Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021D2233

Sklep Komisije (EU) 2021/2233 z dne 14. decembra 2021 o odobritvi, v imenu Evropske unije, sprememb prilog 10-A in 10-B k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in Republiko Singapur (notificirano pod dokumentarno številko C(2021) 8893)

C/2021/8893

UL L 448, 15.12.2021, pp. 67–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/2233/oj

15.12.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 448/67


SKLEP KOMISIJE (EU) 2021/2233

z dne 14. decembra 2021

o odobritvi, v imenu Evropske unije, sprememb prilog 10-A in 10-B k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in Republiko Singapur

(notificirano pod dokumentarno številko C(2021) 8893)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Sklepa Sveta (EU) 2019/1875 z dne 8. novembra 2019 o sklenitvi Sporazuma, v imenu Evropske unije, o prosti trgovini med Evropsko unijo in Republiko Singapur (1) ter zlasti člena 3 Sklepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sporazum o prosti trgovini med Evropsko unijo in Republiko Singapur (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je začel veljati 21. novembra 2019.

(2)

Člen 16.1 Sporazuma ustanavlja Odbor za trgovino, ki lahko med drugim upošteva spremembe k Sporazumu ali spremeni določbe Sporazuma v primerih, ki so jasno določeni v Sporazumu.

(3)

Člen 10.17(3) Sporazuma določa, da Odbor za trgovino sprejme sklep v zvezi z vključitvijo imen iz Priloge 10-A k Sporazumu (Seznam imen, ki se uporabljajo za zaščito kot geografske označbe na ozemlju pogodbenic) na seznam iz Priloge 10-B k Sporazumu (Zaščitene geografske označbe) takoj, ko je to mogoče, potem ko so bili zaključeni postopki za zaščito geografskih označb.

(4)

Člen 10.18 Sporazuma določa, da se pogodbenici strinjata glede možnosti spremembe seznama geografskih označb za vina, žgane pijače, kmetijske proizvode in živila iz Priloge 10-B, ki jih morata posamezni pogodbenici zaščititi.

(5)

Republika Singapur je na svojem ozemlju zaključila postopek za zaščito dveh imen („Bardolino Superiore“, „Tiroler Speck“) iz Priloge 10-A k Sporazumu, ki sta se uporabljali za zaščito kot geografski označbi Unije.

(6)

Republika Singapur je na svojem ozemlju zaključila postopek za zaščito enega imena („Saint-Emilion Grand Cru“), ki ni bilo navedeno v Prilogi 10-A k Sporazumu in se je uporabljalo za zaščito kot geografska označba Unije.

(7)

Po izstopu Združenega kraljestva iz Unije s 1. januarjem 2021 bi bilo treba ime „Scotch Whisky“ črtati s seznama imen v Prilogi 10-B k Sporazumu v skladu s členom 10.18 k navedenemu sporazumu.

(8)

Ime „Polish Cherry“ v Uniji ni več zaščiteno in bi ga bilo treba črtati iz Priloge 10-A k Sporazumu.

(9)

Zato bi bilo treba prilogi 10-A in 10-B k Sporazumu spremeniti tako, da bi se tri navedena dodatna imena kot zaščitene geografske označbe Unije vključila na seznam iz Priloge 10-B, dve navedeni imeni pa bi se črtali iz Priloge 10-A. Prav tako bi bilo treba iz Priloge 10-B oziroma Priloge 10-A črtati imeni „Scotch Whisky“ in „Polish Cherry“, kot je določeno v priloženem osnutku sklepa Odbora za trgovino, spremembe pa bi bilo treba odobriti v imenu Unije.

(10)

Da bi bile obveznosti iz člena 10.17(3) in člena 10.18 Sporazuma izpolnjene takoj, ko je to mogoče, je primerno, da ta sklep začne veljati dan po njegovi objavi –

SKLENILA:

Člen 1

Spremembe prilog 10-A in 10-B k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in Republiko Singapur iz osnutka sklepa Odbora za trgovino se odobrijo v imenu Evropske unije.

Osnutek sklepa Odbora za trgovino je v Prilogi k temu sklepu.

Stališče, ki se v imenu Unije zastopa na prvem sestanku Odbora za trgovino, temelji na tem osnutku sklepa. Predstavniki Evropske unije v Odboru za trgovino se lahko o manjših spremembah osnutka sklepa Odbora za trgovino dogovorijo brez dodatnega sklepa Komisije.

Člen 2

Predstavniki Evropske unije v Odboru za trgovino so pooblaščeni, da v imenu Evropske unije sprejmejo sklep navedenega odbora.

Člen 3

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Sklep Odbora za trgovino se po sprejetju objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 14. decembra 2021

Za Komisijo

Janusz WOJCIECHOWSKI

član Komisije


(1)  Sklep Sveta (EU) 2019/1875 z dne 8. novembra 2019 o sklenitvi Sporazuma, v imenu Evropske unije, o prosti trgovini med Evropsko unijo in Republiko Singapur (UL L 294, 14.11.2019, str. 1).


PRILOGA

OSNUTEK SKLEPA ŠT. X/2021 ODBORA ZA TRGOVINO EU-SINGAPUR

z dne [datum]

o spremembi prilog 10-A in 10-B k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in Republiko Singapur

ODBOR ZA TRGOVINO JE –

ob upoštevanju Sporazuma o prosti trgovini med Evropsko unijo in Republiko Singapur ter zlasti člena 10.17(3) in člena 10.18 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sporazum o prosti trgovini med Evropsko unijo in Republiko Singapur (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je začel veljati 21. novembra 2019.

(2)

Člen 10.17(3) Sporazuma določa, da Odbor za trgovino sprejme sklep v zvezi z vključitvijo imen iz Priloge 10-A k Sporazumu (Seznam imen, ki se uporabljajo za zaščito kot geografske označbe na ozemlju pogodbenic) na seznam iz Priloge 10-B k Sporazumu (Zaščitene geografske označbe) takoj, ko je to mogoče, potem ko so bili zaključeni postopki za zaščito geografskih označb.

(3)

Člen 10.18 Sporazuma določa, da se pogodbenici strinjata glede možnosti spremembe seznama geografskih označb za vina, žgane pijače, kmetijske proizvode in živila iz Priloge 10-B, ki jih morata posamezni pogodbenici zaščititi.

(4)

Republika Singapur je na svojem ozemlju zaključila postopek za zaščito dveh imen („Bardolino Superiore“, „Tiroler Speck“) iz Priloge 10-A k Sporazumu, ki sta se uporabljali za zaščito kot geografski označbi Unije.

(5)

Republika Singapur je na svojem ozemlju zaključila postopek za zaščito enega imena („Saint-Emilion Grand Cru“), ki ni bilo navedeno v Prilogi 10-A k Sporazumu in se je uporabljalo za zaščito kot geografska označba Unije.

(6)

V skladu s členom 10.18 Sporazuma in po izstopu Združenega kraljestva iz Unije s 1. januarjem 2021 bi bilo treba ime „Scotch Whisky“ črtati s seznama imen v Prilogi 10-B k Sporazumu.

(7)

Ime „Polish Cherry“ v Uniji ni več zaščiteno in bi ga bilo treba črtati iz Priloge 10-A k Sporazumu.

(8)

Zato bi bilo treba prilogi 10-A in 10-B k Sporazumu spremeniti tako, da bi se tri navedena dodatna imena kot zaščitene geografske označbe Unije vključila na seznam iz Priloge 10-B, dve navedeni imeni pa bi se črtali iz Priloge 10-A. Imeni „Scotch Whisky“ in „Polish Cherry“ bi bilo treba črtati iz Priloge 10-B oziroma Priloge 10-A –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prilogi 10-A in 10-B k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in Republiko Singapur se nadomestita z besedilom iz Priloge k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.


PRILOGA

„PRILOGA 10-A

SEZNAM IMEN, KI SE UPORABLJAJO ZA ZAŠČITO KOT GEOGRAFSKE OZNAČBE NA OZEMLJU POGODBENIC

ODDELEK A

Geografske označbe Unije

 

Država članica

Geografska označba

Poimenovanje ali kategorija izdelka (1)

1.

Češka republika

Budějovické pivo

Piva

2.

Češka republika

Budějovický měšt'anský var

Piva

3.

Nemčija

Mittelrhein

Vino

4.

Nemčija

Rheinhessen

Vino

5.

Nemčija

Rheingau

Vino

6.

Nemčija

Mosel

Vino

7.

Nemčija

Franken

Vino

8.

Nemčija

Bayerisches Bier

Piva

9.

Nemčija

Hopfen aus der Hallertau

Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itd.) – hmelj

10.

Nemčija

Schwarzwälder Schinken

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

11.

Nemčija

Bremer Klaben

Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki

12.

Grčija

Ρετσίνα Αττικής (Retsina of Attiki)

Vino

13.

Grčija

Σάμος (Samos)

Vino

14.

Španija

Utiel-requena

Vino

15.

Španija

Pacharán Navarro

Žgane pijače

16.

Španija

Sierra Mágina

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

17.

Španija

Aceite del Baix Ebre-Montsía / Oli del Baix Ebre-Montsía

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

18.

Španija

Aceite del Bajo Aragón

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

19.

Španija

Antequera

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

20.

Španija

Priego de Córdoba

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

21.

Španija

Sierra de Cadiz

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

22.

Španija

Sierra de Segura

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

23.

Španija

Sierra de Cazorla

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

24.

Španija

Siurana

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

25.

Španija

Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

26.

Španija

Estepa

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

27.

Španija

Guijuelo

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – šunke

28.

Španija

Jamón de Teruel

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – šunke

29.

Španija

Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – klobase

30.

Španija

Mahón-Menorca

Sir

31.

Španija

Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani – agrumi

32.

Španija

Jijona

Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki – nugat

33.

Španija

Turrón de Alicante

Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki

34.

Španija

Azafrán de la Mancha

Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itd.) – žafran

35.

Francija

Moselle

Vino

36.

Francija

Alsace

Vino

37.

Italija

Pecorino Sardo

Sir

38.

Italija

Cappero di Pantelleria

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

39.

Italija

Kiwi Latina

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

40.

Italija

Lenticchia di Castelluccio di Norcia

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

41.

Italija

Pesca e nettarina di Romagna

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

42.

Italija

Pomodoro di Pachino

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

43.

Italija

Dolcetto d’Alba

Vino

44.

Italija

Campania

Vino

45.

Italija

Veneto

Vino

46.

Avstrija

Steirischer Kren

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

47.

Poljska

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

Žgane pijače

48.

Portugalska

Bairrada

Vino

49.

Portugalska

Alentejo

Vino

50.

Romunija

Cotnari

Vino

51.

Romunija

Coteşti

Vino

52.

Romunija

Panciu

Vino

53.

Romunija

Recaş

Vino

54.

Romunija

Odobeşti

Vino

55.

Slovaška

Vinohradnícka oblasť Tokaj

Vino

ODDELEK B

Geografske označbe Singapurja

PRILOGA 10-B

ZAŠČITENE GEOGRAFSKE OZNAČBE

ODDELEK A

Geografske označbe Unije

 

Država članica

Geografska označba

Poimenovanje ali kategorija izdelka (2)

1.

Ciper

Κουμανδαρία / Commandaria

Vino

2.

Ciper

Ζιβανία / Τζιβανία /

Ζιβάνα / Zivania

Žgane pijače

3.

Češka republika

České pivo

Piva

4.

Češka republika

Českobudějovické pivo

Piva

5.

Češka republika

Žatecký chmel

Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itd.) – hmelj

6.

Nemčija

Korn / Kornbrand  (3)

Žgane pijače

7.

Nemčija

Münchener Bier

Piva

8.

Nemčija

Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – klobase

9.

Nemčija

Aachener Printen

Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki

10.

Nemčija

Nürnberger Lebkuchen

Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki

11.

Nemčija

Lübecker Marzipan

Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki

12.

Danska

Danablu

Sir

13.

Irska

Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky

Žgane pijače

14.

Irska

Irish cream

Žgane pijače

15.

Grčija

Ούζο / Ouzo (4)

Žgane pijače

16.

Grčija

Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani – namizne oljke

17.

Grčija

Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou

Naravne gume in smole – žvečilni gumi

18.

Grčija

Φέτα / Feta

Sir

19.

Španija

Málaga

Vino

20.

Španija

Rioja

Vino

21.

Španija

Jerez / Xérès / Sherry /

Jerez-Xérès-Sherry

Vino

22.

Španija

Manzanilla – Sanlúcar de Barrameda / Manzanilla

Vino

23.

Španija

La Mancha

Vino

24.

Španija

Cava

Vino

25.

Španija

Navarra

Vino

26.

Španija

Valencia

Vino

27.

Španija

Somontano

Vino

28.

Španija

Ribera del Duero

Vino

29.

Španija

Penedès

Vino

30.

Španija

Bierzo

Vino

31.

Španija

Empordà

Vino

32.

Španija

Priorat

Vino

33.

Španija

Rueda

Vino

34.

Španija

Rías Baixas

Vino

35.

Španija

Jumilla

Vino

36.

Španija

Toro

Vino

37.

Španija

Valdepeñas

Vino

38.

Španija

Cataluña / Catalunya

Vino

39.

Španija

Alicante

Vino

40.

Španija

Brandy de Jerez

Žgane pijače

41.

Španija

Baena

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

42.

Španija

Les Garrigues

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

43.

Španija

Jabugo

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – šunke

44.

Španija

Queso Manchego

Sir

45.

Francija

Beaujolais

Vino

46.

Francija

Bordeaux

Vino

47.

Francija

Bourgogne

Vino

48.

Francija

Chablis

Vino

49.

Francija

Champagne

Vino

50.

Francija

Graves

Vino

51.

Francija

Médoc

Vino

52.

Francija

Saint-Emilion

Vino

53.

Francija

Sauternes

Vino

54.

Francija

Haut-Médoc

Vino

55.

Francija

Côtes du Rhône

Vino

56.

Francija

Languedoc / Coteaux du Languedoc

Vino

57.

Francija

Côtes du Roussillon

Vino

58.

Francija

Châteauneuf-du-Pape

Vino

59.

Francija

Côtes de Provence

Vino

60.

Francija

Margaux

Vino

61.

Francija

Touraine

Vino

62.

Francija

Anjou

Vino

63.

Francija

Pays d'Oc

Vino

64.

Francija

Val de Loire

Vino

65.

Francija

Cognac

Žgane pijače

66.

Francija

Armagnac

Žgane pijače

67.

Francija

Calvados

Žgane pijače

68.

Francija

Comté

Sir

69.

Francija

Reblochon / Reblochon de Savoie

Sir

70.

Francija

Roquefort

Sir

71.

Francija

Camembert de Normandie

Sir

72.

Francija

Brie de Meaux

Sir

73.

Francija

Emmental de Savoie

Sir

74.

Francija

Pruneaux d'Agen

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani – suhe kuhane slive

75.

Francija

Huîtres de Marennes Oléron

Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi – ostrige

76.

Francija

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – race

77.

Francija

Jambon de Bayonne

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – šunke

78.

Francija

Huile d'olive de Haute-Provence

Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.) – oljčno olje

79.

Francija

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence

Eterična olja – sivka

80.

Francija

Saint-Emilion Grand Cru

Vino

81.

Italija

Aceto balsamico tradizionale di Modena

Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itd.) – omake

82.

Italija

Aceto Balsamico di Modena

Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itd.) – omake

83.

Italija

Cotechino Modena

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

84.

Italija

Zampone Modena

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

85.

Italija

Bresaola della Valtellina

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

86.

Italija

Mortadella Bologna

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

87.

Italija

Prosciutto di Parma

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – šunke

88.

Italija

Prosciutto di San Daniele

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – šunke

89.

Italija

Prosciutto Toscano

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – šunke

90.

Italija

Provolone Valpadana

Sir

91.

Italija

Taleggio

Sir

92.

Italija

Asiago

Sir

93.

Italija

Fontina

Sir

94.

Italija

Gorgonzola

Sir

95.

Italija

Grana Padano

Sir

96.

Italija

Mozzarella di Bufala Campana

Sir

97.

Italija

Parmigiano Reggiano

Sir

98.

Italija

Pecorino Romano

Sir

99.

Italija

Pecorino Toscano

Sir

100.

Italija

Arancia Rossa di Sicilia

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

101.

Italija

Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

102.

Italija

Grappa

Žgane pijače

103.

Italija

Chianti

Vino

104.

Italija

Marsala

Vino

105.

Italija

Asti

Vino

106.

Italija

Barbaresco

Vino

107.

Italija

Barólo

Vino

108.

Italija

Acqui / Brachetto d'Acqui

Vino

109.

Italija

Brunello di Montalcino

Vino

110.

Italija

Vino nobile di Montepulciano

Vino

111.

Italija

Bolgheri Sassicaia

Vino

112.

Italija

Franciacorta

Vino

113.

Italija

Lambrusco di Sorbara

Vino

114.

Italija

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Vino

115.

Italija

Montepulciano d’Abruzzo

Vino

116.

Italija

Soave

Vino

117.

Italija

Sicilia

Vino

118.

Italija

Toscano / Toscana

Vino

119.

Italija

Conegliano – Prosecco / Conegliano Valdobbiadene – Prosecco / Valdobbiadene – Prosecco

Vino

120.

Italija

Bardolino Superiore

Vino

121.

Avstrija

Tiroler Speck

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) – šunke

122.

Madžarska

Tokaj / Tokaji

Vino

123.

Madžarska

Törkölypálinka

Žgane pijače

124.

Madžarska

Pálinka

Žgane pijače

125.

Madžarska

Szegedi téliszalámi / Szegedi szalámi

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

126.

Avstrija

Jägertee / Jagertee / Jagatee

Žgane pijače

127.

Avstrija

Inländerrum

Žgane pijače

128.

Poljska

Polska Wódka / Polish Vodka

Žgane pijače

129.

Portugalska

Queijo S. Jorge

Sir

130.

Portugalska

Madeira / Vinho da Madeira / Madère / Vin de Madère / Madeira Wine / Madeira Wein / Madera / Vino di Madera / Madeira Wijn

Vino

131.

Portugalska

Porto / vinho do Porto / Port / Port Wine / vin de Porto / Oporto / Portvin / Portwein / Portwijn

Vino

132.

Portugalska

Douro

Vino

133.

Portugalska

Dão

Vino

134.

Portugalska

Vinho Verde

Vino

135.

Romunija

Dealu Mare

Vino

136.

Romunija

Murfatlar

Vino

137.

Romunija

Târnave

Vino

138.

Finska

Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

Žgane pijače

139.

Finska

Suomalainen Marjalikööri /Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Frutlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur

Žgane pijače

140.

Švedska

Svensk Vodka / Swedish Vodka

Žgane pijače

ODDELEK B

Geografske označbe Singapurja


(1)  V skladu z razvrstitvijo geografskih označb, zajeto v Uredbi (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta| z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil ter določeno v Prilogi XI k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil.

(2)  V skladu z razvrstitvijo geografskih označb, zajeto v Uredbi (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil ter določeno v Prilogi XI k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil.

(3)  Proizvodi iz Nemčije, Avstrije in Belgije (nemško govoreča skupnost).

(4)  Proizvod Grčije ali Cipra.


Top