25.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 136/41


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 433/2012

z 23. mája 2012,

ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1236/2010, ktorým sa ustanovuje systém kontroly a vynucovania uplatniteľný v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1236/2010 z 15. decembra 2010, ktorým sa ustanovuje systém kontroly a vynucovania uplatniteľný v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2791/1999 (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 5, článok 5 ods. 2, článok 8 ods. 4, článok 9 ods. 4, článok 10 ods. 3, článok 11, článok 12 ods. 2, článok 16 ods. 2, článok 18 ods. 3 a 4, článok 19, článok 20 ods. 9, článok 24 ods. 4, článok 27 ods. 1 a článok 45 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením (EÚ) č. 1236/2010 sa ustanovujú niektoré konkrétne kontrolné opatrenia na monitorovanie rybolovných činností Únie v oblasti, na ktorú sa vzťahuje pôsobnosť Komisie pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) a dopĺňajú kontrolné opatrenia ustanovené v nariadení Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (2). Mali by sa stanoviť podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 1236/2010. V prílohách k niekoľkým odporúčaniam, ktorými sa zavádza systém kontroly a vynucovania (ďalej len „systém“) platný pre rybárske plavidlá pôsobiace vo vodách v rámci oblasti dohovoru presahujúcich hranice vôd v rámci rybolovnej jurisdikcie zmluvných strán a ktoré prijala NEAFC, sa určuje rámec pre komunikáciu údajov a vzory niektorých nástrojov inšpekcie, čo by sa malo transponovať do právnych predpisov Únie.

(2)

Keďže nariadením (EÚ) č. 1236/2010 sa stanovuje nový systém kontroly a vynucovania, nariadenie Komisie (ES) č. 1085/2000 z 15. mája 2000 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania kontrolných opatrení uplatniteľných v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohoda o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku (3), by sa malo zrušiť a nahradiť týmto nariadením.

(3)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybolov a akvakultúru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

„záznam o polohe“ je oznámenie o polohe plavidla automaticky prenesené družicovým sledovacím zariadením plavidla do monitorovacieho centra rybolovu vlajkového členského štátu;

b)

„správa o polohe“ je správa vypracovaná kapitánom v súlade s ustanoveniami článku 25 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 404/2011 (4);

c)

„číslo CFR“ je identifikačné číslo plavidla uvedené v registri flotily Spoločenstva v zmysle článku 10 nariadenia Komisie (ES) č. 26/2004 (5).

Článok 2

Kontaktné miesta

1.   Členské štáty zašlú informácie o kontaktných miestach podľa článku 4 ods. 3 a 4 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sekretariátu NEAFC a Európskej agentúre pre kontrolu rybného hospodárstva (ďalej len „agentúra“) v elektronickej podobe.

2.   Členské štáty uverejnia informácie, na ktoré sa odkazuje v odseku 1, v zabezpečenej časti svojej webovej lokality v súlade s článkami 114 a 116 nariadenia (EÚ) č. 1224/2009.

KAPITOLA II

OPATRENIA ZAMERANÉ NA MONITOROVANIE

Článok 3

Účasť Únie

1.   Zoznam, na ktorý sa odkazuje v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010, zahŕňa plavidlá oprávnené loviť jeden alebo viaceré regulované zdroje, a to podľa jednotlivých druhov.

V zozname sa podľa potreby uvedie číslo CFR pridelené každému plavidlu.

2.   Členské štáty Komisii elektronickou formou bezodkladne oznámia, ktorým plavidlám bolo odobrané alebo pozastavené povolenie loviť v regulačnej oblasti.

Článok 4

Zaznamenávanie úlovkov

1.   Okrem informácií uvedených v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009 obsahuje lodný denník uvedený v článku 8 nariadenia (EÚ) č 1236/2010 informácie ustanovené v časti A prílohy I k tomuto nariadeniu.

2.   Lodný denník produkcie v zmysle článku 8 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 je ustanovený v časti B prílohy I.

3.   Plán uskladnenia v zmysle článku 8 ods. 2 a 3 je ustanovený v časti C prílohy I.

4.   Kódy, ktoré sa majú používať pri jednotlivých druhoch, sú kódy ustanovené Organizáciou Spojených národov pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO), ako sa uvádza v prílohe II.

Článok 5

Podávanie správ o úlovkoch z regulovaných zdrojov a správ o polohe

Členské štáty používajú formát a špecifikácie prenosu údajov, ktoré sa majú poslať sekretariátu NEAFC podľa článkov 9 a 11 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010, ustanovené v prílohe III.

Článok 6

Súhrnné podávanie správ o úlovkoch

Členské štáty odosielajú údaje podľa článku 10 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 vo formáte XML.

KAPITOLA III

INŠPEKCIE

Článok 7

Určený orgán

Agentúra je určená, aby:

a)

koordinovala činnosti dohľadu a inšpekcie v zmysle článku 17 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010;

b)

prijímala, posielala a predkladala oznámenia v zmysle článku 18 ods. 2, článku 19 ods. 1 a článku 20 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010;

c)

viedla záznamy v zmysle článku 18 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010.

Článok 8

Určenie inšpektorov a inšpekčných služieb

1.   Osobitný doklad totožnosti uvedený v článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 je v súlade so vzorom ustanoveným v časti A prílohy IV.

2.   Osobitný signál inšpekcie uvedený v článku 18 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 je v súlade so vzorom ustanoveným v časti B prílohy IV.

Článok 9

Inšpekčné činnosti

Členské štáty pošlú agentúre informácie o dátume a hodine začiatku a konca činností inšpekčných plavidiel a lietadiel v zmysle článku 18 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 v súlade s formulárom ustanoveným v prílohe V.

Článok 10

Postup dohľadu

1.   Správy o pozorovaní v zmysle článku 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa odosielajú prostredníctvom formulára ustanoveného v časti A prílohy VI.

2.   Správy o dohľade v zmysle článku 19 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa zostavia prostredníctvom formulára ustanoveného v časti B prílohy VI.

Článok 11

Správy o inšpekcii

Správy o inšpekcii v zmysle článku 20 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa zostavia prostredníctvom formulára ustanoveného v prílohe VII.

KAPITOLA IV

ŠTÁTNA KONTROLA V PRÍSTAVE

Článok 12

Predbežné oznámenie o vstupe do prístavu

Predbežné oznámenie v zmysle článku 24 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa podá prostredníctvom formulára štátna kontrola v prístave (PSC) ustanoveného v prílohe VIII, pričom sa časť A riadne vyplní týmto spôsobom:

a)

formulár PSC 1 sa použije, keď plavidlo vykladá vlastné úlovky;

b)

formulár PSC 2 sa použije, keď sa plavidlo podieľa na operáciách prekládky. V takýchto prípadoch sa pri každom odovzdávajúcom plavidle používa osobitný formulár.

Článok 13

Spracovanie predbežného oznámenia

Vlajkový členský štát odovzdáva kópiu predbežného oznámenia v súlade s článkom 25 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 prostredníctvom formulára PSC ustanoveného v prílohe VIII, pričom riadne vyplní časť B.

Článok 14

Správy o inšpekcii v prístave

Správy o inšpekcii v zmysle článku 27 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa zostavia prostredníctvom formulára ustanoveného v prílohe IX, odošlú sa sekretariátu NEAFC a ich kópia sa doručí Komisii.

KAPITOLA V

PORUŠENIE PREDPISOV

Článok 15

Určený orgán

Agentúra je určená, aby prijímala, posielala a predkladala informácie v zmysle článkov 29, 30, 32, 33, 34, 36 a 43 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010.

KAPITOLA VI

ÚDAJE

ODDIEL 1

Dátová komunikácia

Článok 16

Oznamovanie sekretárovi NEAFC

Formáty a protokoly výmeny údajov v zmysle článku 12 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010, ktoré sa majú používať na odosielanie správ a informácií sekretariátu NEAFC, sú v súlade s pravidlami uvedenými v prílohe X; príslušné kódy, ktoré sa majú používať v komunikácii so sekretariátom NEAFC, sú ustanovené v prílohe XI.

ODDIEL 2

Bezpečnosť a dôvernosť údajov

Článok 17

Všeobecné ustanovenia týkajúce sa bezpečnosti a dôvernosti údajov

1.   V tomto oddiele sa ustanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa dôvernosti údajov pri vykonávaní článku 45 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010. Uplatňujú sa na všetky elektronické správy a hlásenia podľa tohto nariadenia s výnimkou súhrnného podávania správ o úlovkoch uvedeného v článku 6 tohto nariadenia.

2.   Každý členský štát v prípade potreby na žiadosť sekretariátu NEAFC opraví alebo vymaže elektronické správy alebo hlásenia, ktoré sa nespracovali v súlade s nariadením (EÚ) č. 1236/2010 a týmto nariadením.

3.   Elektronické správy a hlásenia sa použijú len na účely uvedené v systéme ustanovenom nariadením (EÚ) č. 1236/2010.

Článok 18

Údaje získané pri inšpekciách

1.   Členské štáty vykonávajúce inšpekciu si môžu elektronické správy a hlásenia, ktoré odosiela sekretariát NEAFC, zadržiavať a archivovať 24 hodín od odchodu plavidiel, ktorých sa údaje týkajú, z regulačnej oblasti bez opätovného vstupu do nej. Odchod sa považuje za uskutočnený šesť hodín od odoslania oznámenia o úmysle opustiť regulačnú oblasť.

2.   Členské štáty vykonávajúce inšpekciu zaručia bezpečné spracovanie elektronických správ a hlásení v ich príslušných zariadeniach na spracovanie elektronických údajov najmä v prípade, ak spracovanie zahŕňa aj odosielanie/prenos údajov prostredníctvom siete.

3.   Členské štáty prijmú vhodné technické a organizačné opatrenia na ochranu elektronických správ a hlásení proti náhodnému alebo nezákonnému zničeniu, náhodnej strate, pozmeneniu, neoprávnenému prezradeniu alebo prístupu, a proti všetkým neprimeraným formám spracovania.

4.   Členské štáty vykonávajúce inšpekciu sprístupnia elektronické správy a hlásenia na inšpekčné účely, a to iba inšpektorom zahrnutým do systému, ktorý sa ustanovuje nariadením (EÚ) 1236/2010.

Článok 19

Systémy spracovania údajov

1.   Systémy spracovania údajov, ktoré používajú členské štáty, Komisia a agentúra, spĺňajú minimálne bezpečnostné požiadavky uvedené v časti A prílohy XII.

2.   Pokiaľ ide o ich hlavné počítačové systémy, členské štáty splnia podmienky uvedené v časti B prílohy XII.

3.   Protokoly https sa používajú na komunikáciu údajov zahrnutých do systému podľa nariadenia (EÚ) č. 1236/2010. Keď sa takéto údaje komunikujú, uplatnia sa vhodné kódovacie protokoly na zabezpečenie zatajenia a pravosti.

4.   Pomocou pružných identifikačných a heslových mechanizmov sa zabezpečí obmedzený prístup k údajom. Každému užívateľovi sa poskytne prístup len k údajom potrebným pre jeho úlohu.

5.   Po konzultácii s členskými štátmi a Komisiou možno ustanoviť technické normy výmeny elektronických údajov medzi členskými štátmi, Komisiou a agentúrou.

KAPITOLA VII

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 20

Zrušenie

Nariadenie (ES) č. 1085/2000 sa zrušuje.

Článok 21

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 23. mája 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)   Ú. v. EÚ L 348, 31.12.2010, s. 17.

(2)   Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(3)   Ú. v. ES L 128, 29.5.2000, s. 1.

(4)   Ú. v. EÚ L 112, 30.4.2011, s. 1.

(5)   Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 25.


PRÍLOHA I

ZAZNAMENÁVANIE ÚLOVKOV

A.   Zaznamenávanie do lodného denníka

Údaj

Kód poľa

Povinný/Nepovinný údaj

Poznámky

Informácie o vstupe do regulačnej oblasti

Dátum

DA

P

Údaje o činnosti; dátum vstupu do regulačnej oblasti

Čas vstupu

TI

P

Údaje o činnosti; čas vstupu do regulačnej oblasti

Umiestnenie

 

 

Údaje o činnosti; poloha pri vstupe do regulačnej oblasti

Zemepisná šírka

LA

P

poloha v čase vstupu

Zemepisná dĺžka

LO

P

poloha v čase vstupu

Množstvo na palube

OB

 

Údaje o činnosti; množstvo nachádzajúce na palube podľa jednotlivých druhov

Názov druhu (1)

 

P

kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II

Množstvo (1)

 

P

živá hmotnosť v kilogramoch

Úlovky na jeden záťah alebo rybolovnú operáciu

Poloha pri rybolove

 

 

Údaje o činnosti; poloha

Zemepisná šírka

LA

P (2)

poloha pri začatí rybolovnej operácie

Zemepisná dĺžka

LO

P (2)

poloha pri začatí rybolovnej operácie

Čas

TI

P (2)

Údaje o činnosti; čas začiatku rybolovnej operácie

Úlovok

CA

 

Údaje o činnosti; úlovky ponechané na palube pri každej rybolovnej operácii podľa jednotlivých druhov

Druh (1)

 

P (2)

kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II

Množstvo (1)

 

P (2)

živá hmotnosť v kilogramoch

Lovná hĺbka

FD

P (3)

Vzdialenosť od hladiny k najnižšie položenej časti rybárskeho výstroja (v metroch).

Denné informácie

Celkový počet záťahov/rybolovných operácií počas dňa

FO

P (4)

Údaje o činnosti; počet rybolovných operácií za obdobie 24 hodín

Úlovky vrátené do mora

RJ

 

Údaje o činnosti; množstvo vylovené a vrátené do mora podľa jednotlivých druhov

Druh

 

P

kód druhov podľa FAO

Množstvo

 

P

živá hmotnosť v kilogramoch

Súhrnný úlovok

CC

 

Údaje o činnosti; odhadovaný súhrnný úlovok od vstupu do regulačnej oblasti podľa jednotlivých druhov

Druh (1)

 

P

kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II

Množstvo (1)

 

P

živá hmotnosť v kilogramoch

Informácie o prekládkach

Dátum

DA

P

Údaje o činnosti; dátum(-y) prekládok

Prekládky

KG

 

Údaje o činnosti; množstvá naložené a vyložené a regulačnej oblasti podľa jednotlivých druhov

Druh (1)

 

P

kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II

Množstvo (1)

 

P

živá hmotnosť v kilogramoch

Preložené na

TT

P

Údaje o registrácii plavidla; rádiový volací znak prijímajúceho plavidla

Preložené z

TF

P

Údaje o registrácii plavidla; rádiový volací znak odovzdávajúceho plavidla

Informácie o odosielaní správ

Dátum

DA

P

Údaje o správe; dátum odoslania správy

Čas

TI

P

Údaje o správe; čas odoslania správy (UTC)

Použitý spôsob odoslania

TU

P (4)

Údaje o správe; názov rádiovej stanice, prostredníctvom ktorej sa hlásenie podalo

Typ správy

TM

P

Údaje o správe;

Informácie o výstupe z regulačnej oblasti

Čas

TI

P

Údaje o činnosti; čas výstupu (UTC)

Dátum

DA

P

Údaje o činnosti; dátum výstupu

Poloha

 

 

Údaje o činnosti; poloha pri výstupe z regulačnej oblasti

Zemepisná šírka

LA

P

poloha v čase výstupu

Zemepisná dĺžka

LO

P

poloha v čase výstupu

Súhrnné úlovky na palube

OB

 

Activity detail; súhrnné úlovky ponechané na palube podľa jednotlivých druhov

Druh (1)

 

P

kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II

Množstvo (1)

 

P

živá hmotnosť v kilogramoch

Meno a podpis kapitána

MA

P

 

B.   Zaznamenávanie do lodného denníka produkcie

Údaj

Kód poľa

Povinný/Nepovinný údaj

Poznámky

1.   Totožnosť plavidla  (5)

Rádiový volací znak

RC

P

Údaje o registrácii plavidla; international radio call sign

Názov plavidla

NA

N

Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla

Interné referenčné číslo zmluvnej strany

IR

N

Údaje o registrácii plavidla; osobitné číslo plavidla zmluvnej strany v podobe trojmiestneho abecedného kódu vlajkového štátu, po ktorom nasleduje číslo

Externé registračné číslo plavidla

XR

N

Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO

2.   Informácie o produkcii

Dátum

DA

P

Údaje o činnosti; dátum produkcie

Vyprodukované množstvo

QP

 

Údaje o činnosti; množstvo vyprodukované za deň podľa jednotlivých druhov

Názov druhu

 

P

kód druhov podľa FAO

Množstvo

 

P

Celková hmotnosť produktu v kilogramoch

Forma výrobku

 

P

Kód formy produktu (časť E prílohy XI)

Množstvo

 

P

Hmotnosť produktu v kilogramoch

Kód formy produktu a hmotnosť produktu: použiť toľko kombinácií, koľko je potrebné na pokrytie všetkých produktov

Súhrnná produkcia za obdobie

AP

 

Údaje o činnosti; celkové vyprodukované množstvo od vstupu do regulačnej oblasti podľa jednotlivých druhov

Názov druhu

 

P

kód druhov podľa FAO

Množstvo

 

P

Celková hmotnosť produktu v kilogramoch

Forma výrobku

 

P

Kód formy produktu (časť E prílohy XI)

Množstvo

 

P

hmotnosť produktu v kilogramoch

Kód formy produktu a hmotnosť produktu: použiť toľko kombinácií, koľko je potrebné na pokrytie všetkých produktov

3.   Informácie o balení

Názov druhu

SN

N

Údaje o činnosti; kód druhov podľa FAO

Kód výrobku

PR

N

Údaje o činnosti; kód produktu (časť E prílohy XI)

Typ balenia

TY

N

Údaje o činnosti; Typ balenia (časť F prílohy XI)

Jednotková hmotnosť

NE

N

Údaje o činnosti; čistá hmotnosť produktu v kilogramoch

Počet jednotiek

NU

N

Údaje o činnosti; počet balených jednotiek

4.

Meno a adresa kapitána

MA

P

 

C.   Plán uskladnenia

1.

Spracované úlovky sa musia uskladniť a označiť takým spôsobom, aby bolo možné v rozličných častiach úložného priestoru identifikovať produkty podľa druhu, ako aj kategórie a množstvá produktov.

2.

Na pláne uskladnenia musí byť znázornené umiestnenie produktov v úložných priestoroch, ako aj množstvá produktov na palube vyjadrené v kilogramoch.

3.

Plán uskladnenia sa aktualizuje každý deň za predchádzajúci deň počítaný od 00:00 hodín (UTC) do 24:00 hodín (UTC).

(1)  Zaznamenávajú sa všetky druhy, ktorých sa vylovilo viac ako 50 kg.

(2)  Každý členský štát zabezpečí, aby jeho rybolovné plavidlá tieto informácie zaznamenávali každý deň alebo pri každom záťahu či rybolovnej operácii prípadne oboje.

(3)  Povinné v prípade, že sa to vyžaduje na základe osobitných riadiacich opatrení.

(4)  Povinné len v prípade použitia rádiostanice.

(5)  Okrem rádiového volacieho znaku sa musí uviesť ešte jeden prvok totožnosti plavidla.


PRÍLOHA II

ZOZNAM DRUHOV

FAO

3-miestny abecedný kód

Druh (bežný názov)

Vedecký názov

ALF

beryxy

Beryx spp.

ALC

ryby druhu Alepocephalus bairdii

Alepocephalus bairdii

ANT

ryby druhu Antimora rostrata (merlúza)

Antimora rostrata

API

žraloky rodu Apristuris

Apristuris spp

ARG

striebristky

Argentina spp.

BLI

mieň modrý

Molva dypterygia

BRF

ryby druhu Helicolenus dactylopterus

Helicolenus dactylopterus

BSF

stuhochvost čierny

Aphanopus carbo

BSH

žralok modrý

Prionace glauca

BSK

obroň sťahovavý

Cetorhinus maximus

BSS

morona striebristá

Dicentrarchus labrax

CAP

koruška polárna

Mallotus villosus

CAS

zubatka škvrnitá

Anarhichas minor

CAT

zubatka

Anarhichas spp.

CFB

žraloky druhu Centroscyllium fabricii

Centroscyllium fabricii

CMO

chiméra hlavatá

Chimaera monstrosa

COD

treska škvrnitá

Gadus morhua

COE

konger európsky

Conger conger

CYO

pailona hladká

Centroscymnus coelolepis

CYH

ryby druhu Hydrolagus mirabilis

Hydrolagus mirabilis

CYP

žraloky druhu Centroscymnus crepidater

Centroscymnus crepidater

DCA

ostroňovec zobákonosý

Deania calceus

ELP

ryby druhu Lycodes esmarkii

Lycodes esmarkii

EPI

ryby druhu Epigonus telescopus

Epigonus telescopus

FOR

ryby druhu Phycis phycis

Phycis phycis

GAM

žraloky druhu Galeus murinus

Galeus murinus

GHL

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

GFB

mieňovec európsky

Phycis blennoides

GSK

ospalec grónsky

Somniosus microcephalus

GUP

žraloky druhu Centrophorus granulosus

Centrophorus granulosus

GUQ

ostroňovec listošupinatý

Centrophorus squamosus

HAD

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

HAL

halibut svetlý

Hippoglossus hippoglossus

HER

sleď atlantický

Clupea harengus

HOM

stavrida ostroboká

Trachurus trachurus

HPR

ryby druhu Hoplostethus mediterraneus

Hoplostethus mediterraneus

HXC

žralok volánikový

Chlamydoselachus anguineus

JAD

ryby druhu Raja (Dipturus) nidarosiensis

Raja nidarosiensus

KCD

kraby druhu Paralithodes camtschaticus

Paralithodes camtschaticus

KEF

kraby rodu Chacon

Chacon (Geyron) affinis

LIN

miene rodu Molva

Molva molva

LUM

hranáč sivý

Cyclopterus lumpus

MAC

makrela atlantická

Scomber scombrus

MOR

ryby čeľade Moridae

Moridae

ORY

ryby druhu Hoplostethus atlanticus

Hoplostethus atlanticus

OXN

žraloky druhu Oxynotus paradoxus

Oxynotus paradoxus

PHO

ryby druhu Alepocephalus rostratus

Alepocephalus rostratus

PLA

platesa drsná

Hippoglossoides platessoides

PLE

platesa veľká

Pleuronectes platessa

POC

treska polárna

Boreogadus saida

POK

treska tmavá

Pollachius virens

PRA

kreveta boreálna

Pandalus borealis

REB

ryby druhu Sebastes mentella

Sebastes mentella

RED

sebastesy

Sebastes spp.

REG

ryby druhu Sebastes marinus

Sebastes marinus

RHG

Dlhochvost berglax

Macrourus berglax

RIB

ryby druhu Mora moro

Mora moro

RNG

dlhochvost tuponosý

Coryphaenoides rupestris

SBL

žraloky druhu Hexanchus griseus

Hexanchus griseus

SBR

pagel bledý

Pagellus bogaraveo

SCK

svietivec riasnatopyský

Dalatias licha

SFS

vlasochvost stužkový

Lepidopus caudatus

SHL

svetloň veľký

Etmopterus princeps

SHL

svetloň zamatový

Etmopterus spinax

SHO

žralok pílochvostý

Galeus melastomus

RCT

ryby druhu Rhinochimaera atlantica

Rhinochimaera atlantica

RJG

ryby druhu Raja hyperborea

Raja hyperborea

RJY

ryby druhu Raja fyllae

Raja fyllae

SFV

ryby druhu Sebastes viviparus (nórska treska)

Sebastes viviparus

SKA

raje

Raja spp.

SKH

rôzne druhy žralokov

Selachimorpha

SYR

žraloky druhu Scymnodon ringens

Scymnodon ringens

TJX

ryby druhu Trachyscorpia cristulata

Trachyscorpia cristulata

USK

mieň lemovaný

Brosme brosme

WHB

treska belasá

Micromesistius poutassou

WRF

polyprion americký

Polyprion americanus


PRÍLOHA III

NAHLASOVANIE ÚLOVKOV, PREKLÁDOK A POLOHY

1)   Správa „ÚLOVOK PRI VSTUPE“

Údaj

Kód poľa

Povinný/Nepovinný údaj

Poznámky

Začiatok záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

Adresa

AD

P

Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC

Poradové číslo

SQ

P

Údaje o správe; sériové číslo hlásenia v príslušnom roku

Typ správy

TM

P

Údaje o správe; typ správy, „COE“ pre správu o úlovku pri vstupe

Rádiový volací znak

RC

P

Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla

Číslo výjazdu

TN

N

Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku

Názov plavidla

NA

N

Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla

Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR)

IR

N

Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov.

Vonkajšie registračné číslo

XR

N

Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO

Zemepisná šírka

LA

P

Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy

Zemepisná dĺžka

LO

P

Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy

Množstvo na palube

OB

 

Údaje o činnosti; množstvo na palube podľa jednotlivých druhov, v prípade potreby v kombináciách

Druhy

 

P

kód druhov podľa FAO

Živá hmotnosť

 

P

živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov

Dátum

DA

P

Údaje o správe; dátum odoslania správy

Čas

TI

P

Údaje o správe; čas odoslania správy

Koniec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje koniec záznamu


2)   “CATCH” report

Údaj

Kód poľa

Povinný/Nepovinný údaj

Poznámky

Začiatok záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

Adresa

AD

P

Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC

Poradové číslo

SQ

P

Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku

Typ správy

TM

P

Údaje o správe; typ správy, „CAT “ pre správu o úlovku

Rádiový volací znak

RC

P

Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla

Číslo výjazdu

TN

N

Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku

Názov plavidla

NA

N

Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla

Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR)

IR

N

Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov.

Vonkajšie registračné číslo

XR

N

Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO

Zemepisná šírka

LA

P (1)

Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy

Zemepisná dĺžka

LO

P (1)

Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy

Týždenné úlovky

CA

 

Údaje o činnosti; súhrnný úlovok druhov ponechaných na palube, buď od začiatku rybolovu v regulačnej oblasti (2) alebo posledná správa „Úlovok“ v prípade potreby v kombináciách.

Druhy

 

P

kód druhov podľa FAO

Živá hmotnosť

 

P

živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov

Dni rybolovu

DF

P

Údaje o činnosti; počet dní rybolovu v regulovanej oblasti od začiatku rybolovu alebo poslednej správy o úlovku

Dátum

DA

P

Údaje o správe; dátum odoslania správy

Čas

TI

P

Údaje o správe; čas odoslania správy

Koniec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje koniec záznamu


3)   Správa „ÚLOVOK PRI VÝSTUPE“

Údaj

Kód poľa

Povinný/Nepovinný údaj

Poznámky

Začiatok záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

Adresa

AD

P

Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC

Poradové číslo

SQ

P

Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku

Typ správy

TM

P

Údaje o správe; „COX“ pre správu o úlovku pri výstupe

Rádiový volací znak

RC

P

Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla

Číslo výjazdu

TN

N

Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku

Názov plavidla

NA

N

Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla

Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR)

IR

N

Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov.

Vonkajšie registračné číslo

XR

N

Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO

Zemepisná šírka

LA

P (3)

Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy

Zemepisná dĺžka

LO

P (3)

Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy

Týždenný úlovok

CA

 

Údaje o činnosti; súhrnný úlovok ponechaný na palube buď od začiatku rybolovu v regulovanej oblasti (4) alebo od poslednej správy o úlovku, podľa jednotlivých druhov a v prípade potreby v kombináciách

Druhy

 

P

kód druhov podľa FAO

Živá hmotnosť

 

P

Live weight in kilograms, rounded to the nearest 100 kilograms

Dni rybolovu

DF

P

Údaje o činnosti; počet dní rybolovu v regulovanej oblasti buď od začiatku rybolovu alebo od poslednej správy o úlovku

Dátum

DA

P

Údaje o správe; dátum odoslania správy

Čas

TI

P

Údaje o správe; čas odoslania správy

Koniec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje koniec záznamu


4)   Správa „PREKLÁDKA“

Údaj

Kód poľa

Povinný/Nepovinný údaj

Poznámky

Začiatok záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

Adresa

AD

P

Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC

Poradové číslo

SQ

P

Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku

Typ správy

TM

P

Údaje o správe; typ správy, „TRA“ pre správu o prekládke

Rádiový volací znak

RC

P

Údaje o registrácii plavidla;medzinárodný rádiový volací znak plavidla

Číslo výjazdu

TN

N

Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku

Názov plavidla

NA

N

Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla

Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR)

IR

N

Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov.

Vonkajšie registračné číslo

XR

N

Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO

Naložené alebo vyložené množstvo

KG

 

Naložené alebo vyložené množstvo v regulačnej oblasti podľa druhov, ak je potrebné, v pároch

druhy

 

P

Kód druhov podľa FAO

živá hmotnosť

 

P

živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov

Preložené na

TT

P (5)

Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak prijímajúceho plavidla

Preložené z

TF

P (5)

Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak odovzdávajúceho plavidla

Zemepisná šírka

LA

P (6)

Údaje o činnosti; odhadovaná zemepisná šírka, na ktorej kapitán zamýšľa vykonať prekládku

Zemepisná dĺžka

LO

P (6)

Údaje o činnosti; odhadovaná zemepisná dĺžka, na ktorej kapitán zamýšľa vykonať prekládku

Predpokladaný dátum

PD

P (6)

Údaje o činnosti; odhadovaný dátum (UTC), keď kapitán zamýšľa vykonať prekládku (RRRRMMDD)

Predpokladaný čas

PT

P (6)

Údaje o činnosti; odhadovaný čas (UTC), keď kapitán zamýšľa vykonať prekládku (HHMM)

Dátum

DA

P

Údaje o správe; dátum odoslania správy

Čas

TI

P

Údaje o správe; čas odoslania správy

Koniec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje koniec záznamu


5)   Správa/hlásenie „POLOHA“

Údaj

Kód poľa

Povinný/Nepovinný údaj

Poznámky

Začiatok záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

Adresa

AD

P

Údaje o správe; miesto určenia; „XNE“ pre NEAFC

Poradové číslo

SQ

P (7)

Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku

Typ správy

TM (8)

P

Údaje o správe; typ správy, „POS“ pre hlásenie/správu o polohe, ktorú majú prostredníctvom VMS alebo iným spôsobom podať plavidlá s poškodeným satelitným sledovacím zariadením

Rádiový volací znak

RC

P

Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla

Číslo výjazdu

TN

N

Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku

Názov plavidla

NA

N

Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla

Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR)

IR

N

Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov.

Vonkajšie registračné číslo

XR

N

Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO

Zemepisná šírka

LA

P (9)

Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy

Zemepisná dĺžka

LO

P (9)

Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy

Zemepisná šírka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

LT

P (10)

Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy

Zemepisná dĺžka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

LG

P (10)

Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy

Rýchlosť

SP

P

Údaje o činnosti; rýchlosť plavidla

Kurz

CO

P

Údaje o činnosti; smerovanie plavidla

Vlajkový štát

FS

P (11)

Údaje o činnosti; vlajkový štát plavidla

Dátum

DA

P

Údaje o správe; dátum odoslania správy

Čas

TI

P

Údaje o správe; čas odoslania správy

Koniec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje koniec záznamu


6)   Správa „PRÍSTAV vykládky“

Údaj

Kód poľa

Povinný/Nepovinný údaj

Poznámky

Začiatok záznamu

SR

M

Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

Adresa

AD

M

Údaje o správe; miesto určenia „XNE“ pre NEAFC

Poradové číslo

SQ

P

Údaje o správe; sériové číslo hlásenia plavidla v príslušnom roku

Typ správy

TM

P

Údaje o správe; typ správy, „POR“

Rádiový volací znak

RC

P

Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla

Číslo výjazdu

TN

N

Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku

Názov plavidla

NA

N

Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla

Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR)

IR

N

Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov.

Vonkajšie registračné číslo

XR

N

Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO

Zemepisná šírka

LA

P (12)

Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy

Zemepisná dĺžka

LO

P (12)

Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy

Pobrežný štát

CS

P

Údaje o činnosti; pobrežný štát prístavu vykládky

Názov prístavu

PO

P

Údaje o činnosti; názov prístavu vykládky

Predpokladaný dátum

PD

P

Údaje o činnosti; odhadovaný dátum (UTC), keď kapitán zamýšľa prísť do prístavu (RRRRMMDD)

Predpokladaný čas

PT

P

Údaje o činnosti; odhadovaný čas (UTC), keď kapitán zamýšľa prísť do prístavu (HHMM)

Množstvo, ktoré sa má vyložiť

KG

P

Údaje o činnosti; Množstvo, ktoré sa má vyložiť v prístave, podľa jednotlivých druhov a v prípade potreby v kombináciách

druhy

 

 

Kód druhov podľa FAO

živá hmotnosť

 

 

Živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov

Množstvo na palube

OB

P

Údaje o činnosti; množstvo na palube podľa jednotlivých druhov, v prípade potreby v kombináciách

Druhy

 

 

Kód druhov podľa FAO

Živá hmotnosť

 

 

Živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov

Dátum

DA

P

Údaje o správe; dátum odoslania správy (UTC)

Čas

TI

P

Údaje o správe; čas odoslania správy (UTC)

Koniec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje koniec záznamu


7)   Správa „ZRUŠENIE“

Údaj

Kód poľa

Povinný/Nepovinný údaj

Poznámky

Začiatok záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

Odosielateľ

FR

P

Názov odosielajúcej strany

Adresa

AD

P

Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC

Typ správy

TM

P

Údaje o správe; typ správy, „CAN“ (13) ako správa o zrušení

Rádiový volací znak

RC

P

Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla

Zrušená správa

CR

P

Údaje o správe; číslo záznamu správy, ktorá sa zrušuje

Rok zrušenia správy

YR

P

Údaje o správe; rok správy, ktorá sa zrušuje

Dátum

DA

P

Údaje o správe; dátum odoslania správy

Čas

TI

P

Údaje o správe; čas odoslania správy

Koniec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje koniec záznamu


(1)  Nepovinné, ak je plavidlo sledované satelitom v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010.

(2)  Rozumie sa prvé hlásenie o úlovku počas bežnej rybárskeho výjazdu v regulovanej oblasti.

(3)  Nepovinné, ak je plavidlo sledované satelitom v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010.

(4)  Rozumie sa prvé oznámenie úlovkov vylovených v regulovanej oblasti počas bežnej rybárskeho výjazdu.

(5)  Podľa toho, čo je vhodné.

(6)  Nepovinné v prípade správ zasielaných po prekládke prijímajúcim plavidlom.

(7)  Voliteľné v prípade správy VMS.

(8)  

 

Typ správy je „ENT“ v prípade prvej správy VMS z regulovanej oblasti, ktorú zachytí FMC zmluvnej strany.

 

Typ správy je „EXI“ v prípade prvej správy VMS pochádzajúcej z oblasti mimo regulačnej oblasti, ktorú zachytí FMC zmluvnej strany, pričom uvedenie zemepisnej šírky a dĺžky je v tomto type správy nepovinné.

 

Typ správy je „MAN“ v prípade hlásení oznámených plavidlami s poškodeným satelitným sledovacím zariadením okrem hlásení podľa článku 25 nariadenia (ES) č. 404/2011.

(9)  Povinné v prípade manuálne odosielaných správ.

(10)  Povinné v prípade správ VMS.

(11)  Povinné; používa sa iba pri odosielaní správ medzi sekretariátom NEAFC a FMC.

(12)  Nepovinný údaj, ak je plavidlo sledované satelitom.

(13)  Správa „Zrušenie“ sa nepoužíva na zrušenie inej správy o zrušení


PRÍLOHA IV

PREUKAZY INŠPEKTOROV

A.   Preukazy inšpektorov

Image 1
Image 2

Preukaz by mal mať veľkosť 10 × 7 cm a môže mať podobu laminovanej karty z plastu.

Farby vlajky inšpekcie NEAFC sú uvedené v časti B prílohy VI.

Číslo karty pozostáva z trojmiestneho abecedného kódu, za ktorým nasleduje štvorciferné sériové číslo zmluvnej strany.

B.   Signál inšpekcie NEAFC

1.

Za denného svetla a normálnych viditeľnostných podmienok musia byť vztýčené a umiestnené priamo nad sebou dve vlajky.

Image 3

Vzdialenosť medzi vlajkami nepresahuje jeden meter.

Image 4

2.

Na nástupnom plavidle sa vystaví jedna inšpekčná vlajka, ako je uvedené vyššie. Táto vlajka môže byť vyhotovená v polovičnej mierke. Vlajka môže byť namaľovaná na trupe plavidla alebo na jeho ktorejkoľvek vertikálnej strane. V tom prípade sa môže nápis „NE“ vynechať.

PRÍLOHA V

OZNÁMENIE O ČINNOSTIACH INŠPEKCIE A DOHĽADU

A.   Hlásenie o vstupe inšpekčného a dozorného plavidla alebo lietadla do regulačnej oblasti

Údaj

Code

Povinný/Nepovinný údaj

Poznámky

Začiatok záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

Adresa

AD

P

Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC

Odosielateľ

FR

P

Údaje o správe; adresa objednávateľa zasielajúceho hlásenie

Číslo záznamu

RN

P

Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku

Typ správy

TM

P

Údaje o správe; typ správy „SEN“ pre správu o vstupe dozorného plavidla alebo lietadla do regulovanej oblasti

Dátum záznamu

RD

P

Údaje o správe; dátum odoslania správy

Čas záznamu

RT

P

Údaje o správe; čas odoslania správy

Prostriedky dohľadu

MI

P

Údaje o dohľade; „VES“ označuje plavidlo, „AIR“ označuje lietadlo, „HEL“ označuje vrtuľník

Rádiový volací znak

RC

P

Údaje o dohľade; medzinárodný rádiový volací znak dozorného plavidla alebo lietadla

Totožnosť určených inšpektorov

AI

P

Údaje o dohľade; číslo karty, zopakuje sa v prípade potreby

Dátum

DA

P

Údaje o dohľade; dátum vstupu (1)

Čas

TI

P

Údaje o dohľade; čas vstupu (1)

Zemepisná šírka

LA

P

Údaje o dohľade; poloha v čase vstupu (1)

Zemepisná dĺžka

LO

P

Údaje o dohľade; poloha v čase vstupu (1)

Koniec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje koniec záznamu


B.   Hlásenie o výstupe inšpekčného a dozorného plavidla alebo lietadla z regulačnej oblasti

Údaj

Kód

Povinný/Nepovinný údaj

Poznámky

Začiatok záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

Adresa

AD

P

Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC

Odosielateľ

FR

P

Údaje o správe; adresa objednávateľa zasielajúceho hlásenie

Číslo záznamu

RN

P

Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku

Typ správy

TM

P

Údaje o správe; typ správy „SEX“ pre správu o výstupe dozorného plavidla alebo lietadla z regulovanej oblasti

Dátum záznamu

RD

P

Údaje o správe; dátum odoslania správy

Čas záznamu

RT

P

Údaje o správe; čas odoslania správy

Prostriedky dohľadu

MI

P

Údaje o dohľade; „VES“ označuje plavidlo, „AIR“ označuje lietadlo, „HEL“ označuje vrtuľník

Rádiový volací znak

RC

P

Údaje o dohľade; medzinárodný rádiový volací znak dozorného plavidla alebo lietadla

Dátum

DA

P

Údaje o dohľade; dátum výstupu (2)

Čas

TI

P

Údaje o dohľade; čas výstupu (2)

Zemepisná šírka

LA

P

Údaje o dohľade; poloha v čase výstupu (2)

Zemepisná dĺžka

LO

P

Údaje o dohľade; poloha v čase výstupu (2)

Koniec záznamu

ER

P

Systémový údaj; Označuje koniec záznamu


(1)  V prípade, že sa správa odošle pred vstupom dozorného plavidla alebo lietadla, uveďte odhad pre tento údaj.

(2)  Rovnaký údaj ako odhadovaný údaj o dozore v správe SEN v prípade, že sa uvedená správa zrušila.


PRÍLOHA VI

SPRÁVY O DOHĽADE A POZOROVANÍ

A.   Správa o pozorovaní NEAFC

Údaj:

Code:

Povinný / Nepovinný údaj

Poznámky:

Začiatok záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

Adresa

AD

P

Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC

Odosielateľ

FR

P

Údaje o správe; adresa strany odosielajúcej hlásenie (zmluvná strana)

Číslo záznamu

RN

P

Údaje o správe; sériové číslo hlásenia v príslušnom roku

Typ správy

TM

P

Údaje o správe; typ správy, „OBS“ pre správu o pozorovaní

Rádiový volací znak

RC

P

Údaje o dohľade; medzinárodný rádiový volací znak dozorného plavidla alebo lietadla

Dátum záznamu

RD

P

Údaje o správe; dátum odoslania správy

Čas záznamu

RT

P

Údaje o správe; čas odoslania správy

Sériové číslo pozorovania

OS

P

Údaje o dohľade; sériové číslo pozorovania

Dátum

DA

P

Údaje o dohľade; dátum, keď bolo plavidlo spozorované

Čas

TI

P

Údaje o dohľade; čas, keď bolo plavidlo spozorované

Zemepisná šírka

LA

P

Údaje o dohľade; zemepisná šírka, keď bolo plavidlo spozorované

Zemepisná dĺžka

LO

P

Údaje o dohľade; zemepisná dĺžka, kde bolo plavidlo spozorované

Identifikácia objektu

OI

P

Údaje o registrácii plavidla; rádiový volací znak spozorovaného plavidla

Vonkajšie registračné číslo

XR

P

Údaje o registrácii plavidla; číslo spozorovaného plavidla na jeho boku alebo, ak nie je, číslo IMO

Názov plavidla

NA

N

Údaje o registrácii plavidla; názov spozorovaného plavidla

Vlajkový štát

FS

P

Údaje o registrácii plavidla; vlajkový štát spozorovaného plavidla

Druh plavidla

TP

N

Údaje o plavidle; typ spozorovaného plavidla

Rýchlosť

SP

N

Údaje o dohľade; rýchlosť spozorovaného plavidla

Kurz

CO

N

Údaje o dohľade; smerovanie spozorovaného plavidla

Činnosť

AC

P

Údaje o dohľade; činnosť spozorovaného plavidla podľa prílohy XI časti B

Fotografia

PH

P

Údaje o dohľade; bolo spozorované plavidlo odfotografované „áno“ alebo „nie“

Poznámky

MS

N

Údaje o dohľade; text na doplnenie hlásenia

Koniec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje koniec záznamu

Pozitívnu identifikáciu možno dosiahnuť len vizuálnym overením rádiového volacieho znaku alebo externého registračného čísla zobrazeného na plavidle.

Ak nie je pozitívna identifikácia možná, treba uviesť dôvod v kolónke pre poznámky.

B.   Správa o dozore NEAFC

ZMLUVNÁ STRANA

URČENÉ INŠPEKČNÉ PLAVIDLO:

TYP …

VOLACÍ ZNAK …

REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC …

URČENÍ INŠPEKTORI:

NÁZOV …

REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC …

NÁZOV …

REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC …

A.   HLIADKA

A1

PRÍCHOD HLIADKY DO REG. OBL.:

DÁTUM …

ČAS …

UTC

ZEMEPISNÁ ŠÍRKA …

ZEMEPISNÁ DĹŽKA …

A2

ODCHOD HLIADKY Z REG. OBL.:

DÁTUM …

ČAS …

UTC

ZEMEPISNÁ ŠÍRKA …

ZEMEPISNÁ DĹŽKA …

A3

ZARIADENIE POUŽITÉ NA URČENIE POLOHY: …

B.   POZNÁMKY

B1

B2

B3

B4

B5

B6

B7

B8

B9

B10

B11

B12

No

Dátum

Čas UTC

Poloha

Pozorované plavidlo (1)

IRCS/vonkajšie označenie

Vlajkový štát

Smerovanie/Rýchlosť

Typ plavidla

Činnosť

Fotografia č.

Porušenie alebo poznámka

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Podpis oprávneného inšpektora (inšpektorov) …

Podpis: …


(1)  Identifikácia (meno/číslo)


PRÍLOHA VII

NEAFC – SPRÁVA O INŠPEKCIÁCH

ZMLUVNÁ STRANA:

 

URČENÉ INŠPEKČNÉ PLAVIDLO:

NÁZOV

REGISTRAČNÉ ČÍSLO

VOLACÍ ZNAK

REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC

URČENÍ INŠPEKTORI:

NÁZOV

REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC

NÁZOV

REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC

ČASŤ A.   IDENTIFIKÁCIA PLAVIDIEL, KTORÉ SÚ PREDMETOM INŠPEKCIE

A.1.1.

Číslo IMO …

A.1.2.

Medzinárodný rádiový volací znak …

A.1.3.

Názov plavidla …

A.2.

Vonkajšie registračné číslo …

A.3.

Typ plavidla …

A.4.

Poloha pri inšpekcii určená inšpekčným plavidlom

DÁTUM …

ČAS … UTC

Zemepisná šírka … Zemepisná dĺžka …

A.5.

Zariadenie použité na určenie polohy

A.6.

Vlajkový štát …

A.7.

Meno a adresa kapitána …

A.8.

Činnosť plavidla …

A.9.

Poloha pri inšpekcii určená plavidlom, ktoré je predmetom inšpekcie

DÁTUM …

ČAS … UTC

Zemepisná šírka … Zemepisná dĺžka …

A.10.

Zariadenie použité na určenie polohy

Prípadné poznámky inšpektorov: …

… iniciály: …

ČASŤ B.   OVERENIE (1)

B.1.

Dokumenty plavidla

Overená: A/N

B.1.1.

Povolenie loviť v regulovanej oblasti NEAFC:

A/N

B.1.2.

Povolenie loviť tieto regulované zdroje: …

 

B.1.3.

Prípadne,

A/N

Overený nákres alebo opis miestnosti na uskladnenie rýb na palube:

A/N

B.1.4.

Prípadne,

A/N

Overený nákres alebo opis chladených nádrží s morskou vodou na palube:

A/N

B.1.5.

Prípadne,

A/N

Overené kalibračné tabuľky chladených nádrží s morskou vodou na palube:

A/N

Prípadné poznámky inšpektorov:

… Iniciály …


B.2.

Hlásenie o pohybe plavidla/VMS

Overená: A/N

B.2.1.

Rybársky výjazd

B.2.2.

Hlásenia / VMS

 

Príchod do regulovanej oblasti NEAFC

Posledná oznámená poloha

Inštalovaný VMS transpondér

A/N

Operačný systém VMS

A/N

Dátum

 

 

Sú správy odovzdávané?

A/N / ak áno, uveďte:

Čas

 

 

a)

Správa o úlovkoch pri vstupe

Dátum: …

Zemepisná dĺžka

 

 

b)

Správa o týždennom úlovku

Dátum: …

Zemepisná šírka

 

 

c)

Prekládka

Dátum: …

Dni v regul. oblasti NEAFC

 

d)

Posledné manuálne hlásenie o polohe

Dátum: …

e)

Správa o úlovku pri výstupe

Dátum: …

B.3.   Zaznamenávanie rybolovného úsilia a úlovkov

B.3.1.

Rybolovný denník

Overená: A/N

B.3.1.1.

Sú záznamy vyhotovené v súlade s článkom 9 (2):

A/N

B.3.1.1.1.

Ak nie, uveďte nesprávne alebo chýbajúce záznamy:

 

a)

lodný denník nemá očíslované strany;

b)

použitý rybársky výstroj;

c)

zaznamenávanie úlovkov podľa druhov a spolu;

d)

rybolovné zóny / poloha;

e)

prípadne,

A/N

prekládok;

f)

prípadne,

A/N

zaslanie rádiových hlásení;

g)

potvrdenie záznamov kapitánom

h)

ostatné: …


B.3.2

Lodný denník produkcie a plán uskladnenia

Overená: A/N

B.3.2.1.

Vyžaduje sa lodný denník produkcie a plán umiestnenia tovaru:

A/N

B.3.2.2.

Je lodný denník produkcie k dispozícii:

A/N

Ak nie, pokračujte v bode 3.2.4

B.3.2.3.

Ak áno, informácie v ňom sú:

ÚPLNÉ/NEÚPLNÉ

B.3.2.3.1.

Ak nie, uveďte, ktoré informácie chýbajú:

 

a)

množstvá držané na palube v hmotnosti produktu podľa typu obchodnej úpravy a druhov;

b)

prepočítavacie faktory pre každý typ úpravy;

c)

potvrdenie záznamov kapitánom;

d)

iné: …

B.3.2.4.

Dodržaný plán umiestnenia tovaru:

A/N

B.3.2.5.

Ak áno, informácie v ňom sú:

ÚPLNÉ/NEÚPLNÉ

B.3.2.5.1.

Ak nie, uveďte, ktoré informácie chýbajú:

 

a)

množstvá nie sú umiestnené podľa typu obchodnej úpravy a druhov, ako je uvedené v pláne;

b)

množstvá v úložnom priestore nie sú identifikované podľa typu obchodnej úpravy a druhov;

c)

iné: …


B.4.

Úlovky ponechané na palube

Overené: A/N

B.4.1.

Množstvá zaznamenané kapitánom

Druh

Nahlásené množstvá na palube

(v kilogramoch živej hmotnosti)

Ak sú k dispozícii tieto údaje

Spracované množstvá

(v kilogramoch spracovanej hmotnosti)

Prepočítavací faktor

Na palube (3)

Ulovené (4)

Preložené (5)

Spolu na palube (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

 

 

 

 

 

 


B.4.2.

Množstvá na palube určené inšpektormi

Druh

Množstvo

(v kilogramoch spracovanej hmotnosti)

Faktor objem/hustota/prepočítavací faktor

Vypočítané množstvá

(v kilogramoch živej hmotnosti)

Rozdiel % (7)

Poznámky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

 

 

 

 

 


B.5.

Rybársky výstroj a označenie

Overená: A/N

B.5.1.

Druh použitého rybárskeho výstroja (dodatok 2 časť A k prílohe II (8)) …

B.5.2.

Druh použitých zariadení pripevnených k sieti (dodatok 2 časť B k prílohe II (9)): …

B.5.3.

Používaný stacionárny výstroj je označený:

A/N

Poznámky: …

B.5.4.

Nepoužívaný výstroj bezpečne zviazaný a uložený:

A/N

Poznámka: …


B.5.5.

Veľkosť ôk použitého výstroja

Overená: A/N

B.5.5.1.

Koncový rukávec siete (vrátane prípadného nadstavca(-ov) - vzorka 20 ôk)

Druh výstroja (10)

STAV: MOKRÝ/SUCHÝ

MATERIÁL: …

Priemerná šírka

Legálna veľkosť

VEĽKOSŤ OKA (ŠÍRKA)

v milimetroch

(v mm)

(v mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


B.5.5.2.

Vrchná ochranná vrstva – vzorky … ôk

Druh (12)

STAV: MOKRÝ/SUCHÝ

MATERIÁL: …

Priemerná šírka

Legálna veľkosť

VEĽKOSŤ OKA (ŠÍRKA)

v milimetroch

(v mm)

(v mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


B.5.5.3.

Zvyšok siete – vzorka 20 ôk

Druh (14)

STAV: MOKRÝ/SUCHÝ

MATERIÁL: …

Priemerná šírka

Legálna veľkosť

VEĽKOSŤ OKA (ŠÍRKA)

v milimetroch

(v mm)

(v mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ČASŤ C   HODNOTENIE

C.1.

Analýza úlovkov z posledného záťahu

Overená: A/N

VZORKA ODOBRATÁ: A/N

Hmotnosť: … v kg

VIZUÁLNY ODHAD A/N

abecedný kód druhov podľa FAO

Hmotnosť druhu

(živá hmotnosť v kg)

%

rýb nedosahujúcich požadovanú veľkosť

%

rýb vrátených do mora

Poznámky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

 

 

 

 

ČASŤ D   SPOLUPRÁCA

D.1.

Úroveň spolupráce možno označiť za primeranú

:

A/N

D.1.1.

Ak nie, uveďte nedostatky

:

a)

bránenie inšpektorovi vo výkone jeho povinností;

b)

falšovanie alebo zatajovanie označenia, identity alebo registrácie rybárskych plavidiel;

c)

zatajovanie, pozmeňovanie alebo odstránenie dôkazov súvisiacich s vyšetrovaním;

d)

neumožnilo sa rýchle a bezpečné nalodenie a vylodenie;

e)

inšpektorom sa neumožnilo komunikovať s orgánmi vlajkovej zmluvnej strany a inšpekčnou zmluvnou stranou;

f)

neumožnil sa prístup k relevantným zónam, palubám a miestnostiam rybárskeho plavidla, úlovkom (spracovaným alebo nie), sieťam alebo inému výstroju, zariadeniu a iným relevantným dokumentom

Prípadné poznámky inšpektorov: …

… iniciály: …

ČASŤ E   PORUŠENIA A ZISTENIA

E.1.

Zistené porušenia

Článok

Uveďte porušené ustanovenia NEAFC a zhrňte poznámky a dôležité fakty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Číslo pečate (-í)

Uveďte dôkazy, dokumenty alebo fotografie

 

 

 

 

 

 

 

 

E.2.   Poznámky inšpektorov

_

_

_

_

_

_

Iniciály: …

Vyhlásenie svedka: _

_

_

Dátum: _ Podpis: _

Meno: _ Adresa:_

E.3.   Pripomienky kapitána

_

_

_

_

_

_

Ja, podpísaný kapitán plavidla …, týmto potvrdzujem, že kópia tejto správy a prípadné druhé fotografie mi boli doručené k tomuto dátumu. Môj podpis nie je potvrdením prijatia žiadnej časti obsahu tejto správy okrem mojich prípadných pripomienok.

Podpis: _ Dátum: _

ČASŤ F   VYHLÁSENIE INŠPEKTOROV NEAFC

Dátum … a čas príchodu na palubu … UTC.

Dátum … a čas odchodu … UTC

Prípadne dátum … a čas skončenia inšpekcie … UTC

Podpis inšpektora (-ov) …

Meno inšpektora (-ov) …


(1)  V prípade, že je výsledok overenia pozitívny, zakrúžkujte „A“, ak je negatívny, zakrúžkujte „N“, v inom prípade uveďte alebo napíšte požadované informácie.

(2)  Článok 9 systému zodpovedá článku 8 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010

(3)  Množstvá na palube pri vstupe do regulovanej oblasti NEAFC

(4)  Množstvá ulovené a ponechané na palube v regulovanej oblasti NEAFC

(5)  Množstvá naložené (+) alebo vyložené (–) v regulovanej oblasti NEAFC

(6)  Celkové nahlásené množstvá na palube v čase inšpekcie

(7)  Rozdiel medzi množstvami na palube, ktoré určili inšpektori, a celkovými množstvami na palube, ktoré nahlásil kapitán

(8)  Dodatok 2 časť A k prílohe II systému zodpovedá časti C prílohy XI k tomuto nariadeniu.

(9)  Dodatok 2 časť B k prílohe II systému zodpovedá časti D prílohy XI k tomuto nariadeniu.

(10)  Dodatok 2 časť A k prílohe II (11)

(11)  Dodatok 2 časť A k prílohe II systému zodpovedá časti C prílohy XI k tomuto nariadeniu.

(12)  Dodatok 2 časť B k prílohe II (13)

(13)  Dodatok 2 časť B k prílohe II systému zodpovedá časti D prílohy XI k tomuto nariadeniu.

(14)  Dodatok 2 časť B k prílohe II


PRÍLOHA VIII

FORMULÁRE – ŠTÁTNA KONTROLA V PRÍSTAVE

Image 5

Text obrazu

Image 6

Text obrazu

PRÍLOHA IX

FORMULÁR SPRÁVY O INŠPEKCII

Image 7

Text obrazu

Image 8

Text obrazu

Image 9

Text obrazu

PRÍLOHA X

FORMÁT A PROTOKOLY VÝMENY ÚDAJOV

A.   Formát na výmenu údajov

1.

Znaky sú v súlade s normou ISO 8859.1.

2.

Každý prenos údajov je usporiadaný takto:

 

dvojitá lomka („//“) a znaky „SR“ označujú začiatok správy;

 

dvojitá lomka („//“) a kód poľa označujú začiatok dátového prvku;

 

jednoduchá lomka („/“) oddeľuje kód poľa a údaje;

 

párové údaje sa oddeľujú medzerou;

 

znaky „ER“ a dvojitá lomka („//“) označujú koniec záznamu.

B.   Protokoly výmeny údajov

Protokoly výmeny údajov pre elektronické odosielanie správ a hlásení medzi členskými štátmi a sekretariátom sa riadne overujú.

C.1   Formát elektronickej výmeny informácií z monitorovania, inšpekcie a dohľadu v oblasti rybolovu

Kategória

Údaj

Kód poľa

Druh

Obsah

Vymedzenie pojmov

Systémové údaje

Začiatok záznamu

SR

 

 

Označuje začiatok záznamu.

Koniec záznamu

ER

 

 

Označuje koniec záznamu

Status po prijatí

RS

Písm*3

Kódy

ACK/NAK = potvrdené/nepotvrdené

Oznámenie čísla chyby

RE

Čísl*3

001 – 999

Kódy označujúce chyby prijaté v operačnom stredisku

Údaje o správe

Adresa miesta určenia

AD

Písm*3

Adresa ISO-3166

Adresa strany, ktorá prijíma správu, „XNE“ pre NEAFC

Odosielateľ

FR

Písm*3

Adresa ISO-3166

Adresa strany odosielajúcej hlásenie (zmluvná strana)

Typ správy

TM

Písm*3

Kód

Prvé tri písmená typu správy

Poradové číslo

SQ

Čísl*6

ČČČČČČ

Sériové číslo správy

Číslo záznamu

RN

Čísl*6

ČČČČČČ

Sériové číslo záznamu v príslušnom roku

Dátum záznamu

RD

Čísl*8

RRRRMMDD

Rok, mesiac, deň

Čas záznamu

RT

Čísl*4

HHMM

Hodiny a minúty v UTC

Dátum

DA

Čísl*8

RRRRMMDD

Rok, mesiac, deň

Čas

TI

Čísl*4

HHMM

Hodiny a minúty v UTC

Zrušená správa

CR

Čísl*6

ČČČČČČ

Rok správy, ktorá sa zrušuje

Rok správy, ktorá sa zrušuje

YR

Čísl*4

ČČČČ

Rok správy, ktorá sa zrušuje

Údaje o registrácii plavidla

Rádiový volací znak

RC

Písm*7

Kód IRCS

Medzinárodný rádiový volací znak plavidla

Názov plavidla

NA

Písm*30

 

Názov plavidla

Ext. registrácia

XR

Písm*14

 

Číslo plavidla na jeho boku alebo, ak nie je, číslo IMO

Vlajkový štát

FS

Písm*3

NOx ISO -3166

Štát evidencie

Interné referenčné číslo zmluvnej strany

IR

Písm*3

NOx ISO -3166

Osobitné číslo plavidla, ktoré mu na základe registrácie pridelil vlajkový štát

Čísl*9

+ max. 9 Č

Meno prístavu

PO

Písm*20

 

Prístav registrácie plavidla

Vlastník plavidla

VO

Písm*60

 

Meno a adresa vlastníka plavidla

Nájomca plavidla

VC

Písm*60

 

Meno a adresa nájomcu plavidla

Údaje charakterizujúce plavidlo

Kapacita plavidla

VT

Písm*2

„OC“ / „LC“

Podľa: „OC“ - Dohovor z Oslo z roku 1947 alebo „LC“ – Dohovor z Londýna ICTM z roku 1969 Kapacita plavidla v metrických tonách

Jednotka

 

Čísl*4

Tonáž

Kapacita plavidla v metrických tonách

Výkon plavidla

VP

Písm*2

0-99999

Uvedenie používanej mernej jednotky „HP“ alebo „KW“ Celkový výkon hlavného motora

Jednotka

 

Čísl*5

 

Celkový výkon hlavného motora

Dĺžka plavidla

VL

Písm*2

„OA“ / „PP“

Jednotka „OA“ pre celkovú dĺžku, „PP“ pre dĺžku medzi zvislicami

 

 

Čísl*3

Dĺžka v metroch

Celková dĺžka plavidla v metroch, zaokrúhlená na najbližší celý meter

Typ plavidla

TP

Písm*3

Kód

V súlade s časťou A prílohy XI

Rybársky výstroj

GE

Písm*3

Kód FAO

Medzinárodná normová štatistická klasifikácia rybárskeho zariadenia (časť C prílohy XI)

Údaje o licencii

Dátum vydania

IS

Čísl*8

RRRRMMDD

Dátum povolenia loviť jeden alebo viaceré regulované druhy

Regulované zdroje

RR

Písm*3

Kód druhu podľa FAO

Kód druhu podľa FAO pre regulované zdroje

Začiatočný dátum

SD

Čísl*8

RRRRMMDD

Dátum začiatku platnosti/pozastavenia povolenia

Konečný dátum

ED

Čísl*8

RRRRMMDD

Dátum uplynutia platnosti povolenia loviť regulované zdroje

Obmedzené povolenie

LU

Písm*1

 

„A“ alebo „N“ na uvedenie toho, či je obmedzené oprávnenie platné alebo nie

Príslušná oblasť

RA

Písm*6

Kód ICES

Zakázaná oblasť(-ti)

Názov druhu

SN

Písm*3

Kód druhu podľa FAO

Zakázané druhy

Údaje o činnosti

Zemepisná šírka

LA

Písm*5

NDDMM *WGS-84) (N ako sever, DD ako stupne, MM ako minúty)

napr. //LA/N6235 = 62°35′ severnej šírky

Zemepisná dĺžka

LO

Písm*6

E/WDDDMM (WGS-84) (E/W ako východ alebo západ, DDD ako stupne, MM ako minúty)

napr. //LO/W02134 = 21°34′ západnej dĺžky

Zemepisná šírka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

LT

Písm*7

+/-DD.ddd1

Záporná hodnota, ak ide o zemepisnú šírku na južnej pologuli1 (WGS84)

Zemepisná dĺžka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

LG

Písm*8

+/-DDD.ddd1

Záporná hodnota, ak ide o zemepisnú dĺžku na západnej pologuli1 (WGS84)

Číslo výjazdu

TN

Čísl*3

001-999

Číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku

Dni rybolovu

DF

Čísl*3

1 – 365

Počet dní, ktoré plavidlo strávilo v regulovanej oblasti v rámci výjazdu

Predpokladaný dátum

PD

Čísl*8

RRRRMMDD

Predpokladaný dátum UTC budúcej činnosti.

Predpokladaný čas

PT

Čísl*4

HHMM

Predpokladaný čas UTC budúcej činnosti.

Týždenný úlovok

CA

 

 

Kumulovaný úlovok ponechaný na palube podľa jednotlivých druhov v kilogramoch živej váhy zaokrúhlený na najbližších 100 kg od vstupu plavidla do regulovanej oblasti, alebo ak bolo predchádzajúce hlásenie zaslané počas toho istého výjazdu, od posledného hlásenia úlovku, v prípade potreby v pároch

Druh

 

Písm*3

kód druhov FAO

 

Množstvo

 

Čísl*7

0-9999999

 

Množstvo na palube

OB

 

 

Množstvo na palube plavidla podľa jednotlivých druhov v kg živej hmotnosti zaokrúhlenej na najbližších 100 kg, v prípade potreby v pároch

Druh

 

Písm*3

Kódy FAO

 

Množstvo

 

Čísl*7

0-9999999

 

Preložené druhy

KG

 

 

Informácie týkajúce sa množstiev preložených z jedného plavidla na iné podľa jednotlivých druhov v kg živej hmotnosti zaokrúhlenej na najbližších 100 kg pri rybolove v regulovanej oblasti

Druh

 

Písm*3

Kódy FAO v pároch

 

Množstvo

 

Čísl*7

0-9999999

 

Preložené z

TF

Písm*7

Kód IRCS

Medzinárodný rádiový volací znak odovzdávajúceho plavidla

Preložené na

TT

Písm*7

Kód IRCS

Medzinárodný rádiový volací znak prijímajúceho plavidla

Pobrežný štát

CS

Písm*3

NOx ISO -3166

Pobrežný štát

Meno prístavu

PO

Písm*20

 

Meno príslušného prístavu

Oznamované údaje

úlovok

CA

 

 

Zmiešaný úlovok, vyložený alebo preložený, ulovený rybárskymi plavidlami zmluvnej strany podľa jednotlivých druhov v tonách živej hmotnosti zaokrúhlenej na tony, v prípade potreby v pároch

Druh

 

Písm*3

kód druhov FAO

 

Množstvo

 

Čísl*6

0-9999999

 

Kumulovaný úlovok

CC

 

 

Kumulovaný zmiešaný úlovok, vyložený alebo preložený, ulovený rybárskymi plavidlami zmluvnej strany podľa jednotlivých druhov v tonách živej hmotnosti zaokrúhlenej na tony, v prípade potreby v pároch

Druh

 

Písm*3

kód druhov FAO

 

Množstvo

 

Čísl*6*6

0-9999999

 

Príslušná oblasť

RA

Písm*6

Kódy podľa ICES/NAFO

Kód pre relevantnú oblasť rybolovu

Zóna

ZO

Písm*3

NOx ISO -3166

Kód pre zónu zmluvnej strany

Rok a mesiac

YM

Čísl*6

RRRRMM

Príslušný rok a mesiac hlásenia

Dohľad/pozorované skutočnosti

Zemepisná šírka

LA

Písm*5

NDDMM (WGS-84) (N ako sever, DD ako stupne, MM ako minúty)

napr. //LA/N6235 = 62°35′ severnej šírky

Zemepisná dĺžka

LO

Písm*6

E/WDDDMM (WGS-84) (E/W ako východ alebo západ, DDD ako stupne, MM ako minúty)

napr. //LO/W02134 = 21°34′ západnej dĺžky

Rýchlosť

SP

Čísl*3

Uzly * 10

napr. //SP/105 = 10,5 uzlov

Kurz

CO

Čísl*3

360° stupnica

napr. //CO/270 = 270°

Údaje o činnosti

AC

Písm*3

Kód činnosti

Prvé tri písmená činnosti, pozri časť B prílohy XI

Prostriedky dozoru

MI

Písm*3

Kód NEAFC

„VES“ = plavidlo, „AIR“ = lietadlo, „HEL“ = vrtuľník

Totožnosť určeného inšpektora u zmluvnej strany

AI

Písm*7

Kód NEAFC

Kód ISO-3166 zmluvnej strany, za ktorým nasleduje štvormiestne číslo opakované podľa potreby

Sériové číslo pozorovania

OS

Čísl*3

0 - 999

Sériové číslo pozorovania počas príslušnej hliadky v regulovanej oblasti

Dátum pozorovania

DA

Čísl*8

RRRRMMDD

Dátum, keď bolo plavidlo spozorované

Čas pozorovania

TI

Čísl*4

HHMM

Čas UTC, keď bolo plavidlo spozorované

Identifikácia objektu

OI

Písm*7

Kód IRCS

Medzinárodný rádiový volací znak spozorovaného plavidla

Fotografia

PH

Písm*1

 

Bola urobená fotografia, „A“ alebo „N“

Voľný text

MS

Char*255

 

Priestor pre voľný text

C.2   Kódy polí použité v prílohách, nie však pri elektronickej výmene údajov medzi sekretariátom NEAFC a zmluvnými stranami

Kategória

Údaj

Kód poľa

Druh

Obsah

Vymedzenie pojmov

Lodný denník

Denný úlovok

CD

 

 

Celkový úlovok ponechaný na palube podľa jednotlivých druhov a počtu rybolovných operácií za obdobie 24 hodín

Druh

 

Písm*3

Kód druhov podľa FAO

kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II

Množstvo

 

Čísl*7

0-9999999

živá hmotnosť v kilogramoch

Celkový počet záťahov/rybolovných operácií počas dňa

FO

Čísl*6

0-999999

Počet rybolovných operácií za obdobie 24 hodín

Odhodené úlovky

RJ

 

 

Vylovené a odhodené množstvo podľa jednotlivých druhov

Druh

 

Písm*3

Kód druhov podľa FAO

kód druhov podľa FAO

Množstvo

 

Čísl*7

0-9999999

živá hmotnosť v kilogramoch

Použitý spôsob odoslania

TU

 

 

Názov rádiovej stanice, prostredníctvom ktorej sa hlásenie podalo

Meno kapitána

MA

Písm*30

 

Meno kapitána

Lodný denník produkcie

Vyprodukované množstvo

QP

 

 

Množstvo vyprodukované za deň podľa jednotlivých druhov

Názov druhu

 

 

 

kód druhov podľa FAO

Množstvo

 

 

 

Celková hmotnosť produktu v kilogramoch

Forma výrobku

 

 

 

Kód formy produktu (časť E prílohy XI)

Množstvo

 

 

 

Hmotnosť produktu v kilogramoch

 

 

 

 

Kód formy produktu a hmotnosť produktu: použiť toľko kombinácií, koľko je potrebné na pokrytie všetkých produktov

Súhrnná produkcia za obdobie

AP

 

 

Celkové vyprodukované množstvo od vstupu do regulovanej oblasti podľa jednotlivých druhov

Názov druhu

 

 

 

kód druhov podľa FAO

Množstvo

 

 

 

Celková hmotnosť produktu v kilogramoch

Forma výrobku

 

 

 

Kód formy produktu (časť E prílohy XI)

Množstvo

 

 

 

Hmotnosť produktu v kilogramoch

 

 

 

 

Kód formy produktu a hmotnosť produktu: použiť toľko kombinácií, koľko je potrebné na pokrytie všetkých produktov

Kód výrobku

PR

Písm*1

 

Kód produktu (časť E prílohy XI)

Typ balenia

TY

Písm*3

 

Typ balenia (časť F prílohy XI)

Jednotková hmotnosť

NE

 

 

Čistá hmotnosť produktu v kilogramoch

Počet jednotiek

NU

 

 

Počet balených jednotiek

C.3   Abecedný zoznam kódov polí uvedených v časti C.1 alebo C.2

Kód poľa

Údaj

Použitý v správe alebo v hlásení

AC

Činnosť

OBS

AD

Adresa miesta určenia

Všetky

AI

Určený inšpektor

SEN

AP

Súhrnná produkcia za obdobie

Lodný denník produkcie

CA

úlovok

REP, JUR ,CAT, COX, lodný denník

CC

Kumulovaný úlovok

REP, JUR, lodný denník

CD

Denný úlovok

Lodný denník

CO

Kurz

OBS

CR

Zrušená správa

CAN

CS

Pobrežný štát

POR

DA

Dátum

COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, SEN, SEX, OBS, Lodný denník, lodný denník produkcie, RET

DF

Dni rybolovu

CAT, COX

ED

Konečný dátum

LIM, AUT

ER

Koniec záznamu

Všetky

FO

Celkový počet záťahov/rybolovných operácií počas dňa

Lodný denník

FR

Odosielateľ

Všetky

FS

Vlajkový štát

NOT, OBS

GE

Rybársky výstroj

NOT, lodný denník

IR

Interné referenčné číslo zmluvnej strany

NOT, WIT, LIM, AUT, SUS, COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, lodný denník, lodný denník produkcie

IS

Dátum vydania

AUT

KG

Preložené druhy

TRA, POR, lodný denník

LA

Zemepisná šírka

COE, CAT, COX, TRA, POR, MAN, SEN, SEX, OBS, lodný denník

LG

Zemepisná dĺžka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

POS, ENT

LO

Zemepisná dĺžka

COE, CAT, COX, TRA, POR, MAN, SEN, SEX, OBS, lodný denník

LT

Zemepisná šírka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

POS, ENT

LU

Obmedzené povolenie

NOT

MA

Meno kapitána

Lodný denník, lodný denník produkcie

MI

Prostriedky dozoru

SEN, SEX

MS

Voľný text

OBS

NA

Názov plavidla

NOT, WIT, LIM, AUT, SUS, COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, OBS, lodný denník, lodný denník produkcie

NE

Jednotková hmotnosť

Lodný denník produkcie

NU

Počet jednotiek

Lodný denník produkcie

OB

Množstvo na palube

COE, POR, lodný denník

OI

Identifikácia objektu

OBS

OS

Sériové číslo pozorovania

OBS

PD

Predpokladaný dátum

TRA, POR

PH

Fotografia

OBS

PO

Meno prístavu

NOT, POR

PR

Kód výrobku

Lodný denník produkcie

PT

Predpokladaný čas

TRA, POR

QP

Vyprodukované množstvo

Lodný denník produkcie

RA

Príslušná oblasť

REP, JUR, LIM, lodný denník

RC

Rádiový volací znak

Všetky

RD

Dátum záznamu

Všetky

RE

Oznámenie čísla chyby

RET

RJ

Odhodené úlovky

Lodný denník

RN

Číslo záznamu

Všetky

RR

Regulované zdroje

AUT, SUS

RS

Stav odpovede

RET

RT

Čas záznamu

Všetky

SD

Začiatočný dátum

WIT, LIM, AUT, SUS

SN

Názov druhu

Lodný denník produkcie, LIM

SP

Rýchlosť

OBS

SQ

Poradové číslo

COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN

SR

Začiatok záznamu

Všetky

TF

Preložené z

TRA, lodný denník

TI

Čas

Všetky

TM

Typ správy

Všetky okrem lodného denníka a lodného denníka produkcie

TN

Číslo výjazdu

ENT, COE, CAT, COX, EXI, POS, MAN, TRA, POR, Lodný denník

TP

Typ plavidla

NOT, OBS

TT

Preložené na

TRA, lodný denník

TU

Použitý spôsob odoslania

Lodný denník

TY

Typ balenia

Lodný denník produkcie

VC

Nájomca plavidla

NOT

VL

Dĺžka plavidla

NOT

VO

Vlastník plavidla

NOT

VP

Výkon plavidla

NOT

VT

Kapacita plavidla

NOT

XR

Ext. registrácia

NOT, OBS, COE, CAT, COX, TRA, POS, MAN, POR, WIT, AUT, LIM, SUS

YM

Rok a mesiac

REP, JUR

YR

Rok zrušenia správy

CAN

ZO

Zóna

JUR

D. 1   Štruktúra správ a hlásení v súlade s prílohou III, ktoré členské štáty zasielajú sekretariátu NEAFC

Každý členský štát prípadne zašle sekretariátu správy a hlásenia, ktoré dostane od svojich plavidiel v súlade s článkami 9 a 11 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 s ohľadom na tieto zmeny a doplnenia:

adresa (AD) sa nahradí adresou sekretariátu NEAFC (XNE);

vloží údajové prvky „dátum záznamu“ (RD), „čas záznamu“ (RT), „číslo záznamu“ (RN) a „odosielateľ“ (FR)

D. 2   Potvrdenia o prijatí

Sekretariát NEAFC na žiadosť zmluvnej strany zašle potvrdenie o prijatí zakaždým, keď prijme elektronickú správu alebo elektronické hlásenie.

a)

Formát potvrdenia o prijatí:

Údaj

Kód poľa

Povinný/ Nepovinný údaj

Poznámky

Začiatok záznamu

SR

M

Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

Adresa

AD

M

Údaje o správe; miesto určenia, zmluvná strana zasielajúca hlásenie

Odosielateľ

FR

M

Údaje o správe; XNE pre NEAFC (ktorý zasiela potvrdenie o prijatí)

Typ správy

TM

M

Údaje o správe; typ správy RET pre potvrdenie o prijatí

Poradové číslo

SQ

O

Údaje o hlásení; sériové číslo hlásenia od plavidla v príslušnom roku, odpísané z doručeného hlásenia

Rádiový volací znak

RC

O

Údaje o hlásení; medzinárodný rádiový volací znak plavidla, odpísaný z doručenej správy.

Status po prijatí

RS

M

Údaje o hlásení; kód vyjadrujúci, či bolo prijatie správy/hlásenia potvrdené alebo nie (ACK alebo NAK)

Kód chyby pri prijatí

RE

O

Údaje o hlásení; číslo, ktoré vyjadruje typ chyby. Pozri tabuľku b), v ktorej sú uvedené kódy chýb pri prijatí

Číslo záznamu

RN

M

Údaje o hlásení; číslo záznamu doručenej správy/doručeného hlásenia

Dátum

DA

M

Údaje o správe; dátum odoslania správy RET

Čas

TI

M

Údaje o správe; čas odoslania správy RET

Koniec záznamu

ER

M

Systémový údaj; označuje koniec záznamu

b)

Kódy chýb:

Predmet/Príloha

Chybovosť

Príčina chyby

Vyžadované následné opatrenia

Prijaté

Oznámenia

101

 

Správa je nečitateľná

 

102

 

Hodnota údajov alebo veľkosť mimo rozsahu

 

104

 

Chýbajú povinné údaje

 

105

 

Táto správa je duplikát a má status „nepotvrdená“ (NAK), pretože to zodpovedá jej statusu pri predchádzajúcom prijatí

 

106

 

Nepovolený zdroj údajov

 

 

150

Chyba sekvencie

 

 

151

Dátum / čas v budúcnosti

 

 

155

Táto správa je duplikát a má status „potvrdená“ (ACK), pretože to zodpovedá jej statusu pri predchádzajúcom prijatí

Príloha I

 

250

Opätovný pokus odoslať plavidlu oznámenie

 

 

251

Oznámenie nebolo plavidlu doručené

 

 

252

Druh nie je predmetom AUT ani LIM ani SUS

Príloha III

301

 

Hlásenie o úlovku predchádza hlásenie o úlovku pri vstupe

 

302

 

Hlásenie o prekládke predchádza hlásenie o úlovku pri vstupe

 

303

 

Hlásenie o úlovku pri výstupe predchádza hlásenie o úlovku pri vstupe

 

304

 

Hlásenie o polohe nedoručené (CAT, TRA, COX)

 

 

350

Hlásenie o polohe bez hlásenia o úlovku pri vstupe

Príloha VIII

401

 

Hlásenie o výstupe predchádza hlásenie o vstupe

 

 

450

Hlásenie o pozorovaní bez hlásenia o vstupe

 

 

451

Inšpektori alebo inšpekčné plavidlo nebolo identifikované


PRÍLOHA XI

KÓDY NA POUŽITIE PRI KOMUNIKÁCII SO SEKRETARIÁTOM NEAFC

A.   Main Druh plavidlas

Kód FAO

Druh plavidla

BO

Ochranné plavidlo

CO

Cvičné rybárske plavidlo

DB

Škrabák bez nepretržitého chodu

DM

Škrabák s nepretržitým chodom

DO

Vrhač

DOX

Škrabák (neuvedený inde)

FO

Plavidlo na prepravu rýb

FX

Rybárske plavidlo (neuvedené inde)

GO

Plavidlo so žiabrovými sieťami

HOX

Materské plavidlo (neuvedené inde)

HSF

Továrenské materské plavidlo

KO

Nemocničné plavidlo

LH

Plavidlo s ručnými lovnými šnúrami

LL

Plavidlo s dlhými lovnými šnúrami

LO

Vložka

LP

Plavidlo so žrďami a lovnými šnúrami

LT

Plavidlo s vlečnými lovnými šnúrami

MO

Viacúčelové plavidlo

MSN

Plavidlo s ručnými záťahovými sieťami

MTG

Plavidlo s unášanými vlečnými sieťami

MTS

Plavidlo s vlečnými kruhovými záťahovými sieťami

NB

Plavidlo s jedinou zdvižnou sieťou

NO

Plavidlo so zdvižnými sieťami

NOX

Plavidlo so zdvižnými sieťami (neuvedené inde)

PO

Plavidlo používajúce čerpadlá

SN

Plavidlo so záťahovými sieťami

SO

Plavidlo so záťahovými sieťami

SOX

Plavidlo so záťahovými sieťami (neuvedené inde)

SP

Plavidlo s kruhovými záťahovými sieťami

SPE

Plavidlo s kruhovými záťahovými sieťami európskeho typu

SPT

Plavidlo s kruhovými záťahovými sieťami na lov tuniaka

TO

plavidlá s vlečnými sieťami

TOX

Plavidlo s vlečnými sieťami (neuvedené inde)

TS

Plavidlo s bočnými vlečnými sieťami

TSF

Plavidlo s bočnými vlečnými sieťami a mraziacim zariadením

TSW

Plavidlo s bočnými vlečnými sieťami na čerstvé ryby

TT

Plavidlo so zadnými vlečnými sieťami

TTF

Plavidlo so zadnými vlečnými sieťami a mraziacim zariadením

TTP

Spracovateľské plavidlo so zadnými vlečnými sieťami

TU

Plavidlo s vlečnými sieťami a žeriavom

WO

Plavidlo kladúce pasce

WOP

Plavidlo kladúce košíky

WOX

Plavidlo kladúce pasce (neuvedené inde)

ZO

Prieskumné rybárske plavidlo

DRN

Plavidlo s unášanými sieťami

NEI – nezaradený do žiadnej položky


B.   Hlavné činnosti plavidla

Abecedný kód

Kategória

ANC

Kotvenie

DRI

Unášanie

FIS

rybolovu

HAU

Vlečenie

PRO

Zušľachťovací styk

STE

Naparovanie

TRX

Prekládka alebo vykládka

OTH

Iné - uveďte


C.   Hlavné typy výstroja

Abecedný kód FAO

Typ výstroja

 

Nadháňacie siete

PS

so záťahovou šnúrou

PS1

1 plavidlo s kruhovou záťahovou sieťou

PS2

2 plavidlá s kruhovou záťahovou sieťou

 

Záťahové siete

SSC

Škótska záťahová sieť

 

Vlečné siete na lov pri dne

OTB

Vlečná sieť s vodiacimi štítmi na lov pri morskom dne

PTB

dolné vlečné siete pre dve plavidlá

TBN

Vlečné siete na lov homára pri dne

TBS

Vlečné siete na lov kreviet pri dne

OTT

Dvojitá vlečná sieť s vodiacimi štítmi

 

Vlečné siete na lov v stredných hĺbkach

OTM

Vlečná sieť s vodiacimi štítmi na lov v stredných hĺbkach

PTM

Párové vlečné siete na lov v stredných hĺbkach

 

Zvislé siete a spletené siete pre lov rýb za žiabre

GNS

Nastavovacie žiabrovky (ukotvené)

GND

Unášané siete

GEN

Splietané žiabrovky (nešpecifikované)

 

Pasce

FPO

Prepravka na ovocie FC

 

Háčiky a rybárske vlasce

LHP

Ručné lovné šnúry

LHM

Mechanické ručné lovné šnúry

LLS

Lovná šnúra na lov pri dne

LLD

Unášaná lovná šnúra

LL

Lovná šnúra

LTL

Vlečná lovná šnúra

LX

Háčik a vlasce

 

Rybolovné zberné zariadenia

HMP

Čerpadlá


D.   Hlavné kategórie prístrojov a zariadenia pridané k výstroju

3-Miestny Abecedný Kód Podľa FAO

Pridané zariadenie alebo prístroj

BSC

Ochranná vrstva spodnej časti

TSC

Ochranná vrstva hornej časti

SBG

Spevňujúci vak

CPP

Ochrana proti treniu

CDL

Zaťahovacie lano

LST

Dvíhacie popruhy

RST

Kruhové popruhy

FLP

Klapka

SNT

Preosievacia sieťovina

SRP

Spevňovacie laná

TQT

„Torket“

MLT

Stredové švy koncového rukávca siete

STL

Spevňujúce švy

LAR

Postranné spevňujúce lano

FLT

Plavák

EMD

Elektro-mechanické prístroje

KTE

Zdvíhacia plošina

SPG

Triediace rošty

SMP

Panel so štvorcovými okami

CSS

Rukávec

OTH

Iné - spresniť


E.   Kódy foriem produktov

3-miestny písmenný kód

Úprava

Opis

CBF

filé z tresky (escalado)

HEA s kožou, chrbtovou kosťou a chvostom

CLA

klepetá

iba klepetá

DWT

ICCAT kód

bez žiabier, vypitvané, bez časti hlavy a plutiev

FIL

filety

HEA + GUT + TLD + bez kostí, z každej ryby sa získavajú dve filety

FIS

filety bez kože

FIL + SKI, z každej ryby sa získajú dve filety, ktoré nie sú ničím spojené.

FSB

filetovaná ryba s kožou a kosťami

filetovaná ryba s kožou a kosťami

FSP

filetovaná ryba bez kože s kosťami

filetovaná ryba bez kože a s chrbtovou kosťou

GHT

bez vnútorností, hlavy a chvosta

GUH + TLD

GUG

bez vnútorností a žiabier

odstránené vnútornosti a žiabre

GUH

bez vnútorností a hlavy

odstránené vnútornosti a hlava

GUL

bez vnútorností s pečeňou

bez vnútorností bez odstránenia pečene

GUS

bez vnútorností, hlavy a kože

GUH + SKI

GUT

bez vnútorností

odstránené všetky vnútornosti

HEA

bez hlavy

odstránená hlava

HET

bez vnútorností, hlavy a chvosta

bez hlavy a chvosta

JAP

japonský rez

priečnym rezom odstránené všetky časti od hlavy po brucho

JAT

japonský rez bez chvosta

japonský rez s odstráneným chvostom

LAP

laponský rez

dvojitý filet, HEA, s kožou, chvostom a plutvami

LVR

pečeň

iba pečeň, v prípade hromadnej obchodnej úpravy* sa používa kód LVR-C

OTH

iné

všetky ostatné obchodné úpravy

ROE

ikry a mliečie

iba ikry a mliečie, v prípade hromadnej obchodnej úpravy* sa používa kód ROE-C

SAD

sušené solené

bez hlavy s kožou, kostičkami, chrbtovou kosťou, chvostom a v nasolenom stave usušené

SAL

solené na mokro

CBF + solené

SGH

solené, bez vnútorností a hláv

GUH + solené

SGT

solené, bez vnútorností

GUT + solené

SKI

bez kože

odstránená koža

SUR

Surimi

surimi

TAL

chvost

iba chvosty

TAD

bez chvostu

odstránený chvost

TNG

jazyk

iba jazyk, v prípade hromadnej obchodnej úpravy* sa používa kód TNG-C

TUB

len trup

iba trup (kalmár)

WHL

Celý

bez spracovania

WNG

krídla

iba krídla


F.   Druh balenia

Kód

Druh

CRT

Kartóny

BOX

Škatule/debny

BGS

Vrecia

BLC

Tvarovky


PRÍLOHA XII

BEZPEČNÉ A DÔVERNÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRONICKÝMI SPRÁVAMI A HLÁSENIAMI

A.

Minimálne bezpečnostné požiadavky:

(a)

Kontrola prístupu k systému: systém musí byť odolný voči akémukoľvek pokusu neoprávnených osôb o preniknutie;

(b)

Kontrola pravosti a prístupu k údajom: systém musí byť schopný obmedziť prístup oprávnených strán len k súboru údajov, ktoré boli vopred definované;

(c)

Bezpečnosť komunikácie: zaručí sa bezpečná komunikácia správ a hlásení;

(d)

Bezpečnosť údajov: zaručí sa, že všetky správy a hlásenia, ktoré vstúpia do systému, budú bezpečne uložené požadovaný čas a zaručí sa, že sa s nimi nebude dať manipulovať;

(e)

Bezpečnostné postupy: vypracujú sa bezpečnostné postupy týkajúce sa prístupu k systému (tak hardvéru ako softwéru), správy a údržby systému, zálohovania a všeobecného používania systému.

B.

Minimálne požiadavky, ktoré musí spĺňať počítačový systém:

(a)

Prísny systém na báze hesiel a identifikácie. Každému užívateľovi systému sa pridelí originálne identifikačné a asociované heslo. Zakaždým, keď sa užívateľ prihlási do systému, musí uviesť správne heslo. Aj keď sa užívateľ úspešne prihlási do systému bude mať prístup výlučne k tým funkciám a údajom, ktoré sú konfigurované na jeho prístup. Iba privilegovaný systémový administrátor bude mať prístup ku všetkým údajom.

(b)

Fyzický prístup k počítačovému systému je kontrolovaný.

(c)

Overovanie: selektívne zaznamenávanie udalostí na analýzu a zisťovanie nedostatkov v bezpečnosti.

(d)

Kontrola prístupu podľa času; prístup k systému možno určiť tak, že sa užívateľovi vymedzia časové úseky cez deň a dni v týždni, keď sa môže prihlásiť do systému.

(e)

Kontrola prístupu k terminálu; pre každú pracovnú stanicu sa určí, ktorí užívatelia z nej majú prístup k terminálu.