskaņoto aprēķinu modeli, neskarot tās dalībvalstu sistēmas, kurās augšupejošo aprēķinu procentu līmenis ir augstāks.

4. Vēlākais līdz 2008. gada 30. jūnijam Komisija izstrādā saskaņotus energoefektivitātes rādītājus un etalonuzdevumus, kas pamatojas uz šiem rādītājiem, ņemot vērā par katru dalībvalsti pieejamos datus vai arī datus, ko var savākt bez liekām izmaksām. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 16. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Šo saskaņoto energoefektivitātes rādītāju un etalonuzdevumu izstrādei Komisija par atsauci izmanto V pielikumā doto indikatīvo sarakstu. Atbilstīgi 14. pantam dalībvalstis šos rādītājus un etalonuzdevumus pakāpeniski iekļauj savu EARP statistiskajā informācijā un izmanto tos kā vienu no to rīcībā esošajiem rīkiem, lai noteiktu Energoaktivitātes EARP turpmākās prioritārās jomas.

Ne vēlāk kā 2011. gada 17. maijā Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par kritēriju un rādītāju noteikšanas gaitu.”

176. 16. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„16. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz komiteja.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.”

Hronoloģiskais rādītājs

177. Padomes 1975. gada 8. decembra Direktīva 76/160/EEK parpeldvietu ūdens kvalitāti (23. lpp.)

178. Padomes 1976. gada 27. jūlija Direktīva 76/769/EEK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz noteiktu bīstamu vielu un preparātu tirdzniecības un izmantošanas ierobežojumiem (17. lpp.)

179. Padomes 1976. gada 27. jūlija Direktīva 76/767/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kopīgiem noteikumiem, ko piemēro spiedtvertnēm un to inspekcijas metodēm (16. lpp.)

180. Padomes 1988. gada 21. decembra Direktīva 89/108/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz cilvēku patēriņam paredzētiem ātri sasaldētiem pārtikas produktiem (51. lpp.)

181. Padomes 1989. gada 12. jūnija Direktīva 89/391/EEK par pasākumiem, kas ieviešami, lai uzlabotu darba ņēmēju drošību un veselības aizsardzību darbā (10. lpp.)

182. Padomes 1990. gada 24. septembra Direktīva 90/496/EEK par pārtikas produktu uzturvielu marķējumu (52. lpp.)

183. Padomes 1991. gada 21. maija Direktīva 91/271/EEK par komunālo notekūdeņu attīrīšanu (23. lpp.)

184. Padomes 1991. gada 12. decembra Direktīva 91/676/EEK attiecībā uz ūdeņu aizsardzību pret piesārņojumu, ko rada lauksaimnieciskas izcelsmes nitrāti (25. lpp.)

185. Padomes 1991. gada 16. decembra Direktīva 91/672/EEK par savstarpēju atzīšanu attiecībā uz valstu izdotām kuģu vadīšanas apliecībām kravu un pasažieru pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem (57. lpp.)

186. Padomes 1992. gada 31. marta Direktīva 92/29/EEK par minimālajām drošības un veselības aizsardzības prasībām medicīniskās palīdzības uzlabošanai uz kuģiem (11. lpp.)

187. Padomes 1992. gada 22. septembra Direktīva 92/75/EEK par sadzīves tehnikas enerģijas un citu resursu patēriņa norādīšanu, izmantojot etiķetes un standarta informāciju par precēm (58. lpp.)

188. Padomes 1993. gada 15. marta Regula (EEK) Nr. 696/93 par statistikas vienībām, kas paredzētas ražošanas sistēmas novērošanai un analīzei Kopienā (36. lpp.)

189. Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 16. jūnija Direktīva 94/25/EK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz izpriecu kuģiem (18. lpp.)

190. Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 20. decembra Direktīva 94/63/EK par kontroli attiecībā uz gaistošu organisko savienojumu (GOS) emisiju, ko rada benzīna glabāšana un nosūtīšana no termināliem uz degvielas uzpildes stacijām (26. lpp.)

191. Padomes 1995. gada 23. novembra Direktīva 95/57/EK par statistikas datu vākšanu tūrisma nozarē (37. lpp.)

192. Padomes 1996. gada 23. jūlija Direktīva 96/50/EK par to nosacījumu saskaņošanu, ar kuriem dažādās valstīs piešķir kuģu vadīšanas apliecību kravu un pasažieru pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem Kopienā (59. lpp.)

193. Padomes 1996. gada 9. decembra Direktīva 96/82/EK par tādu smagu negadījumu briesmu pārzināšanu, kuros iesaistītas bīstamas vielas (27. lpp.)

194. Eiropas Parlamenta un Padomes 1996. gada 16. decembra Direktīva 96/73/EK par dažām metodēm divkāršo tekstilšķiedru maisījumu kvantitatīvai analīzei (19. lpp.)

195. Padomes 1998. gada 18. jūnija Direktīva 98/41/EK par to personu reģistrāciju, kas atrodas uz pasažieru kuģiem, kuri kursē uz Kopienas dalībvalstu ostām vai no tām (60. lpp.)

196. Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 22. februāra Direktīva 1999/4/EK, kas attiecas uz kafijas ekstraktiem un cigoriņu ekstraktiem (9. lpp.)

197. Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 22. februāra Direktīva 1999/2/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtiku un pārtikas sastāvdaļām, kas ir apstrādātas ar jonizējošo radiāciju (54. lpp.)

198. Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 31. maija Direktīva 1999/45/EK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamu preparātu klasifikāciju, iepakošanu un marķēšanu (19. lpp.)

199. Padomes 1999. gada 26. aprīļa Direktīva 1999/31/EK par atkritumu poligoniem (28. lpp.)

200. Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 13. decembra Direktīva 1999/93/EK par Kopienas elektronisko parakstu sistēmu (45. lpp.)

201. Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 13. decembra Direktīva 1999/94/EK attiecībā uz patērētājiem domātas informācijas pieejamību par degvielas ekonomiju un CO2 emisijām saistībā ar jaunu vieglo automobiļu tirdzniecību (29. lpp.)

202. Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 23. jūnija Direktīva 2000/36/EK par kakao un šokolādes produktiem, kas paredzēti lietošanai pārtikā (9. lpp.)

203. Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīva 2000/59/EK par ostas iekārtām, kas paredzētas kuģu atkritumu un kravu atlieku uzņemšanai (61. lpp.)

204. Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 4. decembra Direktīva 2000/76/EK par atkritumu sadedzināšanu (30. lpp.)

205. Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 4. decembra Direktīva 2001/96/EK, ar ko nosaka saskaņotas prasības un procedūras beramkravu kuģu drošai iekraušanai un izkraušanai (62. lpp.)

206. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 18. februāra Direktīva 2002/6/EK par ziņošanas formalitātēm kuģiem, kuri pienāk Kopienas dalībvalstu ostās un/vai atiet no tām (63. lpp.)

207. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 26. marta Direktīva 2002/30/EK par noteikumiem un procedūrām attiecībā uz tādu ekspluatācijas ierobežojumu ieviešanu Kopienas lidostās, kas saistīti ar troksni (64. lpp.)

208. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 22. aprīļa Regula (EK) Nr. 733/2002 par.eu pirmā līmeņa domēna ieviešanu (46. lpp.)

209. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 18. marta Direktīva 2002/24/EK, kas attiecas uz divriteņu vai trīsriteņu mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprinājumu un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 92/61/EEK (21. lpp.)

210. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 10. jūnija Direktīva 2002/46/EK par to dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu, kas attiecas uz uztura bagātinātājiem (56. lpp.)

211. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 25. jūnija Direktīva 2002/49/EK par vides trokšņa novērtēšanu un uzraudzību (32. lpp.)

212. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 25. jūnija Direktīva 2002/44/EK par minimālajām veselības un drošības prasībām attiecībā uz darba ņēmēju pakļaušanu riskiem, ko rada fizikāli faktori (vibrācija) (sešpadsmitā atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta nozīmē)(12. lpp.)

213. Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīva 2002/91/EK par ēku energoefektivitāti (65. lpp.)

214. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 6. februāra Direktīva 2003/10/EK par veselības un drošības minimālajām prasībām attiecībā uz darba ņēmēju pakļaušanu darba vides riskiem, ko rada fizikāli faktori (troksnis) (septiņpadsmitā atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta izpratnē) (13. lpp.)

215. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 14. aprīļa Direktīva 2003/25/EK par īpašām stabilitātes prasībām ro-ro pasažieru kuģiem (65. lpp.)

216. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regula (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (39. lpp.)

217. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 16. jūnija Regula (EK) Nr. 1177/2003 par Kopienas statistiku attiecībā uz ienākumiem un dzīves apstākļiem ( EU-SILC ) (40. lpp.)

218. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Direktīva 2003/37/EK, kas attiecas uz tipa apstiprinājumu lauksaimniecības vai mežsaimniecības traktoriem, to piekabēm un maināmām velkamām mašīnām kopā ar to sistēmām, detaļām un atsevišķām tehniskām vienībām un ar ko atceļ Direktīvu 74/150/EEK (21. lpp.)

219. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 15. jūlija Direktīva 2003/59/EK par dažu kravu vai pasažieru pārvadāšanai paredzētu autotransporta līdzekļu vadītāju sākotnējās kvalifikācijas iegūšanu un periodisku apmācību, par Padomes Regulas (EEK) Nr. 3820/85 un Padomes Direktīvas 91/439/EEK grozīšanu un Padomes Direktīvas 76/914/EEK atcelšanu (66. lpp.)

220. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regula (EK) Nr. 1830/2003, kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību (32. lpp.)

221. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/42/EK, ar ko ierobežo gaistošo organisko savienojumu emisijas, kuras rada organisko šķīdinātāju izmatošana noteiktās krāsās, lakās un transportlīdzekļu galīgās apdares materiālos, un ar ko groza Direktīvu 1999/13/EK (33. lpp.)

222. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 808/2004 attiecībā uz Kopienas statistiku par informācijas sabiedrību (42. lpp.)

223. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīva 2004/40/EK par minimālajām drošības un veselības aizsardzības prasībām attiecībā uz darba ņēmēju pakļaušanu riskam, ko rada fizikāli faktori (elektromagnētiskie lauki) (18. atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta nozīmē) (14. lpp.)

224. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/22/EK par mērinstrumentiem (22. lpp.)

225. Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 785/2004 par apdrošināšanas prasībām, kas attiecas uz gaisa pārvadātājiem un gaisa kuģu ekspluatantiem (67. lpp.)

226. Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 5. decembra Regula (EK) Nr. 138/2004 par ekonomikas pārskatiem Kopienas lauksaimniecībā (41. lpp.)

227. Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 12. janvāra Regula (EK) Nr. 184/2005 par Kopienas statistiku attiecībā uz maksājumu bilanci, starptautisko pakalpojumu tirdzniecību un ārvalstu tiešajiem ieguldījumiem (43. lpp.)

228. Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 6. jūlija Regula (EK) Nr. 1161/2005 par ceturkšņa nefinanšu kontu apkopošanu pa institucionāliem sektoriem (44. lpp.)

229. Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīva 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu (48. lpp.)

230. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. februāra Regula (EK) Nr. 336/2006 par Starptautiskā drošības vadības kodeksa īstenošanu Kopienā un Padomes Regulas (EK) Nr. 3051/95 atcelšanu (68. lpp.)

231. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. aprīļa Direktīva 2006/25/EK par veselības un drošības minimālajām prasībām attiecībā uz darba ņēmēju pakļaušanu riskiem, ko izraisa fizikāli faktori (mākslīgais optiskais starojums) (19. atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta nozīmē) (15. lpp.)

232. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. aprīļa Direktīva 2006/32/EK, par enerģijas galapatēriņa efektivitāti un energoefektivitātes pakalpojumiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 93/76/EEK (68. lpp.)

233. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Regula (EK) Nr. 842/2006 par dažām fluorētām siltumnīcefekta gāzēm (34. lpp.)

234. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 6. septembra Direktīva 2006/44/EK par saldūdeņu kvalitāti, ko nepieciešams aizsargāt vai uzlabot nolūkā atbalstīt zivju dzīvi (35. lpp.)

235. Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīva 2006/113/EK par kvalitātes prasībām ūdeņiem, no kuriem iegūst čaulgliemjus (36. lpp.)

[1] OV C , … lpp.

[2] OV C , … lpp.

[3] OV C , … lpp.

[4] OV C , … lpp.

[5] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK (OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.).

[6] OV C 255, 21.10.2006., 1. lpp.

[7] OV L 66, 13.3.1999., 26. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[8] OV L 197, 3.8.2000., 19. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

[9] OV L 183, 29.6.1989., 1. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[10] OV L 113, 30.4.1992., 19. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[11] OV L 177, 6.7.2006., 13. lpp.

[12] OV L 42, 15.2.2003., 38. lpp.

[13] OV L 159, 30.4.2004., 1. lpp.

[14] OV L 114, 27.4.2006., 38. lpp.

[15] OV L 262, 27.9.1976., 153. lpp.

[16] OV L 262, 27.9.1976., 201. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/139/EK (OV L 384, 29.12.2006.)

[17] OV L 41, 15.2.2000., 20. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[18] OV L 32, 3.2.1997., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2007/4/EK (OV L 28, 3.2.2007., 14. lpp.)

[19] OV L 200, 30.7.1999., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2006/8/EK (OV L 19, 24.1.2006., 12. lpp.).

[20] OV L 124, 9.5.2002., 1. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Padomes Direktīvu 2006/96/EK (OV L 363, 20.12.2006., 81. lpp.).

[21] OV L 171, 9.7.2003., 1. lpp.

[22] OV L 135, 30.4.2004., 1. lpp.

[23] OV L 31, 5.2.1976., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2003. gada 14. aprīļa Regulu (EK) Nr. 807/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp.).

[24] OV L 135, 30.5.1991., 40. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[25] OV L 375, 31.12.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[26] OV L 365, 31.12.1994., 24. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[27] OV L 10, 14.1.1997., 13. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2003/105/EK (OV L 345, 31.12.2003., 97. lpp.).

[28] OV L 182, 16.7.1999., 1. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[29] OV L 12, 18.1.2000., 16. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.)

[30] OV L 332, 28.12.2000., 91. lpp.

[31] OV L 189, 18.7.2002., 12. lpp.

[32] OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.

[33] OV L 143, 30.4.2004., 87. lpp.

[34] OV L 161, 14.6.2006., 1. lpp.

[35] OV L 264, 25.9.2006., 20. lpp.

[36] OV L 376, 27.12.2006., 14. lpp.

[37] OV L 76, 30.3.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[38] OV L 291, 6.12.1995., 32. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/110/EK (OV L 363, 20.12.2006., 418. lpp.).

[39] OV L 154, 21.6.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 105/2007 (OV L 39, 10.2.2007., 1. lpp.).

[40] OV L 165, 3.7.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).

[41] OV L 33, 5.2.2004., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 909/2006 (OV L 168, 21.6.2006., 14. lpp.). x

[42] OV L 143, 30.4.2004., 49. lpp. Jaunākie grozījumi regulā izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1893/2006 (OV L 393, 30.12.2006, 1. lpp.).

[43] OV L 35, 8.2.2005., 23. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas 2006. gada 18. aprīļa Regulu (EK) Nr. 602/2006 (OV L 106, 19.4.2006., 10. lpp.).

[44] OV L 191, 22.7.2005., 22. lpp.

[45] OV L 13, 19.1.2000., 12. lpp.

[46] OV L 113, 30.4.2002., 1. lpp.

[47] OV L 255, 30.9.2005., 22. lpp.

[48] OV L 40, 11.2.1989., 34. lpp.

[49] OV L 276, 6.10.1990., 40. lpp.

[50] OV L 66, 13.3.1999., 16. lpp.

[51] OV L 183, 12.7.2002., 51. lpp.

[52] OV L 373, 31.12.1991., 29.-32. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[53] OV L 297, 13.10.1992., 16. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[54] OV L 235, 17.9.1996., 31.-38. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[55] OV L 188, 2.7.1998., 35. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/84/EK (OV L 324, 29.11.2002., 53. lpp.).

[56] OV L 332, 28.12.2000., 81. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/84/EK (OV L 324, 29.11.2002., 53. lpp.).

[57] OV L 13, 16.1.2002., 9. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/84/EK (OV L 324, 29.11.2002., 53. lpp.).

[58] OV L 67, 9.3.2002., 31. lpp.

[59] OV L 65, 28.3.2002., 40. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

[60] OV L 1, 4.1.2003., 65. lpp.

[61] OV L 123, 17.5.2003., 22. lpp.

[62] OV L 226, 10.9.2003., 4.-17. lpp.

[63] OV L 138, 30.4.2004., 1. lpp.

[64] OV L 64, 4.3.2006., 1. lpp.

[65] OV L 114, 27.4.2006., 64. lpp.

Top