This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0366
Commission Implementing Regulation (EU) No 366/2014 of 7 April 2014 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 366/2014 z dne 7. aprila 2014 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 366/2014 z dne 7. aprila 2014 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi
UL L 108, 11.4.2014, pp. 11–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Modifies | 31987R2658 | dopolnitev | priloga I poglavje 13 | 01/05/2014 | |
| Modifies | 31987R2658 | dopolnitev | priloga I poglavje 21 | 01/05/2014 | |
| Modifies | 31987R2658 | dopolnitev | priloga I poglavje 17 | 01/05/2014 |
|
11.4.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 108/11 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 366/2014
z dne 7. aprila 2014
o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EGS) št. 2658/87 določa nomenklaturo blaga (v nadaljnjem besedilu: kombinirana nomenklatura ali KN), ki je del Priloge I k navedeni uredbi. |
|
(2) |
Zaradi pravne varnosti je treba pojasniti področje uporabe tarifne podštevilke 1302 20 , poglavja 17 in tarifne številke 2101 drugega dela kombinirane nomenklature, kar zadeva mešanice sladkorja iz poglavja 17 z majhnimi količinami drugih snovi. |
|
(3) |
Ker je mogoče pektinske snovi iz tarifne podštevilke 1302 20 standardizirati z dodatkom sladkorja, da se zagotovi stalni učinek pri uporabi, je treba določiti največjo dovoljeno količino sladkorja, ki se lahko doda, če naj proizvod ohrani svoj značaj pektinske snovi. Mešanica, ki je sestavljena iz 90 % sladkorja in 10 % pektinskih snovi, nima značaja sladkorja in bi jo bilo treba uvrstiti v poglavje 13. Vendar pa imajo značaj sladkorja proizvodi, ki vsebujejo več kot 90 % sladkorja, in bi jih bilo zato treba uvrstiti v poglavje 17. Zato je treba v poglavje 13 vstaviti novo dodatno opombo, da se odrazi to dejstvo. |
|
(4) |
Ustrezno novo dodatno opombo je treba vstaviti tudi v poglavje 17, da se zagotovi nadaljnje uvrščanje mešanic sladkorja z majhnimi količinami drugih snovi v navedeno poglavje, kolikor je mešanica ohranila značaj sladkorja. |
|
(5) |
V zvezi s pripravki na osnovi kave, pravega čaja ali maté čaja ali ekstrakti, esencami in koncentrati kave, pravega čaja ali maté čaja z visoko vsebnostjo sladkorja je Sodišče Evropske unije razsodilo, da se Uredba Komisije (ES) št. 306/2001, (2) ki uvršča dva proizvoda, sestavljena iz 90,1 % sladkorja in 2,5 % ekstrakta pravega čaja oziroma 58,1 % sladkorja (94 % računano na suho snov) in 2,2 % ekstrakta pravega čaja pod tarifno oznako KN 2101 20 92 , po analogiji uporablja za dve mešanici, namenjeni proizvodnji pijače na osnovi pravega čaja, ki sta obe sestavljeni iz 64 % kristalnega sladkorja (približno 97 % računano na suho snov) in 1,9 % ekstrakta pravega čaja ter vode. (3) |
|
(6) |
Vendar pa v pripravkih na osnovi kave, pravega čaja ali maté čaja ali ekstraktov, esenc in koncentratov kave, pravega čaja ali maté čaja z vsebnostjo sladkorja 97 % ali več, računano na suho snov, značaja proizvoda ne določajo več kava, pravi čaj ali maté čaja oziroma ekstrakti, esence in koncentrati kave, pravega čaja ali maté čaja. Navedene pripravke bi bilo treba izločiti iz uvrstitve pod tarifno številko 2101 . Zato je treba v poglavje 21 vstaviti novo dodatno opombo, da se pojasni uvrstitev navedenih proizvodov. |
|
(7) |
Da se v vsej Uniji zagotovi enotna razlaga kombinirane nomenklature v zvezi z mešanicami sladkorja z majhnimi količinami drugih snovi, bi bilo treba v poglavja 13, 17 in 21 vstaviti nove dodatne opombe. |
|
(8) |
Prilogo I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(9) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Drugi del kombinirane nomenklature, ki je del Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87, se spremeni:
|
1. |
v poglavju 13 se vstavi naslednja dodatna opomba 1:
|
|
2. |
v poglavju 17 se vstavi naslednja dodatna opomba 8:
|
|
3. |
v poglavju 21 se vstavi naslednja dodatna opomba 6:
|
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. aprila 2014
Za Komisijo
V imenu predsednika
Algirdas ŠEMETA
Član Komisije
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 306/2001 z dne 12. februarja 2001 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL L 44, 15.2.2001, str. 25).
(3) Sodba Sodišča z dne 4. marca 2004 v zadevi Krings (C-130/02, Recueil, str. I-2121).