Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 166 , 03/07/1995 s. 0178
A4-0143/95 Förslag till rådets beslut om ett program för stimulering av utveckling och distribution av europeiska audiovisuella verk (MEDIA II - utveckling och distribution) (1996-2000) (KOM(94)0523 - C4-0158/95 - 95/0027(CNS)) Förslaget godkändes med följande ändringar: (Ändringsförslag 1) Första beaktandet >Originaltext> med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 130.3 i detta, >Text efter omröstning i Europaparlamentet> med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 130.3 och 128 i detta, (Ändringsförslag 2) Tolfte stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad >Originaltext> Erfarenheterna från MEDIA-programmet har visat att det är lämpligt att vidta åtgärder i de omsättningsled som föregår och som följer på produktionen (för- och efterproduktion), och att det i första hand gäller att stärka sektorns företag (särskilt små och medelstora företag) samt att främja samarbetet mellan distributörer/sändare och producenter. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Erfarenheterna från MEDIA-programmet har visat att det är lämpligt att vidta åtgärder i de omsättningsled som föregår och som följer på produktionen (för- och efterproduktion), och den största utmaningen den europeiska filmindustrin står inför är att komma in i biosalongerna. Visningen av europeiska filmer i dessa borde främjas mer. Det gäller i första hand att stärka sektorns företag (särskilt små och medelstora företag) genom att uppmuntra distributörerna att öka sin budget för marknadsföring och framställning av kopior, samt att främja samarbetet mellan distributörer/sändare och producenter, med beaktande av den särskilda situation som råder för oberoende producenter, producenter som är anslutna till en grupp och producenter inom den offentliga sektorn. (Ändringsförslag 4) Tolfte stycket a i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Man bör fortsätta att öppna MEDIA-programmet för Cypern, Malta och länderna i Central- och Östeuropa, och göra detta med större eftertryck, (Ändringsförslag 5) Tolfte stycket b i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Det är nödvändigt att uppmuntra till samarbete mellan distributörer, återutsändare och producenter samt att understödja samlade initiativ till gemensam programplanering på nationell och europeisk nivå. (Ändringsförslag 6) Tolfte stycket c i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Gemenskapens principer om sammanhållning och om att bejaka den europeiska identiteten i all dess mångfald förutsätter positiv diskriminering av länder med liten produktion eller med minoritetsspråk. (Ändringsförslag 7) Trettonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad >Originaltext> Framväxten av en europeisk audiovisuell marknad kräver en utveckling av europeiska verk, nämligen verk från unionens medlemsstater såsom de definieras i artikel 6 i direktiv 89/552/EEG. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Framväxten av en europeisk audiovisuell marknad kräver en utveckling av europeiska verk, nämligen verk från unionens medlemsstater såsom de definieras i artikel 6 i direktiv 89/552/EEG, inklusive verk som härrör från samarbetsavtal mellan Europeiska unionens medlemsstater och andra europeiska stater, enligt reglerna i de bilaterala avtalen för samproduktion och i trepartsavtalen om ekonomisk samproduktion. (Ändringsförslag 8) Fjortonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad >Originaltext> Den audiovisuella programindustrins konkurrenskraft förutsätter användning av nya tekniker vid programmens utvecklingsskeden. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Den audiovisuella programindustrins konkurrenskraft förutsätter användning av nya tekniker och nytt kunnande vid programmens utvecklingsskeden och vid utvecklingen av distributionsmedel för dessa. (Ändringsförslag 9) Femtonde stycket a i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> För att kunna möta den amerikanska konkurrensen är det viktigt att se till att europeisk film i stor skala och så gott som samtidigt distribueras till samtliga europeiska länder (inklusive Central- och Östeuropa). (Ändringsförslag 10) Sextonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad >Originaltext> Villkoren för tevesändningar av europeiska verk bör förbättras. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Villkoren för filmvisningar och tevesändningar av europeiska verk bör förbättras, varvid särskild uppmärksamhet bör ägnas produktioner från medlemsstater med låg produktionskapacitet och/eller som är begränsade i geografiskt eller språkligt hänseende förutsatt att det för samproduktionerna garanteras en fördelning av nyttjanderätten efter TV- organisationernas ekonomiska andel. (Ändringsförslag 11) Sextonde stycket a i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> De allmänna och privata radiostationerna spelar en fundamental roll för att producera, distribuera och framför allt sprida europeiska verk. (Ändringsförslag 12) Sjuttonde stycket a i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Den audiovisuella industrins lönsamhet och konkurrenskraft på de europeiska och internationella marknaderna är i hög grad beroende av att kataloger upprättas över upphovsrätten till europeiska verk som genom biograferna kan komma att uppmärksammas på marknaden, för spridning genom teve och video liksom genom alla nya former som kommer i och med multimedias utveckling. (Ändringsförslag 13) Sjuttonde stycket b i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Denna målsättning måste också följas upp genom stöd till små och oberoende biografsalonger som huvudsakligen visar europeisk film. (Ändringsförslag 14) Sjuttonde stycket c i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Filmarkivens effektivitet och svarskapacitet bör förbättras för att kunna motsvara de krav som ställs av programmarknaden. (Ändringsförslag 15) Sjuttonde stycket d i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Det är helt nödvändigt att hjälpa producenterna genom högriskinvesteringar till produktion av audiovisuella program. (Ändringsförslag 16) Artonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad >Originaltext> Utvecklingen av den europeiska audiovisuella industrin kräver finansieringsordningar genom vilka offentliga och privata resurser kan uppbådas. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> (utgår) (Ändringsförslag 17) Nittonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad >Originaltext> Understödet för utveckling och distribution bör beakta strukturella målsättningar, som t ex utveckling av den oberoende produktionssektorn, särskilt små och medelstora företag, utveckling av potentialen i länder eller regioner med svag kapacitet för audiovisuell produktion och/eller som är geografiskt begränsade och utgör ett begränsat språkområde. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Understödet för utveckling, distribution och visning bör beakta strukturella målsättningar, som t ex utveckling av den oberoende produktionssektorn, särskilt små och medelstora företag, utveckling av potentialen i länder eller regioner med svag kapacitet för audiovisuell produktion och/eller som är geografiskt begränsade och utgör ett begränsat språkområde, samt att Europas befolkning garanteras tillgång till biosalonger som åtar sig att visa europeiska verk i större utsträckning. (Ändringsförslag 18) Nittonde stycket a i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> För att bevara Europas kulturella mångfald måste man vara uppmärksam på de särskilda behov som finns i unionens små länder, främst genom att hjälpa producenter och distributörer med dubbning och textning av filmer, inköp av rättigheter och katalogisering. (Ändringsförslag 19) Nittonde stycket b i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Den 20 december 1994 enades Europaparlamentet, rådet och kommissionen om ett «modus vivendi» avseende genomförandeåtgärder för de rättsakter som antas enligt förfarandet i artikel 189b i fördraget. (Ändringsförslag 20) Nittonde stycket c i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> I föreliggande beslut fastställs för hela den tid som programmet omfattar ett totalanslag som utgör budgetansvariga myndighetens första referens, i den bemärkelse som fastslås i Europaparlamentets, rådets och kommissionens förklaring av den 6 mars 1995, inom ramen för det årliga budgetförfarandet. (Ändringsförslag 22) Artikel 1 >Originaltext> Ett program för främjande av utveckling och distribution av europeiska audiovisuella verk (härefter kallat programmet), antas härmed för en femårsperiod från och med den 1 januari 1996 i syfte att stärka den europeiska audiovisuella marknaden vad beträffar utveckling och distribution. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Ett program för främjande av utveckling, distribution och visning av europeiska audiovisuella verk (härefter kallat programmet), antas härmed för en femårsperiod från och med den 1 januari 1996 i syfte att stärka den europeiska audiovisuella marknaden vad beträffar utveckling, distribution och visning, varvid särskild uppmärksamhet ägnas strukturerna i regioner med låg produktionskapacitet och projekt som visar en kulturell mångfald, särskilt i fråga om biograffilmer. (Ändringsförslag 23) Artikel 2.1 >Originaltext> 1) Inom utvecklingssektorn, att >Text efter omröstning i Europaparlamentet> 1) Inom utvecklingssektorn, att >Originaltext> - främja utvecklingen av produktionsprojekt avsedda för den europeiska och internationella marknaden, stödja företag som kan utveckla dessa projekt, >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - främja utvecklingen av produktionsprojekt avsedda för den europeiska och internationella marknaden, stödja företag som kan utveckla dessa projekt, särskilt små och medelstora företag, >Originaltext> - utveckla produktionsprojekt som utnyttjar nyskapande tekniker och stödja företag som kan utveckla dessa projekt. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - främja utvecklingen av projekt inom tecknad film som utnyttjar nyskapande tekniker inklusive multimedia, och stödja företag som kan utveckla dessa projekt, särskilt små och medelstora företag och främja deras införlivande i nätet, >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - främja projekt för att bevara och restaurera europeiska filmsamlingar avsedda för programmarknaden och stödja organ som kan förverkliga dessa projekt. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - främja projekt som syftar till att restaurera, katalogisera och utnyttja det europeiska audiovisuella kulturarvet samt stödja institutioner och företag som är i stånd att utveckla dessa projekt. (Ändringsförslag 26) Artikel 2.2 >Originaltext> 2) Inom distributionssektorn, att >Text efter omröstning i Europaparlamentet> 2) Inom distributionssektorn och i samråd med befintliga instrument, att >Originaltext> - uppmuntra europeiska distributörer att investera i produktion av biograffilmer och att bygga upp gränsöverskridande distri-butionskanaler för att säkerställa deras distribution, >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - främja återköp av sändningsrättigheter och uppmuntra europeiska distributörer att som en strategi för distribution inom gemenskapen och i Europa investera i produktion av europeiska biograffilmer (fiction, dokumentärer, tecknade filmer samt lång- och kortfilmer) och att bygga upp gränsöverskridande distributionskanaler och distributionsnät för att säkerställa deras distribution, samtidigt i alla länder i Europa, inklusive de central- och östeuropeiska länderna, så snart de börjar visas, särskilt i fråga om små och medelstora företag, >Originaltext> - uppmuntra teveorganen att samarbeta genom att investera i produktion av verk avsedda för den europeiska och internationella marknaden och att få till stånd gränsöverskridande nätverk för spridning av dessa verk, >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - stödja biograferna och uppmuntra biografägarna att sprida kunskap om den europeiska filmen och i betydande omfattning visa europeiska filmer, bl.a. genom att låta omsorgsfullt utvalda filmer ha premiär samtidigt eller samordna premiären på dessa, >Originaltext> - stödja flerspråkiga programmen, >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - stödja små och oberoende biografer, som varken tillhör en kedja eller någon filmstad, och som till största delen visar europeiska filmer, >Originaltext> - uppmuntra tillgången till kommersiella arrangemang för europeiska produktioner, i synnerhet fristående produktioner. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - uppmuntra tevekanalerna att samarbeta genom att investera i produktion av verk, både av TV-filmer och serier och biograffilmer, avsedda för den europeiska och internationella marknaden och att få till stånd gränsöverskridande nätverk för spridning av dessa verk, >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - stödja flerspråkiga programmen, >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - uppmuntra tillgången till kommersiella arrangemang, bl.a. tillgången till produktioner av små och medelstora företag och biograffilmer och ett distributionsföretag i form av ett litet eller medelstort företag för europeiska produktioner, i synnerhet fristående produktioner, och produktioner från medlemsstater med låg produktionskapacitet- eller minoritetsspråk, >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - uppmuntra och bevara det europeiska nätet av biosalonger, som gynnar gränsöverskridande cirkulation i Europa och vars filmer till största delen är europeiska; stöd till modernisering av befintliga salonger, eventuelt genom en finansiering av infrastrukturerna via strukturfonderna, >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - stödja etableringen av ett datanät och utarbetandet av europeiska kataloger över arkiverade verk för att underlätta distributionen av verk på de europeiska och internationella marknaderna. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - uppmuntra TV-organen att sända verk som producerats i ett annat europeiskt land som deltar i MEDIA II. (Ändringsförslag 27) Artikel 2.2 fjärde strecksatsen a (ny) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - skapa incitament för att uppmuntra distributörerna att samordna sina premiärer på europeisk nivå genom att agera: >Text efter omröstning i Europaparlamentet> . på produktionsstadiet, för att göra det möjligt för dem att tillsammans förvärva rätten till en film och förbereda dess introduktion på marknaden, >Text efter omröstning i Europaparlamentet> . på visningsstadiet, för att främja samordnad marknadsföring och sammanslutningar mellan flera distributionsbolag i olika länder. (Ändringsförslag 28) Artikel 2.2 fjärde strecksatsen b (ny) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - uppmuntra distributörerna att utöka sin budget för marknadsföring och framställning av kopior, för att nå maximalt antal biosalonger redan första visningsveckan. (Ändringsförslag 29) Artikel 2.2 fjärde strecksatsen c (ny) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - förutse ett stödsystem för distributörsnäten för återinvestering i distributionen av nya europeiska filmer och för att säkerställa saluförande åtgärder (marknadsföring, framställning av kopior osv.), (Ändringsförslag 30) Artikel 2.2 fjärde strecksatsen d (ny) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - främja TV-utsändningar i flera länder genom att subventionera återförsäljningen av produktionsrättigheter till berörda producenter och TV-organ, (Ändringsförslag 31) Artikel 2.2 fjärde strecksatsen e (ny) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - uppmuntra små länders filmproduktion genom att ge stöd till kostnader före distributionen, kostnader för framställning av kopior och för reklam- eller försäljningskampanjer, (Ändringsförslag 32) Artikel 2.2 fjärde strecksatsen f (ny) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - främja ett europeiskt biografnät, för att stödja samordnade distributionsinsatser, (Ändringsförslag 33) Artikel 2.2 fjärde strecksatsen g (ny) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - främja etableringen av datanät och utarbetande av europeiska kataloger, för att underlätta tillgången till verk på den europeiska och internationella marknaden, (Ändringsförslag 34) Artikel 2.2 fjärde strecksatsen h (ny) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - stärka potentialen hos länder och regioner som är begränsade i geografiskt eller språkligt hänseende och som har låg kapacitet för audiovisuell produktion, (Ändringsförslag 35) Artikel 2 enda stycket (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> För att förverkliga ovanstående mål måste särskild uppmärksamhet riktas på behoven hos länder eller regioner som är begränsade i geografiskt eller språkligt hänseende och med låg kapacitet för audiovisuell produktion. (Ändringsförslag 59) Artikel 2 enda stycket a (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Programmen eller projekten måste vara europeiska verk enligt definitionen i artikel 6 i direktiv (89/552) om gränslös television. Vem som helst kan stå bakom dem så länge skälig och vederbörlig hänsyn tas till EU:s riktlinjer om: >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - produktionskällornas mångfald >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - regionalpolitik >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - små och medelstora företags utveckling >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - stöd till länder och områden med låg audiovisuell produktionskapacitet eller som tillhör ett begränsat språkområde. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Företräde skall ges till program eller projekt som bidrar till ökad omsättning av program inom Europa och därigenom minskar importberoendet från länder utanför EU samtidigt som de har påvisbar potential att förvärva exportintäkter på marknader utanför EU. (Ändringsförslag 36) Artikel 3a (ny) >Originaltext> Artikel 3a >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Vid genomförandet av programmet skall gemenskapen anstränga sig för att bidra till att främja samarbete med audiovisuellt yrkesverksamma på Cypern och Malta liksom i länderna i Central- och Östeuropa. (Ändringsförslag 37) Artikel 4 >Originaltext> I regel skall de förmånstagare av gemenskapens stöd, som deltar i genomförandet av de åtgärder som föreskrivs i artikel 3 själv bidra med en väsentlig del av finansieringen. Gemenskapens finansiering skall inte överstiga 50 % av kostnaderna för åtgärderna. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> I regel skall de förmånstagare av gemenskapens stöd, som deltar i genomförandet av de åtgärder som föreskrivs i artikel 3 själv bidra med en väsentlig del av finansieringen. Gemenskapens finansiering skall inte överstiga 50 % av kostnaderna för åtgärderna, men kan undantagsvid uppgå till 75 % för stater med låg produktionskapacitet och/eller som är begränsade i geografiskt eller språkligt hänseende. Den budgetansvariga myndigheten skall fastställa de disponibla anslagen för varje budgetår med hänsyn till principen om sund ekonomisk förvaltning i artikel 2 i budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget. (Ändringsförslag 38) Artikel 5 >Originaltext> Finansiella understöd som beviljas inom ramen för programmet skall utbetalas i form av lån, förskott som skall återbetalas eller tillskott. Återbetalningarna av de summor som beviljas inom ramen för föreliggande Program, liksom de som härrör från åtgärder inom ramen för. MEDIA (1991- 1995) skall utnyttjas inom de finansordningar som har till syfte att uppbåda offentlig och privat finansiering av europeisk audiovisuell produktion. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Finansiella understöd som beviljas inom ramen för programmet skall utbetalas i form av lån, förskott som skall återbetalas, garantier för kostnadstäckning eller tillskott. Återbetalningarna av de summor som beviljas inom ramen för föreliggande program, liksom de som härrör från åtgärder inom ramen för MEDIA (1991-1995) skall utnyttjas inom de finansförordningar som har till syfte att uppbåda offentlig och privat finansiering av europeiska audiovisuell produktion för att komplettera det inledande bidraget från gemenskapen.. (Ändringsförslag 39) Artikel 6 >Originaltext> 1. Kommissionen är ansvarig för programmets genomförande. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> 1. Kommissionen skall garantera programmets genomförande och kontrollera programmet, som genomförs på ett decentraliserat sätt. >Originaltext> 2. Kommissionen skall biträdas av en rådgivande kommitté, bestående av företrädare för medlemsstaterna. Kommittén skall ledas av kommissionens företrädare. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> 2. Kommissionen skall biträdas av en kommitté av rådgivande karaktär, bestående av företrädare för medlemsstaterna som representerar deras kulturella mångfald, samt av yrkesföreträdare. Kommittén skall ledas av kommissionens företrädare. >Originaltext> Kommissionens företrädare skall förelägga kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén skall yttra sig över förslaget inom den tid som ordföranden bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är, om nödvändigt genom omröstning. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Med hänsyn till bestämmelserna i «modus vivendin» av den 20 december 1994 och de därmed sammanhängande förfarandena skall kommissionens företrädare förelägga kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén skall yttra sig över förslaget inom den tid som ordföranden bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är, om nödvändigt efter omröstning. >Originaltext> Yttrandet skall protokollföras och dessutom har varje medlem rätt att begära att få sin uppfattning tagen till protokollet. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Yttrandet skall protokollföras och dessutom har var och en av kommitténs ledamöter rätt att begära att få sin uppfattning tagen till protokollet. >Originaltext> Kommissionen skall ta största hänsyn till det yttrande som kommittén avgett. Den skall underrätta kommittén om det sätt på vilket dess yttrande har beaktats. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Kommissionen skall ta största hänsyn till det yttrande som kommittén avgett. Den skall underrätta kommittén om det sätt på vilket dess yttrande har beaktats. >Originaltext> 3. Det förslag till åtgärderna som antagits av kommissionen i enlighet med artikel 6.2, skall huvudsakligen omfatta: >Text efter omröstning i Europaparlamentet> 3. Det förslag till åtgärder att vidta av kommissionen i enlighet med artikel 6.2 skall huvudsakligen omfatta: >Originaltext> - formerna för programmets finansiella genomförande, >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - formerna för kontroll av att grundläggande finansieringsbestämmelser respekteras >Originaltext> - formerna för genomförandet av de i bilagan föreskrivna åtgärderna, >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - former för verkställande av de åtgärder som anges i bilagan >Originaltext> - formerna för uppföljning och utvärdering av dessa åtgärder. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - former för uppföljning och utvärdering av dessa åtgärder. (Ändringsförslag 60) Artikel 6a (ny) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Artikel 6a >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Under utarbetandet av programmet skall kommissionen tillse att erfarenheterna från MEDIA-programmet 1990/1995 utnyttjas på effektivaste sätt. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> När de offentliga och öppna förfarandena inleds i syfte att förverkliga programmet skall alla de projekt som uppfyller de mål som fastställs i MEDIA II-programmet garanteras deltagande. (Ändringsförslag 40) Artikel 7 nytt stycke före första stycket >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Kommissionen skall informera Europaparlamentet om de projekt som ingår i programmet innan detta verkställs. (Ändringsförslag 41) Artikel 7 >Originaltext> Då programmet genomförts under tre år och sex månader efter utgången av denna tidsperiod, skall kommissionen förelägga för Europaparlamentet, rådet och Ekonomiska och sociala kommittén en utvärderingsrapport om uppnådda resultat, i förekommande fall åtföljd av lämpliga förslag. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Då programmet genomförts under tre år skall kommissionen förelägga Europaparlamentet, rådet och Ekonomiska och sociala kommittén en utvärderingsrapport om uppnådda resultat, i förekommande fall åtföljd av lämpliga förslag. >Originaltext> När programmet är genomfört skall kommissionen överlämna en rapport om förverkligandet av programmet och dess resultat till Ekonomiska och sociala kommittén. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> När programmet är genomfört skall kommissionen överlämna en rapport om förverkligandet av programmet och dess resultat till Ekonomiska och sociala kommittén. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Rapporten skall i synnerhet visa vilket mervärde som skapats och hur sysselsättningen påverkats genom det ekonomiska stöd som gemenskapen beviljat. (Ändringsförslag 42) Bilaga, punkt 1 enda stycket >Originaltext> Programmet syftar till att höja den europeiska audiovisuella industrins konkurrenskraft på den europeiska och internationella marknaden genom stöd till de verk som har en verklig kommersiell potential, samt till framväxt och förstärkande av transnationella distributions-/spridningsnät. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Programmet syftar till att höja den europeiska audiovisuella industrins konkurrenskraft på den europeiska och internationella marknaden genom stöd till de verk som har en verklig kommersiell och konstnärlig potential, samt till framväxt och förstärkande av transnationella distributions- /spridningsnät huvudsakligen via små och medelstora företag. (Ändringsförslag 43) Bilaga, punkt 1.1 >Originaltext> 1.1. Inom utvecklingssektorn >Text efter omröstning i Europaparlamentet> 1.1. Inom utvecklingssektorn >Originaltext> Att förbättra utvecklingsvillkoren (förproduktion ) av fiktionsverk, animerade och dokumentära verk i syfte att skapa tillgänglighet till den europeiska och internationella marknaden, nämligen: >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Att förbättra utvecklingsvillkoren (förproduktion) av fiktionsverk, animerade och dokumentära verk i syfte att skapa tillgänglighet till den europeiska och internationella marknaden, huvudsakligen via små och medelstora företag, nämligen: >Originaltext> - att stödja utvecklingen av fiktionsverk, animerade och dokumentära verk (film och television) avsedda för en europeisk och internationell publik genom att främja en förbättring av scenarioteknik; >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - att stödja utvecklingen av fiktionsverk, animerade och dokumentära verk (film och television) avsedda för en europeisk och internationell publik genom att tillhandahålla teknisk hjälp för manusarbete (ataljéer, manusförfattare) och finansiering; >Originaltext> - att stödja företag som kan presentera utvecklingspojekt som har potential att påverka den europeiska och internationella marknaden; >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - stödja företag som kan presentera utvecklingsprojekt som har potential att påverka den europeiska och internationella marknaden utan att förväxla marknadsmässig framgång med konstnärlig kvalitet. >Originaltext> - att infoga i nätverk de företag som kan presentera gemensamma utvecklingsprojekt, vilka riktar sig till den europeiska och internationella marknaden. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - att infoga i nätverk de företag, främst inom området för animation och ny teknik, som kan presentera gemensamma utvecklingsprojekt, vilka riktar sig till den europeiska och internationella marknaden. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - stödja bevarande och restaurering av europeiska filmsamlingar med hänsyn till deras användningspotential på de europeiska och internationella programmarknaderna. (Ändringsförslag 44) Bilaga, punkt 1.2.1 >Originaltext> Förbättra villkoren för distribution av europeiska film- och videoverk med stor potential för spridning på den europeiska och internationella marknaden, nämligen: >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Förbättra villkoren för distribution av europeiska film- och videoverk med stor potential för spridning på den europeiska och internationella marknaden, huvudsakligen via små och medelstora företag, genom att: >Originaltext> - Stödja inrättande av mekanismer för europeisk distribution genom att stimulera distributörer till medverkan i finansiering av produktion av verk som har en ekonomisk potential på den europeiska och internationella marknaden. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Stödja inrättande av mekanismer för europeisk distribution genom att stimulera utgivare, distributörer och visningsställen att förbättra villkoren för att biofilm skall tas upp på repertoaren i flera länder (kopiering, lansering och marknadsföring av europeiska filmer) samt för att europeisk film skall visas på bio. >Originaltext> - Verka för att europeiska distributörer, som har gemensamma handelsstrategier på dessa marknader, infogas i nätverk; >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Stödja flerspråkighet (dubbning och textning), främst genom att stödja audiovisuell produktion i länder med liten produktion och/eller med begränsad geografisk yta och tillhörande ett begränsat språkområde. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Utveckla nätverk för data och kataloger avsedda att främja distribution av europeiska verk på de europeiska och internationella marknaderna. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Stödja små, lokala, oberoende biografer som inte ingår i någon kedja eller har många salonger och som huvudsakligen visar europeiska produktioner. (Ändringsförslag 45) Bilaga, punkt 1.2.2, strecksatserna >Originaltext> - Inrätta en mekanism som stimulerar organisationer inom television att delta i finansiering av verk framställda av fristående produktionsbolag med stark spridningspotential, och att sprida dessa verk på den europeiska marknaden. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Inrätta en mekanism som stimulerar organisationer inom television att delta i finansiering av verk framställda av fristående produktionsbolag med stark spridningspotential, och att sprida dessa verk på den europeiska marknaden. Denna stimulansmekanism kan förverkligas genom att televisionens organisationer medverkar med ekonomiskt stöd via MEDIA II-programmet, samtidigt som möjligheten bibehålls att träffa avtal om en rimlig fördelning av rättigheterna. >Originaltext> - Stödja flerspråkighet av dessa verk (dubbning, textning, flerspråkig produktion). >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Stödja flerspråkighet av dessa verk (dubbning, textning, flerspråkig produktion). >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Stödja finansieringen av verk med god spridningspotential, producerade av oberoende produktionsbolag. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Uppmuntra till förvärv av rättigheter från oberoende bolag för att upprätta kataloger. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Inrätta en mekanism som stimulerar televisionens organisationer att sända dessa verk. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Skapa en mekanism för utsändning av europeiska, icke-nationella verk genom televisionens organisationer. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Införa en mekanism för att stödja televisionens organisationer när de sänder verk som producerats i ett annat europeiskt land som deltar i MEDIA II-programmet. (Ändringsförslag 46) Bilaga, punkt 1.2.3 >Originaltext> Förbättra fristående producenters och distributörers tillgång till den europeiska och internationella marknaden genom tjänster och promotionsåtgärder inom ramen för kommersiella evenemang (marknader, mässor, festivaler) som anordnas på europeisk och internationell nivå. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Förbättra fristående producenters och distributörers tillgång till den europeiska och internationella marknaden genom tjänster och promotionsåtgärder inom ramen för kommersiella evenemang (marknader, mässor, festivaler) som anordnas på europeisk och internationell nivå, i första hand genom små- och medelstora företag, samt ge bidrag till kostnader som föregår distribution och främja distributionsnät i enlighet med gemenskapens transeuropeiska distributionsprogram. (Ändringsförslag 47) Bilaga, punkt 2.1 >Originaltext> I syfte att förverkliga Programmet skall kommissionen verka i nära samarbete med de offentliga instanser som utgör ett stöd för den audiovisuella industrin i unionens länder för att tillse att det råder total ömsesidighet i de initiativ som tas i riktning mot subsidiaritet. Kommissionen skall tillse att yrkesverksammas deltagande i Programmet är geografiskt avvägt och avspeglar den europeiska kulturella mångfalden. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> I syfte att förverkliga Programmet skall kommissionen verka i nära samarbete med de offentliga instanser som utgör ett stöd för den audiovisuella industrin i unionens länder för att tillse att det råder total ömsesidighet i de initiativ som tas i riktning mot subsidiaritet. Kommissionen skall rådfråga berörda parter. Kommissionen skall tillse att yrkesverksammas deltagande i Programmet är geografiskt avvägt och avspeglar den europeiska kulturella mångfalden, genom att rikta särskild uppmärksamhet mot de specifika behov som finns i länder med dålig produktionskapacitet, begränsad geografisk yta och begränsat språkområde liksom mot utvecklingen av den oberoende produktionssektorn, framför allt små och medelstora företag. Kommissionen skall dessutom se till att MEDIA II-programmet harmonierar med en framtida europeisk garantifond för den audiovisuella sektorn som skall tjäna till att främja bio- och TV- produktioner avsedda att marknadsföras på europeisk nivå. (Ändringsförslag 48) Bilaga, punkt 2.2 andra stycket >Originaltext> I båda fallen bör gemenskapens insats inte överstiga 50 % av de förutsedda kostnaderna och kommer att anslås i form av återbetalningspliktiga förskott eller lån. Den resterande delen skall anslås av industrins parter. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> I båda fallen bör gemenskapens insats inte överstiga 50 % (eller i särskilda fall 75 % för produktioner från medlemsstater med begränsad geografisk utsträckning och/eller som tillhör ett begränsat språkområde) av de förutsedda kostnaderna och kommer att anslås i form av återbetalningspliktiga förskott eller lån. Den resterande delen skall anslås av industrins parter. (Ändringsförslag 49) Bilaga, punkt 2.2 andra stycket a (nytt) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Gemenskapens stöd till verkens flerspråkighet samt till bevarande och restaurering av verken skall ske i form av subsidier. (Ändringsförslag 50) Bilaga, punkt 2.3 första och andra stycket >Originaltext> 2. 3. Genomförande I syfte att förverkliga Programmet kommer kommissionen att bistås av två tjänsteenheter som skall samordna verkställandet av de uppgifter som fastlagts inom ramen för varje handlingsplan. Dessa organisationer kommer att verka inom respektive utvecklingsområde och distribution: * Utveckling: - Utveckling av fiktionsverk, filmer och tecknade serier samt dokumentära verk och stöd till företag; - Utveckling av program som kräver användning av avancerade nyskapande tekniker; * Distribution: - Spridning av biograffilm och video på den europeiska marknaden; - Spridning av teveprogram på den europeiska marknaden; - Främja fristående producenters tillgång till den europeiska och internationella marknaden. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> 2. 3. Genomförande I syfte att förverkliga Programmet kommer kommissionen att bistås av decentraliserade projekt som skall samordna verkställandet av de uppgifter som fastlagts inom ramen för varje åtgärd. Dessa projekt kommer att verka inom respektive utvecklingsområde och distribution: * Utveckling: - Utveckling av fiktionsverk, filmer och tecknade serier samt dokumentära verk och stöd till företag; - Utveckling av program som kräver användning av avancerade nyskapande tekniker; - Utveckling av projekt för att bevara och restaurera filmsamlingar * Distribution: - Spridning av biograffilm och video på den europeiska marknaden; - Spridning av teveprogram på den europeiska marknaden; - Främja fristående producenters tillgång till den europeiska och internationella marknaden. - Skapa och upprätthålla europeiska nätverk av biosalonger, för att främja en alleuropeisk spridning och ett utbud som huvudsakligen består av europeiska verk, med ersättning till dem som visar icke-nationella filmer; - Stödja uppbyggnaden av nätverk för europeiska data och kataloger. (Ändringsförslag 51) Bilaga, punkt 2.3 andra stycket, andra punkten tredje strecksatsen (ny) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Bygga upp nätverk för europeiska data och kataloger. (Ändringsförslag 52) Bilaga, punkt 2.3, fjärde stycket, tredje strecksatsen d (ny) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Stöd åt biografägare som organiserar möten mellan filmskapare, skådespelare och åskådare på de ställen där filmerna visas, för att främja kontakterna mellan skapare och åskådare respektive Europa och medborgarna. (Ändringsförslag 53) Bilaga, punkt 2.3 tredje stycket >Originaltext> Tjänsteenheterna skall utses genom infordran av anbud. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Projekten skall utses genom infordran av anbud. (Ändringsförslag 54) Bilaga, punkt 2.3 fjärde stycket >Originaltext> Kommissionen skall upprätta en specifikationshandling vid anbudsgivning för var och en av enheterna, och ange formerna för verkställande av de uppgifter som fastlagts inom ramen för handlingsplanen. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Kommissionen skall upprätta en specifikationshandling vid anbudsgivning för vart och ett av projekten, och ange formerna för verkställande av de uppgifter som fastlagts inom ramen för handlingsplanen. (Ändringsförslag 55) Bilaga, punkt 2.3 sjunde stycket >Originaltext> Enheterna skall för kommissionens räkning förvalta de medel som anförtrotts dem i syfte att stimulera audiovisuell verksamhet inom utvecklingssektor och distribution. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Projekten skall för kommissionens räkning förvalta de medel som anförtrotts dem i syfte att stimulera audiovisuell verksamhet inom utvecklingssektor och distribution. Mottagaren skall beviljas medel för det enskilda projektet i form av återbetalningsbara förskott respektive lån. (Ändringsförslag 56) Bilaga, punkt 2.3 åttonde stycket >Originaltext> Tjänsteenheterna skall vara organisationer med samhällsnyttigt innehåll, utan vinstgivande mål. >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Projekten skall ha samhällsnyttigt innehåll och vara utan vinstgivande mål. (Ändringsförslag 57) Bilaga, punkt 2.3 sjunde stycket, inledningen >Originaltext> Urvalskriterierna för enheterna bygger i synnerhet på: >Text efter omröstning i Europaparlamentet> Urvalskriterierna för projekten bygger i synnerhet på: (Ändringsförslag 58) Bilaga, punkt 2.3 sjunde stycket, femte strecksatsen a (ny) >Text efter omröstning i Europaparlamentet> - Skapa och upprätthålla europeiska nätverk av biosalonger, för att främja en alleuropeiska spridning och ett utbud som huvudsakligen består av europeiska verk. Lagstiftningsresolution med Europaparlamentets yttrande över förslag till rådets beslut om ett program för stimulering av utvecklingen och distributionen av europeiska audiovisuella verk (MEDIA II - Utveckling och distribution) (1996-2000) (KOM(94)0523 - C4-0158/95 - 95/0027(CNS)) (Rådfrågningsförfarandet) Europaparlamentet utfärdar denna resolution - med beaktande av kommissionens förslag till rådet KOM(94)0523 - 95/0027(CNS) ((EGT nr C 108, 29.4.1995, s. 8.)), - hört av rådet i enlighet med artikel 130.3 i Romfördraget (C4-0158/95), - med beaktande av att den rättsliga grunden är otillräcklig och att den bör kompletteras med en hänvisning även till artikel 128, - med beaktande av artikel 58 i arbetsordningen, - med beaktande av betänkandet från utskottet för kultur, ungdomsfrågor, utbildning och media och yttrandena från budgetutskottet, utskottet för ekonomi, valutafrågor och industripolitik och utskottet för rättsliga frågor och medborgarrätt (A4-0143/95). Parlamentet 1. godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet, ändringar, 2. uppmanar rådet att på nytt höra parlamentet om rådet har för avsikt att väsentligt ändra kommissionens förslag, 3. begär att samrådsförfarandet inleds om rådet har för avsikt att avvika från den av parlamentet godkända texten, 4. uppdrar åt sin ordförande att vidarebefordra denna resolution till rådet och kommissionen.