|
25.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 136/41 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 433/2012
z 23. mája 2012,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1236/2010, ktorým sa ustanovuje systém kontroly a vynucovania uplatniteľný v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1236/2010 z 15. decembra 2010, ktorým sa ustanovuje systém kontroly a vynucovania uplatniteľný v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2791/1999 (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 5, článok 5 ods. 2, článok 8 ods. 4, článok 9 ods. 4, článok 10 ods. 3, článok 11, článok 12 ods. 2, článok 16 ods. 2, článok 18 ods. 3 a 4, článok 19, článok 20 ods. 9, článok 24 ods. 4, článok 27 ods. 1 a článok 45 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Nariadením (EÚ) č. 1236/2010 sa ustanovujú niektoré konkrétne kontrolné opatrenia na monitorovanie rybolovných činností Únie v oblasti, na ktorú sa vzťahuje pôsobnosť Komisie pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) a dopĺňajú kontrolné opatrenia ustanovené v nariadení Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (2). Mali by sa stanoviť podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 1236/2010. V prílohách k niekoľkým odporúčaniam, ktorými sa zavádza systém kontroly a vynucovania (ďalej len „systém“) platný pre rybárske plavidlá pôsobiace vo vodách v rámci oblasti dohovoru presahujúcich hranice vôd v rámci rybolovnej jurisdikcie zmluvných strán a ktoré prijala NEAFC, sa určuje rámec pre komunikáciu údajov a vzory niektorých nástrojov inšpekcie, čo by sa malo transponovať do právnych predpisov Únie. |
|
(2) |
Keďže nariadením (EÚ) č. 1236/2010 sa stanovuje nový systém kontroly a vynucovania, nariadenie Komisie (ES) č. 1085/2000 z 15. mája 2000 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania kontrolných opatrení uplatniteľných v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohoda o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku (3), by sa malo zrušiť a nahradiť týmto nariadením. |
|
(3) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybolov a akvakultúru, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
|
a) |
„záznam o polohe“ je oznámenie o polohe plavidla automaticky prenesené družicovým sledovacím zariadením plavidla do monitorovacieho centra rybolovu vlajkového členského štátu; |
|
b) |
„správa o polohe“ je správa vypracovaná kapitánom v súlade s ustanoveniami článku 25 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 404/2011 (4); |
|
c) |
„číslo CFR“ je identifikačné číslo plavidla uvedené v registri flotily Spoločenstva v zmysle článku 10 nariadenia Komisie (ES) č. 26/2004 (5). |
Článok 2
Kontaktné miesta
1. Členské štáty zašlú informácie o kontaktných miestach podľa článku 4 ods. 3 a 4 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sekretariátu NEAFC a Európskej agentúre pre kontrolu rybného hospodárstva (ďalej len „agentúra“) v elektronickej podobe.
2. Členské štáty uverejnia informácie, na ktoré sa odkazuje v odseku 1, v zabezpečenej časti svojej webovej lokality v súlade s článkami 114 a 116 nariadenia (EÚ) č. 1224/2009.
KAPITOLA II
OPATRENIA ZAMERANÉ NA MONITOROVANIE
Článok 3
Účasť Únie
1. Zoznam, na ktorý sa odkazuje v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010, zahŕňa plavidlá oprávnené loviť jeden alebo viaceré regulované zdroje, a to podľa jednotlivých druhov.
V zozname sa podľa potreby uvedie číslo CFR pridelené každému plavidlu.
2. Členské štáty Komisii elektronickou formou bezodkladne oznámia, ktorým plavidlám bolo odobrané alebo pozastavené povolenie loviť v regulačnej oblasti.
Článok 4
Zaznamenávanie úlovkov
1. Okrem informácií uvedených v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009 obsahuje lodný denník uvedený v článku 8 nariadenia (EÚ) č 1236/2010 informácie ustanovené v časti A prílohy I k tomuto nariadeniu.
2. Lodný denník produkcie v zmysle článku 8 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 je ustanovený v časti B prílohy I.
3. Plán uskladnenia v zmysle článku 8 ods. 2 a 3 je ustanovený v časti C prílohy I.
4. Kódy, ktoré sa majú používať pri jednotlivých druhoch, sú kódy ustanovené Organizáciou Spojených národov pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO), ako sa uvádza v prílohe II.
Článok 5
Podávanie správ o úlovkoch z regulovaných zdrojov a správ o polohe
Členské štáty používajú formát a špecifikácie prenosu údajov, ktoré sa majú poslať sekretariátu NEAFC podľa článkov 9 a 11 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010, ustanovené v prílohe III.
Článok 6
Súhrnné podávanie správ o úlovkoch
Členské štáty odosielajú údaje podľa článku 10 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 vo formáte XML.
KAPITOLA III
INŠPEKCIE
Článok 7
Určený orgán
Agentúra je určená, aby:
|
a) |
koordinovala činnosti dohľadu a inšpekcie v zmysle článku 17 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010; |
|
b) |
prijímala, posielala a predkladala oznámenia v zmysle článku 18 ods. 2, článku 19 ods. 1 a článku 20 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010; |
|
c) |
viedla záznamy v zmysle článku 18 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010. |
Článok 8
Určenie inšpektorov a inšpekčných služieb
1. Osobitný doklad totožnosti uvedený v článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 je v súlade so vzorom ustanoveným v časti A prílohy IV.
2. Osobitný signál inšpekcie uvedený v článku 18 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 je v súlade so vzorom ustanoveným v časti B prílohy IV.
Článok 9
Inšpekčné činnosti
Členské štáty pošlú agentúre informácie o dátume a hodine začiatku a konca činností inšpekčných plavidiel a lietadiel v zmysle článku 18 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 v súlade s formulárom ustanoveným v prílohe V.
Článok 10
Postup dohľadu
1. Správy o pozorovaní v zmysle článku 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa odosielajú prostredníctvom formulára ustanoveného v časti A prílohy VI.
2. Správy o dohľade v zmysle článku 19 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa zostavia prostredníctvom formulára ustanoveného v časti B prílohy VI.
Článok 11
Správy o inšpekcii
Správy o inšpekcii v zmysle článku 20 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa zostavia prostredníctvom formulára ustanoveného v prílohe VII.
KAPITOLA IV
ŠTÁTNA KONTROLA V PRÍSTAVE
Článok 12
Predbežné oznámenie o vstupe do prístavu
Predbežné oznámenie v zmysle článku 24 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa podá prostredníctvom formulára štátna kontrola v prístave (PSC) ustanoveného v prílohe VIII, pričom sa časť A riadne vyplní týmto spôsobom:
|
a) |
formulár PSC 1 sa použije, keď plavidlo vykladá vlastné úlovky; |
|
b) |
formulár PSC 2 sa použije, keď sa plavidlo podieľa na operáciách prekládky. V takýchto prípadoch sa pri každom odovzdávajúcom plavidle používa osobitný formulár. |
Článok 13
Spracovanie predbežného oznámenia
Vlajkový členský štát odovzdáva kópiu predbežného oznámenia v súlade s článkom 25 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 prostredníctvom formulára PSC ustanoveného v prílohe VIII, pričom riadne vyplní časť B.
Článok 14
Správy o inšpekcii v prístave
Správy o inšpekcii v zmysle článku 27 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa zostavia prostredníctvom formulára ustanoveného v prílohe IX, odošlú sa sekretariátu NEAFC a ich kópia sa doručí Komisii.
KAPITOLA V
PORUŠENIE PREDPISOV
Článok 15
Určený orgán
Agentúra je určená, aby prijímala, posielala a predkladala informácie v zmysle článkov 29, 30, 32, 33, 34, 36 a 43 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010.
KAPITOLA VI
ÚDAJE
ODDIEL 1
Dátová komunikácia
Článok 16
Oznamovanie sekretárovi NEAFC
Formáty a protokoly výmeny údajov v zmysle článku 12 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010, ktoré sa majú používať na odosielanie správ a informácií sekretariátu NEAFC, sú v súlade s pravidlami uvedenými v prílohe X; príslušné kódy, ktoré sa majú používať v komunikácii so sekretariátom NEAFC, sú ustanovené v prílohe XI.
ODDIEL 2
Bezpečnosť a dôvernosť údajov
Článok 17
Všeobecné ustanovenia týkajúce sa bezpečnosti a dôvernosti údajov
1. V tomto oddiele sa ustanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa dôvernosti údajov pri vykonávaní článku 45 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010. Uplatňujú sa na všetky elektronické správy a hlásenia podľa tohto nariadenia s výnimkou súhrnného podávania správ o úlovkoch uvedeného v článku 6 tohto nariadenia.
2. Každý členský štát v prípade potreby na žiadosť sekretariátu NEAFC opraví alebo vymaže elektronické správy alebo hlásenia, ktoré sa nespracovali v súlade s nariadením (EÚ) č. 1236/2010 a týmto nariadením.
3. Elektronické správy a hlásenia sa použijú len na účely uvedené v systéme ustanovenom nariadením (EÚ) č. 1236/2010.
Článok 18
Údaje získané pri inšpekciách
1. Členské štáty vykonávajúce inšpekciu si môžu elektronické správy a hlásenia, ktoré odosiela sekretariát NEAFC, zadržiavať a archivovať 24 hodín od odchodu plavidiel, ktorých sa údaje týkajú, z regulačnej oblasti bez opätovného vstupu do nej. Odchod sa považuje za uskutočnený šesť hodín od odoslania oznámenia o úmysle opustiť regulačnú oblasť.
2. Členské štáty vykonávajúce inšpekciu zaručia bezpečné spracovanie elektronických správ a hlásení v ich príslušných zariadeniach na spracovanie elektronických údajov najmä v prípade, ak spracovanie zahŕňa aj odosielanie/prenos údajov prostredníctvom siete.
3. Členské štáty prijmú vhodné technické a organizačné opatrenia na ochranu elektronických správ a hlásení proti náhodnému alebo nezákonnému zničeniu, náhodnej strate, pozmeneniu, neoprávnenému prezradeniu alebo prístupu, a proti všetkým neprimeraným formám spracovania.
4. Členské štáty vykonávajúce inšpekciu sprístupnia elektronické správy a hlásenia na inšpekčné účely, a to iba inšpektorom zahrnutým do systému, ktorý sa ustanovuje nariadením (EÚ) 1236/2010.
Článok 19
Systémy spracovania údajov
1. Systémy spracovania údajov, ktoré používajú členské štáty, Komisia a agentúra, spĺňajú minimálne bezpečnostné požiadavky uvedené v časti A prílohy XII.
2. Pokiaľ ide o ich hlavné počítačové systémy, členské štáty splnia podmienky uvedené v časti B prílohy XII.
3. Protokoly https sa používajú na komunikáciu údajov zahrnutých do systému podľa nariadenia (EÚ) č. 1236/2010. Keď sa takéto údaje komunikujú, uplatnia sa vhodné kódovacie protokoly na zabezpečenie zatajenia a pravosti.
4. Pomocou pružných identifikačných a heslových mechanizmov sa zabezpečí obmedzený prístup k údajom. Každému užívateľovi sa poskytne prístup len k údajom potrebným pre jeho úlohu.
5. Po konzultácii s členskými štátmi a Komisiou možno ustanoviť technické normy výmeny elektronických údajov medzi členskými štátmi, Komisiou a agentúrou.
KAPITOLA VII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 20
Zrušenie
Nariadenie (ES) č. 1085/2000 sa zrušuje.
Článok 21
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. mája 2012
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 348, 31.12.2010, s. 17.
(2) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 128, 29.5.2000, s. 1.
PRÍLOHA I
ZAZNAMENÁVANIE ÚLOVKOV
A. Zaznamenávanie do lodného denníka
|
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
|
Informácie o vstupe do regulačnej oblasti |
|||
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o činnosti; dátum vstupu do regulačnej oblasti |
|
Čas vstupu |
TI |
P |
Údaje o činnosti; čas vstupu do regulačnej oblasti |
|
Umiestnenie |
|
|
Údaje o činnosti; poloha pri vstupe do regulačnej oblasti |
|
Zemepisná šírka |
LA |
P |
poloha v čase vstupu |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
P |
poloha v čase vstupu |
|
Množstvo na palube |
OB |
|
Údaje o činnosti; množstvo nachádzajúce na palube podľa jednotlivých druhov |
|
Názov druhu (1) |
|
P |
kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II |
|
Množstvo (1) |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch |
|
Úlovky na jeden záťah alebo rybolovnú operáciu |
|||
|
Poloha pri rybolove |
|
|
Údaje o činnosti; poloha |
|
Zemepisná šírka |
LA |
P (2) |
poloha pri začatí rybolovnej operácie |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
P (2) |
poloha pri začatí rybolovnej operácie |
|
Čas |
TI |
P (2) |
Údaje o činnosti; čas začiatku rybolovnej operácie |
|
Úlovok |
CA |
|
Údaje o činnosti; úlovky ponechané na palube pri každej rybolovnej operácii podľa jednotlivých druhov |
|
Druh (1) |
|
P (2) |
kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II |
|
Množstvo (1) |
|
P (2) |
živá hmotnosť v kilogramoch |
|
Lovná hĺbka |
FD |
P (3) |
Vzdialenosť od hladiny k najnižšie položenej časti rybárskeho výstroja (v metroch). |
|
Denné informácie |
|||
|
Celkový počet záťahov/rybolovných operácií počas dňa |
FO |
P (4) |
Údaje o činnosti; počet rybolovných operácií za obdobie 24 hodín |
|
Úlovky vrátené do mora |
RJ |
|
Údaje o činnosti; množstvo vylovené a vrátené do mora podľa jednotlivých druhov |
|
Druh |
|
P |
kód druhov podľa FAO |
|
Množstvo |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch |
|
Súhrnný úlovok |
CC |
|
Údaje o činnosti; odhadovaný súhrnný úlovok od vstupu do regulačnej oblasti podľa jednotlivých druhov |
|
Druh (1) |
|
P |
kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II |
|
Množstvo (1) |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch |
|
Informácie o prekládkach |
|||
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o činnosti; dátum(-y) prekládok |
|
Prekládky |
KG |
|
Údaje o činnosti; množstvá naložené a vyložené a regulačnej oblasti podľa jednotlivých druhov |
|
Druh (1) |
|
P |
kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II |
|
Množstvo (1) |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch |
|
Preložené na |
TT |
P |
Údaje o registrácii plavidla; rádiový volací znak prijímajúceho plavidla |
|
Preložené z |
TF |
P |
Údaje o registrácii plavidla; rádiový volací znak odovzdávajúceho plavidla |
|
Informácie o odosielaní správ |
|||
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
|
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy (UTC) |
|
Použitý spôsob odoslania |
TU |
P (4) |
Údaje o správe; názov rádiovej stanice, prostredníctvom ktorej sa hlásenie podalo |
|
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; |
|
Informácie o výstupe z regulačnej oblasti |
|||
|
Čas |
TI |
P |
Údaje o činnosti; čas výstupu (UTC) |
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o činnosti; dátum výstupu |
|
Poloha |
|
|
Údaje o činnosti; poloha pri výstupe z regulačnej oblasti |
|
Zemepisná šírka |
LA |
P |
poloha v čase výstupu |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
P |
poloha v čase výstupu |
|
Súhrnné úlovky na palube |
OB |
|
Activity detail; súhrnné úlovky ponechané na palube podľa jednotlivých druhov |
|
Druh (1) |
|
P |
kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II |
|
Množstvo (1) |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch |
|
Meno a podpis kapitána |
MA |
P |
|
B. Zaznamenávanie do lodného denníka produkcie
|
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
||
|
1. Totožnosť plavidla (5) |
|||||
|
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; international radio call sign |
||
|
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
||
|
Interné referenčné číslo zmluvnej strany |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; osobitné číslo plavidla zmluvnej strany v podobe trojmiestneho abecedného kódu vlajkového štátu, po ktorom nasleduje číslo |
||
|
Externé registračné číslo plavidla |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
||
|
2. Informácie o produkcii |
|||||
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o činnosti; dátum produkcie |
||
|
Vyprodukované množstvo |
QP |
|
Údaje o činnosti; množstvo vyprodukované za deň podľa jednotlivých druhov |
||
|
Názov druhu |
|
P |
kód druhov podľa FAO |
||
|
Množstvo |
|
P |
Celková hmotnosť produktu v kilogramoch |
||
|
Forma výrobku |
|
P |
Kód formy produktu (časť E prílohy XI) |
||
|
Množstvo |
|
P |
Hmotnosť produktu v kilogramoch Kód formy produktu a hmotnosť produktu: použiť toľko kombinácií, koľko je potrebné na pokrytie všetkých produktov |
||
|
Súhrnná produkcia za obdobie |
AP |
|
Údaje o činnosti; celkové vyprodukované množstvo od vstupu do regulačnej oblasti podľa jednotlivých druhov |
||
|
Názov druhu |
|
P |
kód druhov podľa FAO |
||
|
Množstvo |
|
P |
Celková hmotnosť produktu v kilogramoch |
||
|
Forma výrobku |
|
P |
Kód formy produktu (časť E prílohy XI) |
||
|
Množstvo |
|
P |
hmotnosť produktu v kilogramoch Kód formy produktu a hmotnosť produktu: použiť toľko kombinácií, koľko je potrebné na pokrytie všetkých produktov |
||
|
3. Informácie o balení |
|||||
|
Názov druhu |
SN |
N |
Údaje o činnosti; kód druhov podľa FAO |
||
|
Kód výrobku |
PR |
N |
Údaje o činnosti; kód produktu (časť E prílohy XI) |
||
|
Typ balenia |
TY |
N |
Údaje o činnosti; Typ balenia (časť F prílohy XI) |
||
|
Jednotková hmotnosť |
NE |
N |
Údaje o činnosti; čistá hmotnosť produktu v kilogramoch |
||
|
Počet jednotiek |
NU |
N |
Údaje o činnosti; počet balených jednotiek |
||
|
MA |
P |
|
C. Plán uskladnenia
|
1. |
Spracované úlovky sa musia uskladniť a označiť takým spôsobom, aby bolo možné v rozličných častiach úložného priestoru identifikovať produkty podľa druhu, ako aj kategórie a množstvá produktov. |
|
2. |
Na pláne uskladnenia musí byť znázornené umiestnenie produktov v úložných priestoroch, ako aj množstvá produktov na palube vyjadrené v kilogramoch. |
|
3. |
Plán uskladnenia sa aktualizuje každý deň za predchádzajúci deň počítaný od 00:00 hodín (UTC) do 24:00 hodín (UTC). |
(1) Zaznamenávajú sa všetky druhy, ktorých sa vylovilo viac ako 50 kg.
(2) Každý členský štát zabezpečí, aby jeho rybolovné plavidlá tieto informácie zaznamenávali každý deň alebo pri každom záťahu či rybolovnej operácii prípadne oboje.
(3) Povinné v prípade, že sa to vyžaduje na základe osobitných riadiacich opatrení.
(4) Povinné len v prípade použitia rádiostanice.
(5) Okrem rádiového volacieho znaku sa musí uviesť ešte jeden prvok totožnosti plavidla.
PRÍLOHA II
ZOZNAM DRUHOV
|
FAO 3-miestny abecedný kód |
Druh (bežný názov) |
Vedecký názov |
|
ALF |
beryxy |
Beryx spp. |
|
ALC |
ryby druhu Alepocephalus bairdii |
Alepocephalus bairdii |
|
ANT |
ryby druhu Antimora rostrata (merlúza) |
Antimora rostrata |
|
API |
žraloky rodu Apristuris |
Apristuris spp |
|
ARG |
striebristky |
Argentina spp. |
|
BLI |
mieň modrý |
Molva dypterygia |
|
BRF |
ryby druhu Helicolenus dactylopterus |
Helicolenus dactylopterus |
|
BSF |
stuhochvost čierny |
Aphanopus carbo |
|
BSH |
žralok modrý |
Prionace glauca |
|
BSK |
obroň sťahovavý |
Cetorhinus maximus |
|
BSS |
morona striebristá |
Dicentrarchus labrax |
|
CAP |
koruška polárna |
Mallotus villosus |
|
CAS |
zubatka škvrnitá |
Anarhichas minor |
|
CAT |
zubatka |
Anarhichas spp. |
|
CFB |
žraloky druhu Centroscyllium fabricii |
Centroscyllium fabricii |
|
CMO |
chiméra hlavatá |
Chimaera monstrosa |
|
COD |
treska škvrnitá |
Gadus morhua |
|
COE |
konger európsky |
Conger conger |
|
CYO |
pailona hladká |
Centroscymnus coelolepis |
|
CYH |
ryby druhu Hydrolagus mirabilis |
Hydrolagus mirabilis |
|
CYP |
žraloky druhu Centroscymnus crepidater |
Centroscymnus crepidater |
|
DCA |
ostroňovec zobákonosý |
Deania calceus |
|
ELP |
ryby druhu Lycodes esmarkii |
Lycodes esmarkii |
|
EPI |
ryby druhu Epigonus telescopus |
Epigonus telescopus |
|
FOR |
ryby druhu Phycis phycis |
Phycis phycis |
|
GAM |
žraloky druhu Galeus murinus |
Galeus murinus |
|
GHL |
halibut tmavý |
Reinhardtius hippoglossoides |
|
GFB |
mieňovec európsky |
Phycis blennoides |
|
GSK |
ospalec grónsky |
Somniosus microcephalus |
|
GUP |
žraloky druhu Centrophorus granulosus |
Centrophorus granulosus |
|
GUQ |
ostroňovec listošupinatý |
Centrophorus squamosus |
|
HAD |
treska jednoškvrnná |
Melanogrammus aeglefinus |
|
HAL |
halibut svetlý |
Hippoglossus hippoglossus |
|
HER |
sleď atlantický |
Clupea harengus |
|
HOM |
stavrida ostroboká |
Trachurus trachurus |
|
HPR |
ryby druhu Hoplostethus mediterraneus |
Hoplostethus mediterraneus |
|
HXC |
žralok volánikový |
Chlamydoselachus anguineus |
|
JAD |
ryby druhu Raja (Dipturus) nidarosiensis |
Raja nidarosiensus |
|
KCD |
kraby druhu Paralithodes camtschaticus |
Paralithodes camtschaticus |
|
KEF |
kraby rodu Chacon |
Chacon (Geyron) affinis |
|
LIN |
miene rodu Molva |
Molva molva |
|
LUM |
hranáč sivý |
Cyclopterus lumpus |
|
MAC |
makrela atlantická |
Scomber scombrus |
|
MOR |
ryby čeľade Moridae |
Moridae |
|
ORY |
ryby druhu Hoplostethus atlanticus |
Hoplostethus atlanticus |
|
OXN |
žraloky druhu Oxynotus paradoxus |
Oxynotus paradoxus |
|
PHO |
ryby druhu Alepocephalus rostratus |
Alepocephalus rostratus |
|
PLA |
platesa drsná |
Hippoglossoides platessoides |
|
PLE |
platesa veľká |
Pleuronectes platessa |
|
POC |
treska polárna |
Boreogadus saida |
|
POK |
treska tmavá |
Pollachius virens |
|
PRA |
kreveta boreálna |
Pandalus borealis |
|
REB |
ryby druhu Sebastes mentella |
Sebastes mentella |
|
RED |
sebastesy |
Sebastes spp. |
|
REG |
ryby druhu Sebastes marinus |
Sebastes marinus |
|
RHG |
Dlhochvost berglax |
Macrourus berglax |
|
RIB |
ryby druhu Mora moro |
Mora moro |
|
RNG |
dlhochvost tuponosý |
Coryphaenoides rupestris |
|
SBL |
žraloky druhu Hexanchus griseus |
Hexanchus griseus |
|
SBR |
pagel bledý |
Pagellus bogaraveo |
|
SCK |
svietivec riasnatopyský |
Dalatias licha |
|
SFS |
vlasochvost stužkový |
Lepidopus caudatus |
|
SHL |
svetloň veľký |
Etmopterus princeps |
|
SHL |
svetloň zamatový |
Etmopterus spinax |
|
SHO |
žralok pílochvostý |
Galeus melastomus |
|
RCT |
ryby druhu Rhinochimaera atlantica |
Rhinochimaera atlantica |
|
RJG |
ryby druhu Raja hyperborea |
Raja hyperborea |
|
RJY |
ryby druhu Raja fyllae |
Raja fyllae |
|
SFV |
ryby druhu Sebastes viviparus (nórska treska) |
Sebastes viviparus |
|
SKA |
raje |
Raja spp. |
|
SKH |
rôzne druhy žralokov |
Selachimorpha |
|
SYR |
žraloky druhu Scymnodon ringens |
Scymnodon ringens |
|
TJX |
ryby druhu Trachyscorpia cristulata |
Trachyscorpia cristulata |
|
USK |
mieň lemovaný |
Brosme brosme |
|
WHB |
treska belasá |
Micromesistius poutassou |
|
WRF |
polyprion americký |
Polyprion americanus |
PRÍLOHA III
NAHLASOVANIE ÚLOVKOV, PREKLÁDOK A POLOHY
1) Správa „ÚLOVOK PRI VSTUPE“
|
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
|
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
|
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
|
Poradové číslo |
SQ |
P |
Údaje o správe; sériové číslo hlásenia v príslušnom roku |
|
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy, „COE“ pre správu o úlovku pri vstupe |
|
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
|
Číslo výjazdu |
TN |
N |
Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
|
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
|
Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR) |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov. |
|
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
|
Zemepisná šírka |
LA |
P |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
P |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
|
Množstvo na palube |
OB |
|
Údaje o činnosti; množstvo na palube podľa jednotlivých druhov, v prípade potreby v kombináciách |
|
Druhy |
|
P |
kód druhov podľa FAO |
|
Živá hmotnosť |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov |
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
|
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
|
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
2) “CATCH” report
|
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
|
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
|
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
|
Poradové číslo |
SQ |
P |
Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku |
|
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy, „CAT “ pre správu o úlovku |
|
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
|
Číslo výjazdu |
TN |
N |
Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
|
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
|
Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR) |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov. |
|
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
|
Zemepisná šírka |
LA |
P (1) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
P (1) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
|
Týždenné úlovky |
CA |
|
Údaje o činnosti; súhrnný úlovok druhov ponechaných na palube, buď od začiatku rybolovu v regulačnej oblasti (2) alebo posledná správa „Úlovok“ v prípade potreby v kombináciách. |
|
Druhy |
|
P |
kód druhov podľa FAO |
|
Živá hmotnosť |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov |
|
Dni rybolovu |
DF |
P |
Údaje o činnosti; počet dní rybolovu v regulovanej oblasti od začiatku rybolovu alebo poslednej správy o úlovku |
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
|
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
|
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
3) Správa „ÚLOVOK PRI VÝSTUPE“
|
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
|
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
|
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
|
Poradové číslo |
SQ |
P |
Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku |
|
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; „COX“ pre správu o úlovku pri výstupe |
|
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
|
Číslo výjazdu |
TN |
N |
Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
|
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
|
Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR) |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov. |
|
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
|
Zemepisná šírka |
LA |
P (3) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
P (3) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
|
Týždenný úlovok |
CA |
|
Údaje o činnosti; súhrnný úlovok ponechaný na palube buď od začiatku rybolovu v regulovanej oblasti (4) alebo od poslednej správy o úlovku, podľa jednotlivých druhov a v prípade potreby v kombináciách |
|
Druhy |
|
P |
kód druhov podľa FAO |
|
Živá hmotnosť |
|
P |
Live weight in kilograms, rounded to the nearest 100 kilograms |
|
Dni rybolovu |
DF |
P |
Údaje o činnosti; počet dní rybolovu v regulovanej oblasti buď od začiatku rybolovu alebo od poslednej správy o úlovku |
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
|
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
|
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
4) Správa „PREKLÁDKA“
|
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
|
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
|
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
|
Poradové číslo |
SQ |
P |
Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku |
|
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy, „TRA“ pre správu o prekládke |
|
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla;medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
|
Číslo výjazdu |
TN |
N |
Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
|
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
|
Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR) |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov. |
|
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
|
Naložené alebo vyložené množstvo |
KG |
|
Naložené alebo vyložené množstvo v regulačnej oblasti podľa druhov, ak je potrebné, v pároch |
|
druhy |
|
P |
Kód druhov podľa FAO |
|
živá hmotnosť |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov |
|
Preložené na |
TT |
P (5) |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak prijímajúceho plavidla |
|
Preložené z |
TF |
P (5) |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak odovzdávajúceho plavidla |
|
Zemepisná šírka |
LA |
P (6) |
Údaje o činnosti; odhadovaná zemepisná šírka, na ktorej kapitán zamýšľa vykonať prekládku |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
P (6) |
Údaje o činnosti; odhadovaná zemepisná dĺžka, na ktorej kapitán zamýšľa vykonať prekládku |
|
Predpokladaný dátum |
PD |
P (6) |
Údaje o činnosti; odhadovaný dátum (UTC), keď kapitán zamýšľa vykonať prekládku (RRRRMMDD) |
|
Predpokladaný čas |
PT |
P (6) |
Údaje o činnosti; odhadovaný čas (UTC), keď kapitán zamýšľa vykonať prekládku (HHMM) |
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
|
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
|
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
5) Správa/hlásenie „POLOHA“
|
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
|
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
|
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; miesto určenia; „XNE“ pre NEAFC |
|
Poradové číslo |
SQ |
P (7) |
Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku |
|
Typ správy |
TM (8) |
P |
Údaje o správe; typ správy, „POS“ pre hlásenie/správu o polohe, ktorú majú prostredníctvom VMS alebo iným spôsobom podať plavidlá s poškodeným satelitným sledovacím zariadením |
|
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
|
Číslo výjazdu |
TN |
N |
Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
|
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
|
Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR) |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov. |
|
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
|
Zemepisná šírka |
LA |
P (9) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
P (9) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
|
Zemepisná šírka (vyjadrená v desiatkovej sústave) |
LT |
P (10) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
|
Zemepisná dĺžka (vyjadrená v desiatkovej sústave) |
LG |
P (10) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
|
Rýchlosť |
SP |
P |
Údaje o činnosti; rýchlosť plavidla |
|
Kurz |
CO |
P |
Údaje o činnosti; smerovanie plavidla |
|
Vlajkový štát |
FS |
P (11) |
Údaje o činnosti; vlajkový štát plavidla |
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
|
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
|
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
6) Správa „PRÍSTAV vykládky“
|
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
|
Začiatok záznamu |
SR |
M |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
|
Adresa |
AD |
M |
Údaje o správe; miesto určenia „XNE“ pre NEAFC |
|
Poradové číslo |
SQ |
P |
Údaje o správe; sériové číslo hlásenia plavidla v príslušnom roku |
|
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy, „POR“ |
|
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
|
Číslo výjazdu |
TN |
N |
Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
|
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
|
Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR) |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov. |
|
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
|
Zemepisná šírka |
LA |
P (12) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
P (12) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
|
Pobrežný štát |
CS |
P |
Údaje o činnosti; pobrežný štát prístavu vykládky |
|
Názov prístavu |
PO |
P |
Údaje o činnosti; názov prístavu vykládky |
|
Predpokladaný dátum |
PD |
P |
Údaje o činnosti; odhadovaný dátum (UTC), keď kapitán zamýšľa prísť do prístavu (RRRRMMDD) |
|
Predpokladaný čas |
PT |
P |
Údaje o činnosti; odhadovaný čas (UTC), keď kapitán zamýšľa prísť do prístavu (HHMM) |
|
Množstvo, ktoré sa má vyložiť |
KG |
P |
Údaje o činnosti; Množstvo, ktoré sa má vyložiť v prístave, podľa jednotlivých druhov a v prípade potreby v kombináciách |
|
druhy |
|
|
Kód druhov podľa FAO |
|
živá hmotnosť |
|
|
Živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov |
|
Množstvo na palube |
OB |
P |
Údaje o činnosti; množstvo na palube podľa jednotlivých druhov, v prípade potreby v kombináciách |
|
Druhy |
|
|
Kód druhov podľa FAO |
|
Živá hmotnosť |
|
|
Živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov |
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy (UTC) |
|
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy (UTC) |
|
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
7) Správa „ZRUŠENIE“
|
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
|
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
|
Odosielateľ |
FR |
P |
Názov odosielajúcej strany |
|
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
|
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy, „CAN“ (13) ako správa o zrušení |
|
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
|
Zrušená správa |
CR |
P |
Údaje o správe; číslo záznamu správy, ktorá sa zrušuje |
|
Rok zrušenia správy |
YR |
P |
Údaje o správe; rok správy, ktorá sa zrušuje |
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
|
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
|
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
(1) Nepovinné, ak je plavidlo sledované satelitom v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010.
(2) Rozumie sa prvé hlásenie o úlovku počas bežnej rybárskeho výjazdu v regulovanej oblasti.
(3) Nepovinné, ak je plavidlo sledované satelitom v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010.
(4) Rozumie sa prvé oznámenie úlovkov vylovených v regulovanej oblasti počas bežnej rybárskeho výjazdu.
(5) Podľa toho, čo je vhodné.
(6) Nepovinné v prípade správ zasielaných po prekládke prijímajúcim plavidlom.
(7) Voliteľné v prípade správy VMS.
|
|
Typ správy je „ENT“ v prípade prvej správy VMS z regulovanej oblasti, ktorú zachytí FMC zmluvnej strany. |
|
|
Typ správy je „EXI“ v prípade prvej správy VMS pochádzajúcej z oblasti mimo regulačnej oblasti, ktorú zachytí FMC zmluvnej strany, pričom uvedenie zemepisnej šírky a dĺžky je v tomto type správy nepovinné. |
|
|
Typ správy je „MAN“ v prípade hlásení oznámených plavidlami s poškodeným satelitným sledovacím zariadením okrem hlásení podľa článku 25 nariadenia (ES) č. 404/2011. |
(9) Povinné v prípade manuálne odosielaných správ.
(10) Povinné v prípade správ VMS.
(11) Povinné; používa sa iba pri odosielaní správ medzi sekretariátom NEAFC a FMC.
(12) Nepovinný údaj, ak je plavidlo sledované satelitom.
(13) Správa „Zrušenie“ sa nepoužíva na zrušenie inej správy o zrušení
PRÍLOHA IV
PREUKAZY INŠPEKTOROV
A. Preukazy inšpektorov
Preukaz by mal mať veľkosť 10 × 7 cm a môže mať podobu laminovanej karty z plastu.
Farby vlajky inšpekcie NEAFC sú uvedené v časti B prílohy VI.
Číslo karty pozostáva z trojmiestneho abecedného kódu, za ktorým nasleduje štvorciferné sériové číslo zmluvnej strany.
B. Signál inšpekcie NEAFC
|
1. |
Za denného svetla a normálnych viditeľnostných podmienok musia byť vztýčené a umiestnené priamo nad sebou dve vlajky.
Vzdialenosť medzi vlajkami nepresahuje jeden meter.
|
|
2. |
Na nástupnom plavidle sa vystaví jedna inšpekčná vlajka, ako je uvedené vyššie. Táto vlajka môže byť vyhotovená v polovičnej mierke. Vlajka môže byť namaľovaná na trupe plavidla alebo na jeho ktorejkoľvek vertikálnej strane. V tom prípade sa môže nápis „NE“ vynechať. |
PRÍLOHA V
OZNÁMENIE O ČINNOSTIACH INŠPEKCIE A DOHĽADU
A. Hlásenie o vstupe inšpekčného a dozorného plavidla alebo lietadla do regulačnej oblasti
|
Údaj |
Code |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
|
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
|
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
|
Odosielateľ |
FR |
P |
Údaje o správe; adresa objednávateľa zasielajúceho hlásenie |
|
Číslo záznamu |
RN |
P |
Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku |
|
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy „SEN“ pre správu o vstupe dozorného plavidla alebo lietadla do regulovanej oblasti |
|
Dátum záznamu |
RD |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
|
Čas záznamu |
RT |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
|
Prostriedky dohľadu |
MI |
P |
Údaje o dohľade; „VES“ označuje plavidlo, „AIR“ označuje lietadlo, „HEL“ označuje vrtuľník |
|
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o dohľade; medzinárodný rádiový volací znak dozorného plavidla alebo lietadla |
|
Totožnosť určených inšpektorov |
AI |
P |
Údaje o dohľade; číslo karty, zopakuje sa v prípade potreby |
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o dohľade; dátum vstupu (1) |
|
Čas |
TI |
P |
Údaje o dohľade; čas vstupu (1) |
|
Zemepisná šírka |
LA |
P |
Údaje o dohľade; poloha v čase vstupu (1) |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
P |
Údaje o dohľade; poloha v čase vstupu (1) |
|
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
B. Hlásenie o výstupe inšpekčného a dozorného plavidla alebo lietadla z regulačnej oblasti
|
Údaj |
Kód |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
|
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
|
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
|
Odosielateľ |
FR |
P |
Údaje o správe; adresa objednávateľa zasielajúceho hlásenie |
|
Číslo záznamu |
RN |
P |
Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku |
|
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy „SEX“ pre správu o výstupe dozorného plavidla alebo lietadla z regulovanej oblasti |
|
Dátum záznamu |
RD |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
|
Čas záznamu |
RT |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
|
Prostriedky dohľadu |
MI |
P |
Údaje o dohľade; „VES“ označuje plavidlo, „AIR“ označuje lietadlo, „HEL“ označuje vrtuľník |
|
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o dohľade; medzinárodný rádiový volací znak dozorného plavidla alebo lietadla |
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o dohľade; dátum výstupu (2) |
|
Čas |
TI |
P |
Údaje o dohľade; čas výstupu (2) |
|
Zemepisná šírka |
LA |
P |
Údaje o dohľade; poloha v čase výstupu (2) |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
P |
Údaje o dohľade; poloha v čase výstupu (2) |
|
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; Označuje koniec záznamu |
(1) V prípade, že sa správa odošle pred vstupom dozorného plavidla alebo lietadla, uveďte odhad pre tento údaj.
(2) Rovnaký údaj ako odhadovaný údaj o dozore v správe SEN v prípade, že sa uvedená správa zrušila.
PRÍLOHA VI
SPRÁVY O DOHĽADE A POZOROVANÍ
A. Správa o pozorovaní NEAFC
|
Údaj: |
Code: |
Povinný / Nepovinný údaj |
Poznámky: |
|
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
|
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
|
Odosielateľ |
FR |
P |
Údaje o správe; adresa strany odosielajúcej hlásenie (zmluvná strana) |
|
Číslo záznamu |
RN |
P |
Údaje o správe; sériové číslo hlásenia v príslušnom roku |
|
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy, „OBS“ pre správu o pozorovaní |
|
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o dohľade; medzinárodný rádiový volací znak dozorného plavidla alebo lietadla |
|
Dátum záznamu |
RD |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
|
Čas záznamu |
RT |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
|
Sériové číslo pozorovania |
OS |
P |
Údaje o dohľade; sériové číslo pozorovania |
|
Dátum |
DA |
P |
Údaje o dohľade; dátum, keď bolo plavidlo spozorované |
|
Čas |
TI |
P |
Údaje o dohľade; čas, keď bolo plavidlo spozorované |
|
Zemepisná šírka |
LA |
P |
Údaje o dohľade; zemepisná šírka, keď bolo plavidlo spozorované |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
P |
Údaje o dohľade; zemepisná dĺžka, kde bolo plavidlo spozorované |
|
Identifikácia objektu |
OI |
P |
Údaje o registrácii plavidla; rádiový volací znak spozorovaného plavidla |
|
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
P |
Údaje o registrácii plavidla; číslo spozorovaného plavidla na jeho boku alebo, ak nie je, číslo IMO |
|
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov spozorovaného plavidla |
|
Vlajkový štát |
FS |
P |
Údaje o registrácii plavidla; vlajkový štát spozorovaného plavidla |
|
Druh plavidla |
TP |
N |
Údaje o plavidle; typ spozorovaného plavidla |
|
Rýchlosť |
SP |
N |
Údaje o dohľade; rýchlosť spozorovaného plavidla |
|
Kurz |
CO |
N |
Údaje o dohľade; smerovanie spozorovaného plavidla |
|
Činnosť |
AC |
P |
Údaje o dohľade; činnosť spozorovaného plavidla podľa prílohy XI časti B |
|
Fotografia |
PH |
P |
Údaje o dohľade; bolo spozorované plavidlo odfotografované „áno“ alebo „nie“ |
|
Poznámky |
MS |
N |
Údaje o dohľade; text na doplnenie hlásenia |
|
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
|
Pozitívnu identifikáciu možno dosiahnuť len vizuálnym overením rádiového volacieho znaku alebo externého registračného čísla zobrazeného na plavidle. Ak nie je pozitívna identifikácia možná, treba uviesť dôvod v kolónke pre poznámky. |
|||
B. Správa o dozore NEAFC
|
ZMLUVNÁ STRANA … |
URČENÉ INŠPEKČNÉ PLAVIDLO: |
TYP … |
|
VOLACÍ ZNAK … |
||
|
REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC … |
||
|
URČENÍ INŠPEKTORI: |
NÁZOV … |
REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC … |
|
NÁZOV … |
REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC … |
A. HLIADKA
|
A1 |
PRÍCHOD HLIADKY DO REG. OBL.: |
DÁTUM … |
ČAS … |
UTC |
ZEMEPISNÁ ŠÍRKA … |
ZEMEPISNÁ DĹŽKA … |
|
A2 |
ODCHOD HLIADKY Z REG. OBL.: |
DÁTUM … |
ČAS … |
UTC |
ZEMEPISNÁ ŠÍRKA … |
ZEMEPISNÁ DĹŽKA … |
|
A3 |
ZARIADENIE POUŽITÉ NA URČENIE POLOHY: … |
|||||
B. POZNÁMKY
|
B1 |
B2 |
B3 |
B4 |
B5 |
B6 |
B7 |
B8 |
B9 |
B10 |
B11 |
B12 |
|
|
No |
Dátum |
Čas UTC |
Poloha |
Pozorované plavidlo (1) |
IRCS/vonkajšie označenie |
Vlajkový štát |
Smerovanie/Rýchlosť |
Typ plavidla |
Činnosť |
Fotografia č. |
Porušenie alebo poznámka |
|
|
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Podpis oprávneného inšpektora (inšpektorov) … |
Podpis: … |
(1) Identifikácia (meno/číslo)
PRÍLOHA VII
NEAFC – SPRÁVA O INŠPEKCIÁCH
|
ZMLUVNÁ STRANA: |
|
… |
|
URČENÉ INŠPEKČNÉ PLAVIDLO: |
NÁZOV |
… |
|
REGISTRAČNÉ ČÍSLO |
… |
|
|
VOLACÍ ZNAK |
… |
|
|
REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC |
… |
|
|
URČENÍ INŠPEKTORI: |
NÁZOV |
… |
|
REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC |
… |
|
|
NÁZOV |
… |
|
|
REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC |
… |
ČASŤ A. IDENTIFIKÁCIA PLAVIDIEL, KTORÉ SÚ PREDMETOM INŠPEKCIE
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
Prípadné poznámky inšpektorov: … … … … … … iniciály: … |
|||||||||||||||||||||||||
ČASŤ B. OVERENIE (1)
|
Overená: A/N |
||||
|
A/N |
||||
|
|
||||
|
A/N |
Overený nákres alebo opis miestnosti na uskladnenie rýb na palube: |
A/N |
||
|
A/N |
Overený nákres alebo opis chladených nádrží s morskou vodou na palube: |
A/N |
||
|
A/N |
Overené kalibračné tabuľky chladených nádrží s morskou vodou na palube: |
A/N |
||
|
Prípadné poznámky inšpektorov: … … … … … Iniciály … |
|||||
|
Overená: A/N |
|||||||
|
|
|||||||
|
|
Príchod do regulovanej oblasti NEAFC |
Posledná oznámená poloha |
Inštalovaný VMS transpondér |
A/N |
||||
|
Operačný systém VMS |
A/N |
|||||||
|
Dátum |
|
|
Sú správy odovzdávané? |
A/N / ak áno, uveďte: |
||||
|
Čas |
|
|
|
Dátum: … |
||||
|
Zemepisná dĺžka |
|
|
|
Dátum: … |
||||
|
Zemepisná šírka |
|
|
|
Dátum: … |
||||
|
Dni v regul. oblasti NEAFC |
|
|
Dátum: … |
|||||
|
Dátum: … |
|||||||
B.3. Zaznamenávanie rybolovného úsilia a úlovkov
|
Overená: A/N |
||||||
|
A/N |
||||||
|
|||||||
|
|
|
||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
A/N |
prekládok; |
|||||
|
A/N |
zaslanie rádiových hlásení; |
|||||
|
|||||||
|
|||||||
|
Overená: A/N |
||||||
|
A/N |
||||||
|
A/N |
Ak nie, pokračujte v bode 3.2.4 |
|||||
|
ÚPLNÉ/NEÚPLNÉ |
||||||
|
|||||||
|
|
|
||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
A/N |
||||||
|
ÚPLNÉ/NEÚPLNÉ |
||||||
|
|||||||
|
|
|
||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
Overené: A/N |
|||||||
|
||||||||
|
Druh |
Nahlásené množstvá na palube (v kilogramoch živej hmotnosti) |
Ak sú k dispozícii tieto údaje Spracované množstvá (v kilogramoch spracovanej hmotnosti) |
Prepočítavací faktor |
|||||
|
Na palube (3) |
Ulovené (4) |
Preložené (5) |
Spolu na palube (6) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Spolu |
|
|
|
|
|
|
||
|
|||||||
|
Druh |
Množstvo (v kilogramoch spracovanej hmotnosti) |
Faktor objem/hustota/prepočítavací faktor |
Vypočítané množstvá (v kilogramoch živej hmotnosti) |
Rozdiel % (7) |
Poznámky |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Spolu |
|
|
|
|
|
||
|
Overená: A/N |
|||
|
||||
|
||||
|
A/N |
Poznámky: … |
||
|
A/N |
Poznámka: … |
||
|
Overená: A/N |
|||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
|
Druh výstroja (10) |
STAV: MOKRÝ/SUCHÝ |
MATERIÁL: … |
Priemerná šírka |
Legálna veľkosť |
||||||||||||||||||||
|
VEĽKOSŤ OKA (ŠÍRKA) v milimetroch |
(v mm) |
(v mm) |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
||||||||||||||||||||||||
|
Druh (12) |
STAV: MOKRÝ/SUCHÝ |
MATERIÁL: … |
Priemerná šírka |
Legálna veľkosť |
||||||||||||||||||||
|
VEĽKOSŤ OKA (ŠÍRKA) v milimetroch |
(v mm) |
(v mm) |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
||||||||||||||||||||||||
|
Druh (14) |
STAV: MOKRÝ/SUCHÝ |
MATERIÁL: … |
Priemerná šírka |
Legálna veľkosť |
||||||||||||||||||||
|
VEĽKOSŤ OKA (ŠÍRKA) v milimetroch |
(v mm) |
(v mm) |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ČASŤ C HODNOTENIE
|
Overená: A/N |
||||||
|
VZORKA ODOBRATÁ: A/N |
Hmotnosť: … v kg |
VIZUÁLNY ODHAD A/N |
|||||
|
abecedný kód druhov podľa FAO |
Hmotnosť druhu (živá hmotnosť v kg) |
% rýb nedosahujúcich požadovanú veľkosť |
% rýb vrátených do mora |
Poznámky |
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
Spolu |
|
|
|
|
|||
ČASŤ D SPOLUPRÁCA
|
ČASŤ E PORUŠENIA A ZISTENIA
|
|||
|
Článok |
Uveďte porušené ustanovenia NEAFC a zhrňte poznámky a dôležité fakty |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
Číslo pečate (-í) |
Uveďte dôkazy, dokumenty alebo fotografie |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
E.2. Poznámky inšpektorov
|
_ _ _ _ _ _ Iniciály: … Vyhlásenie svedka: _ _ _ Dátum: _ Podpis: _ Meno: _ Adresa:_ |
E.3. Pripomienky kapitána
|
_ _ _ _ _ _ Ja, podpísaný kapitán plavidla …, týmto potvrdzujem, že kópia tejto správy a prípadné druhé fotografie mi boli doručené k tomuto dátumu. Môj podpis nie je potvrdením prijatia žiadnej časti obsahu tejto správy okrem mojich prípadných pripomienok. Podpis: _ Dátum: _ |
ČASŤ F VYHLÁSENIE INŠPEKTOROV NEAFC
|
Dátum … a čas príchodu na palubu … UTC. Dátum … a čas odchodu … UTC Prípadne dátum … a čas skončenia inšpekcie … UTC Podpis inšpektora (-ov) … Meno inšpektora (-ov) … |
(1) V prípade, že je výsledok overenia pozitívny, zakrúžkujte „A“, ak je negatívny, zakrúžkujte „N“, v inom prípade uveďte alebo napíšte požadované informácie.
(2) Článok 9 systému zodpovedá článku 8 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010
(3) Množstvá na palube pri vstupe do regulovanej oblasti NEAFC
(4) Množstvá ulovené a ponechané na palube v regulovanej oblasti NEAFC
(5) Množstvá naložené (+) alebo vyložené (–) v regulovanej oblasti NEAFC
(6) Celkové nahlásené množstvá na palube v čase inšpekcie
(7) Rozdiel medzi množstvami na palube, ktoré určili inšpektori, a celkovými množstvami na palube, ktoré nahlásil kapitán
(8) Dodatok 2 časť A k prílohe II systému zodpovedá časti C prílohy XI k tomuto nariadeniu.
(9) Dodatok 2 časť B k prílohe II systému zodpovedá časti D prílohy XI k tomuto nariadeniu.
(10) Dodatok 2 časť A k prílohe II (11)
(11) Dodatok 2 časť A k prílohe II systému zodpovedá časti C prílohy XI k tomuto nariadeniu.
(12) Dodatok 2 časť B k prílohe II (13)
(13) Dodatok 2 časť B k prílohe II systému zodpovedá časti D prílohy XI k tomuto nariadeniu.
(14) Dodatok 2 časť B k prílohe II
PRÍLOHA X
FORMÁT A PROTOKOLY VÝMENY ÚDAJOV
A. Formát na výmenu údajov
|
1. |
Znaky sú v súlade s normou ISO 8859.1. |
|
2. |
Každý prenos údajov je usporiadaný takto:
|
B. Protokoly výmeny údajov
Protokoly výmeny údajov pre elektronické odosielanie správ a hlásení medzi členskými štátmi a sekretariátom sa riadne overujú.
C.1 Formát elektronickej výmeny informácií z monitorovania, inšpekcie a dohľadu v oblasti rybolovu
|
Kategória |
Údaj |
Kód poľa |
Druh |
Obsah |
Vymedzenie pojmov |
|
Systémové údaje |
Začiatok záznamu |
SR |
|
|
Označuje začiatok záznamu. |
|
Koniec záznamu |
ER |
|
|
Označuje koniec záznamu |
|
|
Status po prijatí |
RS |
Písm*3 |
Kódy |
ACK/NAK = potvrdené/nepotvrdené |
|
|
Oznámenie čísla chyby |
RE |
Čísl*3 |
001 – 999 |
Kódy označujúce chyby prijaté v operačnom stredisku |
|
|
Údaje o správe |
Adresa miesta určenia |
AD |
Písm*3 |
Adresa ISO-3166 |
Adresa strany, ktorá prijíma správu, „XNE“ pre NEAFC |
|
Odosielateľ |
FR |
Písm*3 |
Adresa ISO-3166 |
Adresa strany odosielajúcej hlásenie (zmluvná strana) |
|
|
Typ správy |
TM |
Písm*3 |
Kód |
Prvé tri písmená typu správy |
|
|
Poradové číslo |
SQ |
Čísl*6 |
ČČČČČČ |
Sériové číslo správy |
|
|
Číslo záznamu |
RN |
Čísl*6 |
ČČČČČČ |
Sériové číslo záznamu v príslušnom roku |
|
|
Dátum záznamu |
RD |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Rok, mesiac, deň |
|
|
Čas záznamu |
RT |
Čísl*4 |
HHMM |
Hodiny a minúty v UTC |
|
|
Dátum |
DA |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Rok, mesiac, deň |
|
|
Čas |
TI |
Čísl*4 |
HHMM |
Hodiny a minúty v UTC |
|
|
Zrušená správa |
CR |
Čísl*6 |
ČČČČČČ |
Rok správy, ktorá sa zrušuje |
|
|
Rok správy, ktorá sa zrušuje |
YR |
Čísl*4 |
ČČČČ |
Rok správy, ktorá sa zrušuje |
|
|
Údaje o registrácii plavidla |
Rádiový volací znak |
RC |
Písm*7 |
Kód IRCS |
Medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
|
Názov plavidla |
NA |
Písm*30 |
|
Názov plavidla |
|
|
Ext. registrácia |
XR |
Písm*14 |
|
Číslo plavidla na jeho boku alebo, ak nie je, číslo IMO |
|
|
Vlajkový štát |
FS |
Písm*3 |
NOx ISO -3166 |
Štát evidencie |
|
|
Interné referenčné číslo zmluvnej strany |
IR |
Písm*3 |
NOx ISO -3166 |
Osobitné číslo plavidla, ktoré mu na základe registrácie pridelil vlajkový štát |
|
|
Čísl*9 |
+ max. 9 Č |
||||
|
Meno prístavu |
PO |
Písm*20 |
|
Prístav registrácie plavidla |
|
|
Vlastník plavidla |
VO |
Písm*60 |
|
Meno a adresa vlastníka plavidla |
|
|
Nájomca plavidla |
VC |
Písm*60 |
|
Meno a adresa nájomcu plavidla |
|
|
Údaje charakterizujúce plavidlo |
Kapacita plavidla |
VT |
Písm*2 |
„OC“ / „LC“ |
Podľa: „OC“ - Dohovor z Oslo z roku 1947 alebo „LC“ – Dohovor z Londýna ICTM z roku 1969 Kapacita plavidla v metrických tonách |
|
Jednotka |
|
Čísl*4 |
Tonáž |
Kapacita plavidla v metrických tonách |
|
|
Výkon plavidla |
VP |
Písm*2 |
0-99999 |
Uvedenie používanej mernej jednotky „HP“ alebo „KW“ Celkový výkon hlavného motora |
|
|
Jednotka |
|
Čísl*5 |
|
Celkový výkon hlavného motora |
|
|
Dĺžka plavidla |
VL |
Písm*2 |
„OA“ / „PP“ |
Jednotka „OA“ pre celkovú dĺžku, „PP“ pre dĺžku medzi zvislicami |
|
|
|
|
Čísl*3 |
Dĺžka v metroch |
Celková dĺžka plavidla v metroch, zaokrúhlená na najbližší celý meter |
|
|
Typ plavidla |
TP |
Písm*3 |
Kód |
V súlade s časťou A prílohy XI |
|
|
Rybársky výstroj |
GE |
Písm*3 |
Kód FAO |
Medzinárodná normová štatistická klasifikácia rybárskeho zariadenia (časť C prílohy XI) |
|
|
Údaje o licencii |
Dátum vydania |
IS |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Dátum povolenia loviť jeden alebo viaceré regulované druhy |
|
Regulované zdroje |
RR |
Písm*3 |
Kód druhu podľa FAO |
Kód druhu podľa FAO pre regulované zdroje |
|
|
Začiatočný dátum |
SD |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Dátum začiatku platnosti/pozastavenia povolenia |
|
|
Konečný dátum |
ED |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Dátum uplynutia platnosti povolenia loviť regulované zdroje |
|
|
Obmedzené povolenie |
LU |
Písm*1 |
|
„A“ alebo „N“ na uvedenie toho, či je obmedzené oprávnenie platné alebo nie |
|
|
Príslušná oblasť |
RA |
Písm*6 |
Kód ICES |
Zakázaná oblasť(-ti) |
|
|
Názov druhu |
SN |
Písm*3 |
Kód druhu podľa FAO |
Zakázané druhy |
|
|
Údaje o činnosti |
Zemepisná šírka |
LA |
Písm*5 |
NDDMM *WGS-84) (N ako sever, DD ako stupne, MM ako minúty) |
napr. //LA/N6235 = 62°35′ severnej šírky |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
Písm*6 |
E/WDDDMM (WGS-84) (E/W ako východ alebo západ, DDD ako stupne, MM ako minúty) |
napr. //LO/W02134 = 21°34′ západnej dĺžky |
|
|
Zemepisná šírka (vyjadrená v desiatkovej sústave) |
LT |
Písm*7 |
+/-DD.ddd1 |
Záporná hodnota, ak ide o zemepisnú šírku na južnej pologuli1 (WGS84) |
|
|
Zemepisná dĺžka (vyjadrená v desiatkovej sústave) |
LG |
Písm*8 |
+/-DDD.ddd1 |
Záporná hodnota, ak ide o zemepisnú dĺžku na západnej pologuli1 (WGS84) |
|
|
Číslo výjazdu |
TN |
Čísl*3 |
001-999 |
Číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
|
|
Dni rybolovu |
DF |
Čísl*3 |
1 – 365 |
Počet dní, ktoré plavidlo strávilo v regulovanej oblasti v rámci výjazdu |
|
|
Predpokladaný dátum |
PD |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Predpokladaný dátum UTC budúcej činnosti. |
|
|
Predpokladaný čas |
PT |
Čísl*4 |
HHMM |
Predpokladaný čas UTC budúcej činnosti. |
|
|
Týždenný úlovok |
CA |
|
|
Kumulovaný úlovok ponechaný na palube podľa jednotlivých druhov v kilogramoch živej váhy zaokrúhlený na najbližších 100 kg od vstupu plavidla do regulovanej oblasti, alebo ak bolo predchádzajúce hlásenie zaslané počas toho istého výjazdu, od posledného hlásenia úlovku, v prípade potreby v pároch |
|
|
Druh |
|
Písm*3 |
kód druhov FAO |
|
|
|
Množstvo |
|
Čísl*7 |
0-9999999 |
|
|
|
Množstvo na palube |
OB |
|
|
Množstvo na palube plavidla podľa jednotlivých druhov v kg živej hmotnosti zaokrúhlenej na najbližších 100 kg, v prípade potreby v pároch |
|
|
Druh |
|
Písm*3 |
Kódy FAO |
|
|
|
Množstvo |
|
Čísl*7 |
0-9999999 |
|
|
|
Preložené druhy |
KG |
|
|
Informácie týkajúce sa množstiev preložených z jedného plavidla na iné podľa jednotlivých druhov v kg živej hmotnosti zaokrúhlenej na najbližších 100 kg pri rybolove v regulovanej oblasti |
|
|
Druh |
|
Písm*3 |
Kódy FAO v pároch |
|
|
|
Množstvo |
|
Čísl*7 |
0-9999999 |
|
|
|
Preložené z |
TF |
Písm*7 |
Kód IRCS |
Medzinárodný rádiový volací znak odovzdávajúceho plavidla |
|
|
Preložené na |
TT |
Písm*7 |
Kód IRCS |
Medzinárodný rádiový volací znak prijímajúceho plavidla |
|
|
Pobrežný štát |
CS |
Písm*3 |
NOx ISO -3166 |
Pobrežný štát |
|
|
Meno prístavu |
PO |
Písm*20 |
|
Meno príslušného prístavu |
|
|
Oznamované údaje |
úlovok |
CA |
|
|
Zmiešaný úlovok, vyložený alebo preložený, ulovený rybárskymi plavidlami zmluvnej strany podľa jednotlivých druhov v tonách živej hmotnosti zaokrúhlenej na tony, v prípade potreby v pároch |
|
Druh |
|
Písm*3 |
kód druhov FAO |
|
|
|
Množstvo |
|
Čísl*6 |
0-9999999 |
|
|
|
Kumulovaný úlovok |
CC |
|
|
Kumulovaný zmiešaný úlovok, vyložený alebo preložený, ulovený rybárskymi plavidlami zmluvnej strany podľa jednotlivých druhov v tonách živej hmotnosti zaokrúhlenej na tony, v prípade potreby v pároch |
|
|
Druh |
|
Písm*3 |
kód druhov FAO |
|
|
|
Množstvo |
|
Čísl*6*6 |
0-9999999 |
|
|
|
Príslušná oblasť |
RA |
Písm*6 |
Kódy podľa ICES/NAFO |
Kód pre relevantnú oblasť rybolovu |
|
|
Zóna |
ZO |
Písm*3 |
NOx ISO -3166 |
Kód pre zónu zmluvnej strany |
|
|
Rok a mesiac |
YM |
Čísl*6 |
RRRRMM |
Príslušný rok a mesiac hlásenia |
|
|
Dohľad/pozorované skutočnosti |
Zemepisná šírka |
LA |
Písm*5 |
NDDMM (WGS-84) (N ako sever, DD ako stupne, MM ako minúty) |
napr. //LA/N6235 = 62°35′ severnej šírky |
|
Zemepisná dĺžka |
LO |
Písm*6 |
E/WDDDMM (WGS-84) (E/W ako východ alebo západ, DDD ako stupne, MM ako minúty) |
napr. //LO/W02134 = 21°34′ západnej dĺžky |
|
|
Rýchlosť |
SP |
Čísl*3 |
Uzly * 10 |
napr. //SP/105 = 10,5 uzlov |
|
|
Kurz |
CO |
Čísl*3 |
360° stupnica |
napr. //CO/270 = 270° |
|
|
Údaje o činnosti |
AC |
Písm*3 |
Kód činnosti |
Prvé tri písmená činnosti, pozri časť B prílohy XI |
|
|
Prostriedky dozoru |
MI |
Písm*3 |
Kód NEAFC |
„VES“ = plavidlo, „AIR“ = lietadlo, „HEL“ = vrtuľník |
|
|
Totožnosť určeného inšpektora u zmluvnej strany |
AI |
Písm*7 |
Kód NEAFC |
Kód ISO-3166 zmluvnej strany, za ktorým nasleduje štvormiestne číslo opakované podľa potreby |
|
|
Sériové číslo pozorovania |
OS |
Čísl*3 |
0 - 999 |
Sériové číslo pozorovania počas príslušnej hliadky v regulovanej oblasti |
|
|
Dátum pozorovania |
DA |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Dátum, keď bolo plavidlo spozorované |
|
|
Čas pozorovania |
TI |
Čísl*4 |
HHMM |
Čas UTC, keď bolo plavidlo spozorované |
|
|
Identifikácia objektu |
OI |
Písm*7 |
Kód IRCS |
Medzinárodný rádiový volací znak spozorovaného plavidla |
|
|
Fotografia |
PH |
Písm*1 |
|
Bola urobená fotografia, „A“ alebo „N“ |
|
|
Voľný text |
MS |
Char*255 |
|
Priestor pre voľný text |
C.2 Kódy polí použité v prílohách, nie však pri elektronickej výmene údajov medzi sekretariátom NEAFC a zmluvnými stranami
|
Kategória |
Údaj |
Kód poľa |
Druh |
Obsah |
Vymedzenie pojmov |
|
Lodný denník |
Denný úlovok |
CD |
|
|
Celkový úlovok ponechaný na palube podľa jednotlivých druhov a počtu rybolovných operácií za obdobie 24 hodín |
|
Druh |
|
Písm*3 |
Kód druhov podľa FAO |
kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II |
|
|
Množstvo |
|
Čísl*7 |
0-9999999 |
živá hmotnosť v kilogramoch |
|
|
Celkový počet záťahov/rybolovných operácií počas dňa |
FO |
Čísl*6 |
0-999999 |
Počet rybolovných operácií za obdobie 24 hodín |
|
|
Odhodené úlovky |
RJ |
|
|
Vylovené a odhodené množstvo podľa jednotlivých druhov |
|
|
Druh |
|
Písm*3 |
Kód druhov podľa FAO |
kód druhov podľa FAO |
|
|
Množstvo |
|
Čísl*7 |
0-9999999 |
živá hmotnosť v kilogramoch |
|
|
Použitý spôsob odoslania |
TU |
|
|
Názov rádiovej stanice, prostredníctvom ktorej sa hlásenie podalo |
|
|
Meno kapitána |
MA |
Písm*30 |
|
Meno kapitána |
|
|
Lodný denník produkcie |
Vyprodukované množstvo |
QP |
|
|
Množstvo vyprodukované za deň podľa jednotlivých druhov |
|
Názov druhu |
|
|
|
kód druhov podľa FAO |
|
|
Množstvo |
|
|
|
Celková hmotnosť produktu v kilogramoch |
|
|
Forma výrobku |
|
|
|
Kód formy produktu (časť E prílohy XI) |
|
|
Množstvo |
|
|
|
Hmotnosť produktu v kilogramoch |
|
|
|
|
|
|
Kód formy produktu a hmotnosť produktu: použiť toľko kombinácií, koľko je potrebné na pokrytie všetkých produktov |
|
|
Súhrnná produkcia za obdobie |
AP |
|
|
Celkové vyprodukované množstvo od vstupu do regulovanej oblasti podľa jednotlivých druhov |
|
|
Názov druhu |
|
|
|
kód druhov podľa FAO |
|
|
Množstvo |
|
|
|
Celková hmotnosť produktu v kilogramoch |
|
|
Forma výrobku |
|
|
|
Kód formy produktu (časť E prílohy XI) |
|
|
Množstvo |
|
|
|
Hmotnosť produktu v kilogramoch |
|
|
|
|
|
|
Kód formy produktu a hmotnosť produktu: použiť toľko kombinácií, koľko je potrebné na pokrytie všetkých produktov |
|
|
Kód výrobku |
PR |
Písm*1 |
|
Kód produktu (časť E prílohy XI) |
|
|
Typ balenia |
TY |
Písm*3 |
|
Typ balenia (časť F prílohy XI) |
|
|
Jednotková hmotnosť |
NE |
|
|
Čistá hmotnosť produktu v kilogramoch |
|
|
Počet jednotiek |
NU |
|
|
Počet balených jednotiek |
C.3 Abecedný zoznam kódov polí uvedených v časti C.1 alebo C.2
|
Kód poľa |
Údaj |
Použitý v správe alebo v hlásení |
|
AC |
Činnosť |
OBS |
|
AD |
Adresa miesta určenia |
Všetky |
|
AI |
Určený inšpektor |
SEN |
|
AP |
Súhrnná produkcia za obdobie |
Lodný denník produkcie |
|
CA |
úlovok |
REP, JUR ,CAT, COX, lodný denník |
|
CC |
Kumulovaný úlovok |
REP, JUR, lodný denník |
|
CD |
Denný úlovok |
Lodný denník |
|
CO |
Kurz |
OBS |
|
CR |
Zrušená správa |
CAN |
|
CS |
Pobrežný štát |
POR |
|
DA |
Dátum |
COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, SEN, SEX, OBS, Lodný denník, lodný denník produkcie, RET |
|
DF |
Dni rybolovu |
CAT, COX |
|
ED |
Konečný dátum |
LIM, AUT |
|
ER |
Koniec záznamu |
Všetky |
|
FO |
Celkový počet záťahov/rybolovných operácií počas dňa |
Lodný denník |
|
FR |
Odosielateľ |
Všetky |
|
FS |
Vlajkový štát |
NOT, OBS |
|
GE |
Rybársky výstroj |
NOT, lodný denník |
|
IR |
Interné referenčné číslo zmluvnej strany |
NOT, WIT, LIM, AUT, SUS, COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, lodný denník, lodný denník produkcie |
|
IS |
Dátum vydania |
AUT |
|
KG |
Preložené druhy |
TRA, POR, lodný denník |
|
LA |
Zemepisná šírka |
COE, CAT, COX, TRA, POR, MAN, SEN, SEX, OBS, lodný denník |
|
LG |
Zemepisná dĺžka (vyjadrená v desiatkovej sústave) |
POS, ENT |
|
LO |
Zemepisná dĺžka |
COE, CAT, COX, TRA, POR, MAN, SEN, SEX, OBS, lodný denník |
|
LT |
Zemepisná šírka (vyjadrená v desiatkovej sústave) |
POS, ENT |
|
LU |
Obmedzené povolenie |
NOT |
|
MA |
Meno kapitána |
Lodný denník, lodný denník produkcie |
|
MI |
Prostriedky dozoru |
SEN, SEX |
|
MS |
Voľný text |
OBS |
|
NA |
Názov plavidla |
NOT, WIT, LIM, AUT, SUS, COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, OBS, lodný denník, lodný denník produkcie |
|
NE |
Jednotková hmotnosť |
Lodný denník produkcie |
|
NU |
Počet jednotiek |
Lodný denník produkcie |
|
OB |
Množstvo na palube |
COE, POR, lodný denník |
|
OI |
Identifikácia objektu |
OBS |
|
OS |
Sériové číslo pozorovania |
OBS |
|
PD |
Predpokladaný dátum |
TRA, POR |
|
PH |
Fotografia |
OBS |
|
PO |
Meno prístavu |
NOT, POR |
|
PR |
Kód výrobku |
Lodný denník produkcie |
|
PT |
Predpokladaný čas |
TRA, POR |
|
QP |
Vyprodukované množstvo |
Lodný denník produkcie |
|
RA |
Príslušná oblasť |
REP, JUR, LIM, lodný denník |
|
RC |
Rádiový volací znak |
Všetky |
|
RD |
Dátum záznamu |
Všetky |
|
RE |
Oznámenie čísla chyby |
RET |
|
RJ |
Odhodené úlovky |
Lodný denník |
|
RN |
Číslo záznamu |
Všetky |
|
RR |
Regulované zdroje |
AUT, SUS |
|
RS |
Stav odpovede |
RET |
|
RT |
Čas záznamu |
Všetky |
|
SD |
Začiatočný dátum |
WIT, LIM, AUT, SUS |
|
SN |
Názov druhu |
Lodný denník produkcie, LIM |
|
SP |
Rýchlosť |
OBS |
|
SQ |
Poradové číslo |
COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN |
|
SR |
Začiatok záznamu |
Všetky |
|
TF |
Preložené z |
TRA, lodný denník |
|
TI |
Čas |
Všetky |
|
TM |
Typ správy |
Všetky okrem lodného denníka a lodného denníka produkcie |
|
TN |
Číslo výjazdu |
ENT, COE, CAT, COX, EXI, POS, MAN, TRA, POR, Lodný denník |
|
TP |
Typ plavidla |
NOT, OBS |
|
TT |
Preložené na |
TRA, lodný denník |
|
TU |
Použitý spôsob odoslania |
Lodný denník |
|
TY |
Typ balenia |
Lodný denník produkcie |
|
VC |
Nájomca plavidla |
NOT |
|
VL |
Dĺžka plavidla |
NOT |
|
VO |
Vlastník plavidla |
NOT |
|
VP |
Výkon plavidla |
NOT |
|
VT |
Kapacita plavidla |
NOT |
|
XR |
Ext. registrácia |
NOT, OBS, COE, CAT, COX, TRA, POS, MAN, POR, WIT, AUT, LIM, SUS |
|
YM |
Rok a mesiac |
REP, JUR |
|
YR |
Rok zrušenia správy |
CAN |
|
ZO |
Zóna |
JUR |
D. 1 Štruktúra správ a hlásení v súlade s prílohou III, ktoré členské štáty zasielajú sekretariátu NEAFC
Každý členský štát prípadne zašle sekretariátu správy a hlásenia, ktoré dostane od svojich plavidiel v súlade s článkami 9 a 11 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 s ohľadom na tieto zmeny a doplnenia:
|
— |
adresa (AD) sa nahradí adresou sekretariátu NEAFC (XNE); |
|
— |
vloží údajové prvky „dátum záznamu“ (RD), „čas záznamu“ (RT), „číslo záznamu“ (RN) a „odosielateľ“ (FR) |
D. 2 Potvrdenia o prijatí
Sekretariát NEAFC na žiadosť zmluvnej strany zašle potvrdenie o prijatí zakaždým, keď prijme elektronickú správu alebo elektronické hlásenie.
|
a) |
Formát potvrdenia o prijatí:
|
|
b) |
Kódy chýb:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PRÍLOHA XI
KÓDY NA POUŽITIE PRI KOMUNIKÁCII SO SEKRETARIÁTOM NEAFC
A. Main Druh plavidlas
|
Kód FAO |
Druh plavidla |
|
BO |
Ochranné plavidlo |
|
CO |
Cvičné rybárske plavidlo |
|
DB |
Škrabák bez nepretržitého chodu |
|
DM |
Škrabák s nepretržitým chodom |
|
DO |
Vrhač |
|
DOX |
Škrabák (neuvedený inde) |
|
FO |
Plavidlo na prepravu rýb |
|
FX |
Rybárske plavidlo (neuvedené inde) |
|
GO |
Plavidlo so žiabrovými sieťami |
|
HOX |
Materské plavidlo (neuvedené inde) |
|
HSF |
Továrenské materské plavidlo |
|
KO |
Nemocničné plavidlo |
|
LH |
Plavidlo s ručnými lovnými šnúrami |
|
LL |
Plavidlo s dlhými lovnými šnúrami |
|
LO |
Vložka |
|
LP |
Plavidlo so žrďami a lovnými šnúrami |
|
LT |
Plavidlo s vlečnými lovnými šnúrami |
|
MO |
Viacúčelové plavidlo |
|
MSN |
Plavidlo s ručnými záťahovými sieťami |
|
MTG |
Plavidlo s unášanými vlečnými sieťami |
|
MTS |
Plavidlo s vlečnými kruhovými záťahovými sieťami |
|
NB |
Plavidlo s jedinou zdvižnou sieťou |
|
NO |
Plavidlo so zdvižnými sieťami |
|
NOX |
Plavidlo so zdvižnými sieťami (neuvedené inde) |
|
PO |
Plavidlo používajúce čerpadlá |
|
SN |
Plavidlo so záťahovými sieťami |
|
SO |
Plavidlo so záťahovými sieťami |
|
SOX |
Plavidlo so záťahovými sieťami (neuvedené inde) |
|
SP |
Plavidlo s kruhovými záťahovými sieťami |
|
SPE |
Plavidlo s kruhovými záťahovými sieťami európskeho typu |
|
SPT |
Plavidlo s kruhovými záťahovými sieťami na lov tuniaka |
|
TO |
plavidlá s vlečnými sieťami |
|
TOX |
Plavidlo s vlečnými sieťami (neuvedené inde) |
|
TS |
Plavidlo s bočnými vlečnými sieťami |
|
TSF |
Plavidlo s bočnými vlečnými sieťami a mraziacim zariadením |
|
TSW |
Plavidlo s bočnými vlečnými sieťami na čerstvé ryby |
|
TT |
Plavidlo so zadnými vlečnými sieťami |
|
TTF |
Plavidlo so zadnými vlečnými sieťami a mraziacim zariadením |
|
TTP |
Spracovateľské plavidlo so zadnými vlečnými sieťami |
|
TU |
Plavidlo s vlečnými sieťami a žeriavom |
|
WO |
Plavidlo kladúce pasce |
|
WOP |
Plavidlo kladúce košíky |
|
WOX |
Plavidlo kladúce pasce (neuvedené inde) |
|
ZO |
Prieskumné rybárske plavidlo |
|
DRN |
Plavidlo s unášanými sieťami |
|
NEI – nezaradený do žiadnej položky |
|
B. Hlavné činnosti plavidla
|
Abecedný kód |
Kategória |
|
ANC |
Kotvenie |
|
DRI |
Unášanie |
|
FIS |
rybolovu |
|
HAU |
Vlečenie |
|
PRO |
Zušľachťovací styk |
|
STE |
Naparovanie |
|
TRX |
Prekládka alebo vykládka |
|
OTH |
Iné - uveďte |
C. Hlavné typy výstroja
|
Abecedný kód FAO |
Typ výstroja |
|
Nadháňacie siete |
|
|
PS |
so záťahovou šnúrou |
|
PS1 |
1 plavidlo s kruhovou záťahovou sieťou |
|
PS2 |
2 plavidlá s kruhovou záťahovou sieťou |
|
Záťahové siete |
|
|
SSC |
Škótska záťahová sieť |
|
Vlečné siete na lov pri dne |
|
|
OTB |
Vlečná sieť s vodiacimi štítmi na lov pri morskom dne |
|
PTB |
dolné vlečné siete pre dve plavidlá |
|
TBN |
Vlečné siete na lov homára pri dne |
|
TBS |
Vlečné siete na lov kreviet pri dne |
|
OTT |
Dvojitá vlečná sieť s vodiacimi štítmi |
|
Vlečné siete na lov v stredných hĺbkach |
|
|
OTM |
Vlečná sieť s vodiacimi štítmi na lov v stredných hĺbkach |
|
PTM |
Párové vlečné siete na lov v stredných hĺbkach |
|
Zvislé siete a spletené siete pre lov rýb za žiabre |
|
|
GNS |
Nastavovacie žiabrovky (ukotvené) |
|
GND |
Unášané siete |
|
GEN |
Splietané žiabrovky (nešpecifikované) |
|
Pasce |
|
|
FPO |
Prepravka na ovocie FC |
|
Háčiky a rybárske vlasce |
|
|
LHP |
Ručné lovné šnúry |
|
LHM |
Mechanické ručné lovné šnúry |
|
LLS |
Lovná šnúra na lov pri dne |
|
LLD |
Unášaná lovná šnúra |
|
LL |
Lovná šnúra |
|
LTL |
Vlečná lovná šnúra |
|
LX |
Háčik a vlasce |
|
Rybolovné zberné zariadenia |
|
|
HMP |
Čerpadlá |
D. Hlavné kategórie prístrojov a zariadenia pridané k výstroju
|
3-Miestny Abecedný Kód Podľa FAO |
Pridané zariadenie alebo prístroj |
|
BSC |
Ochranná vrstva spodnej časti |
|
TSC |
Ochranná vrstva hornej časti |
|
SBG |
Spevňujúci vak |
|
CPP |
Ochrana proti treniu |
|
CDL |
Zaťahovacie lano |
|
LST |
Dvíhacie popruhy |
|
RST |
Kruhové popruhy |
|
FLP |
Klapka |
|
SNT |
Preosievacia sieťovina |
|
SRP |
Spevňovacie laná |
|
TQT |
„Torket“ |
|
MLT |
Stredové švy koncového rukávca siete |
|
STL |
Spevňujúce švy |
|
LAR |
Postranné spevňujúce lano |
|
FLT |
Plavák |
|
EMD |
Elektro-mechanické prístroje |
|
KTE |
Zdvíhacia plošina |
|
SPG |
Triediace rošty |
|
SMP |
Panel so štvorcovými okami |
|
CSS |
Rukávec |
|
OTH |
Iné - spresniť |
E. Kódy foriem produktov
|
3-miestny písmenný kód |
Úprava |
Opis |
|
CBF |
filé z tresky (escalado) |
HEA s kožou, chrbtovou kosťou a chvostom |
|
CLA |
klepetá |
iba klepetá |
|
DWT |
ICCAT kód |
bez žiabier, vypitvané, bez časti hlavy a plutiev |
|
FIL |
filety |
HEA + GUT + TLD + bez kostí, z každej ryby sa získavajú dve filety |
|
FIS |
filety bez kože |
FIL + SKI, z každej ryby sa získajú dve filety, ktoré nie sú ničím spojené. |
|
FSB |
filetovaná ryba s kožou a kosťami |
filetovaná ryba s kožou a kosťami |
|
FSP |
filetovaná ryba bez kože s kosťami |
filetovaná ryba bez kože a s chrbtovou kosťou |
|
GHT |
bez vnútorností, hlavy a chvosta |
GUH + TLD |
|
GUG |
bez vnútorností a žiabier |
odstránené vnútornosti a žiabre |
|
GUH |
bez vnútorností a hlavy |
odstránené vnútornosti a hlava |
|
GUL |
bez vnútorností s pečeňou |
bez vnútorností bez odstránenia pečene |
|
GUS |
bez vnútorností, hlavy a kože |
GUH + SKI |
|
GUT |
bez vnútorností |
odstránené všetky vnútornosti |
|
HEA |
bez hlavy |
odstránená hlava |
|
HET |
bez vnútorností, hlavy a chvosta |
bez hlavy a chvosta |
|
JAP |
japonský rez |
priečnym rezom odstránené všetky časti od hlavy po brucho |
|
JAT |
japonský rez bez chvosta |
japonský rez s odstráneným chvostom |
|
LAP |
laponský rez |
dvojitý filet, HEA, s kožou, chvostom a plutvami |
|
LVR |
pečeň |
iba pečeň, v prípade hromadnej obchodnej úpravy* sa používa kód LVR-C |
|
OTH |
iné |
všetky ostatné obchodné úpravy |
|
ROE |
ikry a mliečie |
iba ikry a mliečie, v prípade hromadnej obchodnej úpravy* sa používa kód ROE-C |
|
SAD |
sušené solené |
bez hlavy s kožou, kostičkami, chrbtovou kosťou, chvostom a v nasolenom stave usušené |
|
SAL |
solené na mokro |
CBF + solené |
|
SGH |
solené, bez vnútorností a hláv |
GUH + solené |
|
SGT |
solené, bez vnútorností |
GUT + solené |
|
SKI |
bez kože |
odstránená koža |
|
SUR |
Surimi |
surimi |
|
TAL |
chvost |
iba chvosty |
|
TAD |
bez chvostu |
odstránený chvost |
|
TNG |
jazyk |
iba jazyk, v prípade hromadnej obchodnej úpravy* sa používa kód TNG-C |
|
TUB |
len trup |
iba trup (kalmár) |
|
WHL |
Celý |
bez spracovania |
|
WNG |
krídla |
iba krídla |
F. Druh balenia
|
Kód |
Druh |
|
CRT |
Kartóny |
|
BOX |
Škatule/debny |
|
BGS |
Vrecia |
|
BLC |
Tvarovky |
PRÍLOHA XII
BEZPEČNÉ A DÔVERNÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRONICKÝMI SPRÁVAMI A HLÁSENIAMI
|
A. |
Minimálne bezpečnostné požiadavky:
|
|
B. |
Minimálne požiadavky, ktoré musí spĺňať počítačový systém:
|