This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R0464
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/464 of 21 March 2019 initiating an investigation concerning possible circumvention of anti-dumping measures imposed by Council Implementing Regulation (EU) No 412/2013 on imports of ceramic tableware and kitchenware originating in the People's Republic of China, and making such imports subject to registration
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/464 z dne 21. marca 2019 o začetku preiskave glede možnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 412/2013 na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ter o uvedbi registracije takega uvoza
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/464 z dne 21. marca 2019 o začetku preiskave glede možnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 412/2013 na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ter o uvedbi registracije takega uvoza
C/2019/2081
UL L 80, 22.3.2019, pp. 18–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
22.3.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 80/18 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/464
z dne 21. marca 2019
o začetku preiskave glede možnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 412/2013 na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ter o uvedbi registracije takega uvoza
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1), ter zlasti člena 13(3) in člena 14(5) Uredbe,
potem ko je obvestila države članice,
ob upoštevanju naslednjega:
A. PREISKAVA PO URADNI DOLŽNOSTI
|
(1) |
Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) se je odločila, da bo na lastno pobudo v skladu s členom 13(3) in členom 14(5) Uredbe (EU) 2016/1036 (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba) raziskala morebitno izogibanje protidampinškim ukrepom, uvedenim na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ter da bo uvedla registracijo takega uvoza. |
B. IZDELEK
|
(2) |
Izdelek, ki ga zadeva morebitno izogibanje, je keramična namizna in kuhinjska posoda, razen keramičnih mlinčkov za začimbe ali zelišča in njihovih keramičnih drobilnih delov, keramičnih kavnih mlinčkov, keramičnih brusilcev nožev, keramičnih brusilcev, keramičnega kuhinjskega orodja, ki se uporablja za rezanje, mletje, ribanje, strganje in lupljenje, kamnov za peko pice, ki so izdelani iz kordieritne keramike in se uporabljajo za peko pice ali kruha, ki se trenutno uvršča pod oznake KN ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 in ex 6912 00 29 (oznake TARIC 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 in 6912002910), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (v nadaljnjem besedilu: zadevni izdelek). |
|
(3) |
Izdelek v preiskavi je isti kot izdelek, opredeljen v prejšnji uvodni izjavi, ki se trenutno uvršča pod iste oznake kot zadevni izdelek, uvožen v skladu z dodatnimi oznakami TARIC iz Priloge (v nadaljnjem besedilu: izdelek v preiskavi). |
C. OBSTOJEČI UKREPI
|
(4) |
Trenutno veljavni ukrepi, katerim se domnevno izogiba, so protidampinški ukrepi, uvedeni z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 412/2013 (2), kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/1932 (3) (v nadaljnjem besedilu: obstoječi ukrepi). |
D. RAZLOGI
|
(5) |
Komisija ima na voljo zadostne dokaze o reorganizaciji prodajnih vzorcev in kanalov zadevnega izdelka. |
|
(6) |
Kazalniki takšnih praks usmerjanja so močno povečanje ali zmanjšanje v statističnih podatkih o izvozu nekaterih družb v primerjavi s podatki in trendi med letoma 2014 in 2018. Poleg tega v nekaterih primerih dejanski izvoz nekaterih družb presega njihovo prijavljeno proizvodnjo. Nazadnje je bila Komisija obveščena o tekočih preiskavah carinskih organov glede zlorabe oznak TARIC, dodeljenih posameznim družbam. |
|
(7) |
Iz teh kazalnikov je razvidno, da nekatere družbe, za katere trenutno velja stopnja preostale dajatve v višini 36,1 % (dodatna oznaka TARIC B999), ali družbe, za katere velja individualna stopnja dajatve, svoje izdelke prodajajo prek drugih družb, za katere velja nižja dajatev. Seznam družb, ki morda izvajajo te prakse, je v Prilogi. |
|
(8) |
Zaradi teh praks usmerjanja se je spremenil vzorec trgovanja glede izvoza iz Ljudske republike Kitajske po uvedbi ukrepov za zadevni izdelek, razen uvedbe dajatve pa za to spremembo ni dovolj ustreznih vzrokov ali utemeljitev. |
|
(9) |
Poleg tega dokazi kažejo, da so popravljalni učinki obstoječih protidampinških ukrepov za zadevni izdelek oslabljeni tako v smislu količine kot tudi cene. Obseg uvoza izdelka v preiskavi se je znatno povečal. Obstajajo tudi zadostni dokazi, da so cene uvoza izdelka v preiskavi nižje od neškodljive cene, določene v preiskavi, ki je privedla do obstoječih ukrepov. |
|
(10) |
Nazadnje ima Komisija na voljo zadostne dokaze, da so cene izdelka v preiskavi dampinške v primerjavi z normalno vrednostjo, ki je bila predhodno določena za zadevni izdelek. |
|
(11) |
Če se med preiskavo poleg navedenih ugotovijo še druge prakse izogibanja v skladu s členom 13 osnovne uredbe, lahko preiskava zajame tudi te prakse. |
E. POSTOPEK
|
(12) |
Glede na navedeno je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek preiskave v skladu s členom 13(3) osnovne uredbe ter uvedbo registracije uvoza izdelka v preiskavi v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe. |
(a) Vprašalniki
|
(13) |
Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike kitajskim proizvajalcem izvoznikom iz Priloge. |
|
(14) |
V vsakem primeru bi morale vse zainteresirane strani stopiti v stik s Komisijo čim prej, najpozneje pa v roku, določenem v členu 3(1) te uredbe. Rok iz člena 3(2) te uredbe se uporablja za vse zainteresirane strani. |
|
(15) |
Organi Ljudske republike Kitajske bodo o začetku preiskave uradno obveščeni. |
(b) Zbiranje informacij in zaslišanja
|
(16) |
Vse zainteresirane strani, vključno z industrijo Unije, uvozniki in vsemi zadevnimi združenji, so pozvane, da pisno izrazijo svoja stališča in zagotovijo ustrezna dokazila, pod pogojem, da so predložena v roku iz člena 3(2). Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane strani, če te vložijo pisni zahtevek, v katerem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. |
F. REGISTRACIJA
|
(17) |
V skladu s členom 14(5) osnovne uredbe se za uvoz izdelka v preiskavi uvede registracija, da se od datuma uvedbe registracije takega uvoza lahko v ustreznem znesku obračunajo protidampinške dajatve, če se s preiskavo ugotovi izogibanje. |
|
(18) |
Kakršna koli prihodnja obveznost bi izhajala iz ugotovitev preiskave. Na podlagi informacij, ki so na voljo v tej fazi, zlasti kazalnikov, da nekatere družbe, za katere trenutno velja preostala dajatev v višini 36,1 % (dodatna oznaka TARIC B999), ali družbe, za katere velja individualna stopnja dajatve, svoje izdelke prodajajo prek drugih družb, za katere velja nižja dajatev, je znesek morebitnih prihodnjih obveznosti določen na ravni preostale dajatve, in sicer na 36,1 % ad valorem uvozne vrednosti CIF izdelka v preiskavi, uvoženega pod dodatnimi oznakami TARIC iz Priloge k tej uredbi. |
G. ROKI
|
(19) |
Zaradi dobrega upravljanja bi bilo treba določiti roke, znotraj katerih:
|
|
(20) |
Opozoriti je treba, da je uveljavljanje procesnih pravic, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se zainteresirana stran javi v roku iz člena 3 te uredbe. |
H. NESODELOVANJE
|
(21) |
Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne. |
|
(22) |
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te morda ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva v skladu s členom 18 osnovne uredbe. |
|
(23) |
Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala. |
I. ČASOVNI OKVIR PREISKAVE
|
(24) |
Preiskava se v skladu s členom 13(3) osnovne uredbe zaključi v devetih mesecih po datumu začetka veljavnosti te uredbe. |
J. OBDELAVA OSEBNIH PODATKOV
|
(25) |
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obravnavani v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (4) o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov. |
K. POOBLAŠČENEC ZA ZASLIŠANJE
|
(26) |
Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v trgovinskih postopkih. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo dokumentov, zahtevke za podaljšanje rokov in vse druge zahtevke v zvezi s pravicami do obrambe zainteresiranih strani ter zahtevke tretjih oseb, ki se lahko vložijo med postopkom. |
|
(27) |
Pooblaščenec za zaslišanje lahko organizira zaslišanje ter nastopi kot posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, da se v celoti upoštevajo pravice zainteresiranih strani do obrambe. |
|
(28) |
Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Pooblaščenec za zaslišanje preuči razloge za zahtevke. Ta zaslišanja bi morala potekati le, če vprašanja še niso bila pravočasno urejena s službami Komisije. |
|
(29) |
Vsak zahtevek je treba predložiti pravočasno in hitro, da se ne ogrozi pravilno vodenje postopka. V ta namen bi morale zainteresirane strani zaprositi za posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v najkrajšem možnem času po nastanku dogodka, ki upravičuje tako posredovanje. Načeloma se časovni okvir, določen v členu 3 za zahtevke za zaslišanja s službami Komisije, smiselno uporablja za zahtevke za zaslišanja s pooblaščencem za zaslišanje. Kadar so zahtevki za zaslišanje predloženi po izteku ustreznih rokov, pooblaščenec za zaslišanje preuči tudi razloge za pozno prispele zahtevke, vrsto vprašanj in vpliv, ki ga imajo ta vprašanja na pravico do obrambe, in sicer ob ustreznem upoštevanju interesov dobrega upravljanja in pravočasnega zaključka preiskave. |
|
(30) |
Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču Generalnega direktorata za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/ – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V skladu s členom 13(3) Uredbe (EU) 2016/1036 se začne preiskava, da se ugotovi, ali se z uvozom v Unijo keramične namizne in kuhinjske posode, razen keramičnih mlinčkov za začimbe ali zelišča in njihovih keramičnih drobilnih delov, keramičnih kavnih mlinčkov, keramičnih brusilcev nožev, keramičnih brusilcev, keramičnega kuhinjskega orodja, ki se uporablja za rezanje, mletje, ribanje, strganje in lupljenje, kamnov za peko pice, ki so izdelani iz kordieritne keramike in se uporabljajo za peko pice ali kruha, ki se trenutno uvršča pod oznake KN ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 in ex 6912 00 29 (oznake TARIC 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 in 6912002910), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, uvoženim pod dodatnimi oznakami TARIC iz Priloge, izogiba ukrepom, uvedenim z Izvedbeno uredbo (EU) št. 412/2013.
Člen 2
Carinski organi v skladu s členom 13(3) in členom 14(5) Uredbe (EU) 2016/1036 sprejmejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza v Unijo, deklariranega pod dodatnimi oznakami TARIC iz Priloge k tej uredbi.
Registracija se zaključi devet mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe.
Člen 3
1. Zainteresirane strani se morajo javiti Komisiji v 15 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe.
2. Če zainteresirane strani želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, morajo pisno predstaviti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 37 dneh od datuma objave te uredbe v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.
3. Zainteresirane strani lahko v istem 37-dnevnem roku zaprosijo tudi za zaslišanje pred Komisijo.
4. Za informacije, ki se predložijo Komisiji za namen preiskav trgovinske zaščite, ni mogoče uveljavljati avtorskih pravic. Preden zainteresirane strani Komisiji predložijo informacije in/ali podatke, za katere veljajo avtorske pravice tretje osebe, morajo imetnika avtorskih pravic zaprositi za posebno dovoljenje, s katerim ta Komisiji izrecno dovoli (a) uporabo informacij in podatkov za namen tega postopka trgovinske zaščite in (b) predložitev informacij in/ali podatkov zainteresiranim stranem v tej preiskavi v obliki, ki jim omogoča, da uveljavljajo svojo pravico do obrambe.
5. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva ta uredba, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (5). Zainteresirane strani, ki bodo predložile informacije v tej preiskavi, so pozvane, naj navedejo razloge svojega zahtevka za zaupno obravnavo.
6. Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Limited“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti z „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij.
7. Če zainteresirana stran, ki je predložila zaupne informacije, ne utemelji svoje zahteve za zaupno obravnavo ali ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, lahko Komisija zanemari take informacije, razen če je mogoče na osnovi primernega vira dokazati, da so informacije pravilne.
8. Zainteresirane strani so pozvane, da po elektronski pošti pošljejo vsa stališča in zahtevke, tudi skenirane kopije pooblastil in potrdil, razen obsežnih odgovorov, ki se predložijo na CD-ROM-u ali DVD-ju osebno ali s priporočeno pošto. Če zainteresirane strani uporabijo elektronsko pošto, pomeni, da se strinjajo s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V ZADEVAH GLEDE TRGOVINSKE ZAŠČITE“, ki je objavljen na spletišču Generalnega direktorata za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strani morajo v sporočilu navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da gre za uraden in delujoč poslovni elektronski naslov družbe, ki se pregleduje in uporablja vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktnih podatkov z zainteresiranimi stranmi komunicirala zgolj po elektronski pošti, razen če te izrecno zaprosijo za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte. Zainteresirane strani lahko nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč po elektronski pošti, najdejo v zgoraj navedenih navodilih za zainteresirane strani.
Naslov Komisije za korespondenco:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-naslov: TRADE-R700@ec.europa.eu |
Člen 4
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. marca 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 176, 30.6.2016, str. 21.
(2) Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 412/2013 z dne 13. maja 2013 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 131, 15.5.2013, str. 1).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1932 z dne 23. oktobra 2017 o spremembi Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 412/2013 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz keramične namizne in kuhinjske posode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 273, 24.10.2017, str. 4).
(4) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
(5) Dokument z oznako „Limited“ se šteje za zaupen dokument v skladu s členom 19 Uredbe (EU) 2016/1036 in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).
PRILOGA
|
Dodatna oznaka TARIC |
Ime družbe |
Sedanja stopnja dajatve (%) |
|
B351 |
CHL Porcelain Industries Ltd |
23,4 |
|
B353 |
Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd |
22,9 |
|
B359 |
Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
|
B360 |
Beiliu Chengda Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
|
B362 |
Beiliu Jiasheng Porcelain Co., Ltd. |
17,9 |
|
B383 |
Chaozhou Chengxi Jijie Art & Craft Painted Porcelain Fty. |
17,9 |
|
B437 |
Guangdong Jinqiangyi Ceramics Co., Ltd |
17,9 |
|
B446 |
Chaozhou Lianjun Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
|
B454 |
Chaozhou New Power Co., Ltd. |
17,9 |
|
B484 |
Chaozhou Xinde Ceramics Craft Factory |
17,9 |
|
B492 |
Chaozhou Yaran Ceramics Craft Making Co., Ltd. |
17,9 |
|
B508 |
Dehua Kaiyuan Porcelain Industry Co., Ltd. |
17,9 |
|
B511 |
Dongguan Kennex Ceramic Ltd |
17,9 |
|
B514 |
Evershine Fine China Co., Ltd. |
17,9 |
|
B517 |
Far East (Boluo) Ceramics Factory Co., Ltd |
17,9 |
|
B519 |
Fengfeng Mining District Yuhang Ceramic Co. Ltd. („Yuhang“) |
17,9 |
|
B543 |
Fujian Dehua Rongxin Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
|
B548 |
Fujian Dehua Xingye Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
|
B549 |
Fujian Dehua Yonghuang Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
|
B554 |
Fujian Jackson Arts and Crafts Co., Ltd. |
17,9 |
|
B556 |
Profit Cultural & Creative Group Corporation |
17,9 |
|
B560 |
Fujian Quanzhou Shunmei Group Co., Ltd. |
17,9 |
|
B579 |
Guangxi Beiliu Guixin Porcelain Co., Ltd. |
17,9 |
|
B583 |
Guangxi Beiliu Rili Porcelain Co., Ltd. |
17,9 |
|
B592 |
Hebei Dersun Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
|
B599 |
Hunan Fungdeli Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
|
B602 |
Hunan Huawei China Industry Co., Ltd |
17,9 |
|
B610 |
Hunan Wing Star Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
|
B619 |
Joyye Arts & Crafts Co., Ltd. |
17,9 |
|
B627 |
Liling GuanQian Ceramic Manufacture Co., Ltd. |
17,9 |
|
B635 |
Liling Liuxingtan Ceramics Co., Ltd |
17,9 |
|
B639 |
Liling Rongxiang Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
|
B641 |
Liling Santang Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
17,9 |
|
B645 |
Liling Top Collection Industrial Co., Ltd |
17,9 |
|
B656 |
Meizhou Gaoyu Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
|
B678 |
Ronghui Ceramic Co., Ltd Liling Hunan China |
17,9 |
|
B682 |
Shandong Zhaoding Porcelain Co., Ltd. |
17,9 |
|
B687 |
Shenzhen Donglin Industry Co., Ltd. |
17,9 |
|
B692 |
Shenzhen Fuxingjiayun Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
|
B693 |
Shenzhen Good-Always Imp. & Exp. Co. Ltd |
17,9 |
|
B712 |
Tangshan Daxin Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
|
B724 |
Tangshan Redrose Porcelain Products Co., Ltd. |
17,9 |
|
B742 |
Xuchang Jianxing Porcelain Products Co., Ltd. |
17,9 |
|
B751 |
Yuzhou Huixiang Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
|
B752 |
Yuzhou Ruilong Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
|
B756 |
Zibo Boshan Shantou Ceramic Factory |
17,9 |
|
B759 |
Zibo Fuxin Porcelain Co., Ltd. |
17,9 |
|
B762 |
Zibo Jinxin Light Industrial Products Co., Ltd |
17,9 |
|
B956 |
Liling Taiyu Porcelain Industries Co., Ltd |
17,9 |
|
B957 |
Liling Xinyi Ceramics Industry Ltd. |
17,9 |