|
22.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 76/4 |
UREDBA SVETA (EU) št. 270/2011
z dne 21. marca 2011
o omejevalnih ukrepih zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Egiptu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 215(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2011/172/SZVP z dne 21. marca 2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam in subjektom zaradi razmer v Egiptu (1),
ob upoštevanju skupnega predloga visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Sklep Sveta 2011/172/SZVP določa zamrznitev sredstev in gospodarskih virov nekaterih oseb, ki so bile opredeljene kot odgovorne za nezakonito prisvojitev državnih sredstev Egipta, in z njimi povezanih fizičnih ali pravnih oseb ali subjektov, ki tako ljudstvu Egipta krnijo koristi trajnostnega razvoja njihovega gospodarstva in družbe ter spodkopavajo razvoj demokracije v državi. Te fizične ali pravne osebe in subjekti so navedeni v prilogi k navedenemu sklepu. |
|
(2) |
Ti ukrepi spadajo na področje uporabe Pogodbe o delovanju Evropske unije, zato je predvsem zaradi zagotovitve, da jih gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno uporabljajo, za njihovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije. |
|
(3) |
S to uredbo se spoštujejo temeljne pravice in upoštevajo načela, ki jih priznava zlasti Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, ter še posebej pravica do učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sojenja ter pravica do varstva osebnih podatkov. To uredbo bi bilo treba uporabljati v skladu z navedenimi pravicami. |
|
(4) |
Zaradi resnosti političnih in varnostnih razmer v Egiptu ter zaradi zagotovitve skladnosti s postopkom za spremembo in pregled Priloge k Sklepu 2011/172/SZVP bi moral pristojnost za spremembe seznama iz Priloge I k tej uredbi imeti Svet. |
|
(5) |
Postopek za spremembe seznamov iz Priloge I k tej uredbi bi moral vključevati obveščanje vključenih fizičnih ali pravnih oseb in subjektov o razlogih za vključitev na seznam, da bi jim dali možnost predložitve pripomb. Ob predložitvi pripomb ali novih tehtnih dokazov bi moral Svet na podlagi teh pripomb preučiti svojo odločitev o Prilogi I in o tem ustrezno obvestiti zadevno osebo ali subjekt. |
|
(6) |
Za izvajanje te uredbe in za zagotovitev čim večje pravne varnosti v Uniji je treba imena in druge ustrezne podatke o fizičnih in pravnih osebah ali subjektih, katerih sredstva in gospodarske vire je treba v skladu s to uredbo zamrzniti, razkriti javnosti. Pri vsakršni obdelavi osebnih podatkov bi bilo treba upoštevati določbe Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (2) ter Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (3). |
|
(7) |
Da bi se zagotovila učinkovitost ukrepov, predvidenih s to uredbo, bi morala ta uredba začeti veljati takoj – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
(a) |
„sredstva“ pomenijo vse vrste finančnih sredstev in koristi, kar vključuje, vendar ni omejeno na:
|
|
(b) |
„zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev vsakršnega premika, prenosa, spremembe, uporabe sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico spremembe v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, vrsti, namembnosti ali druge spremembe, ki bi omogočile uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev; |
|
(c) |
„gospodarski viri“ pomenijo vse vrste sredstev, opredmetena ali neopredmetena, premičnine ali nepremičnine, ki sicer niso sredstva, se pa lahko uporabijo za pridobitev sredstev, blaga ali storitev; |
|
(d) |
„zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, kar vključuje, vendar ni omejeno na, njihovo prodajo, najem ali hipoteko; |
|
(e) |
„ozemlje Unije“ pomeni ozemlja držav članic, kjer se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi, vključno z njihovim zračnim prostorom. |
Člen 2
1. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti, s katerimi razpolagajo ali jih nadzorujejo osebe, ki so bile, kot je navedeno v členu 1(1) Sklepa Sveta 2011/172/SZVP, opredeljeni kot odgovorni za nezakonito prisvojitev državnih sredstev Egipta, ter z njimi povezane fizične ali pravne osebe in subjekte, navedene v Prilogi I.
2. Nobena sredstva ali gospodarski viri ne smejo biti neposredno ali posredno dana fizičnim ali pravnim osebam in subjektom iz Priloge I na razpolago ali v njihovo korist.
3. Prepovedana je zavestna in namerna udeležba v dejavnostih, katerih namen ali posledica je neposredno ali posredno izogibanje ukrepom iz odstavkov 1 in 2.
Člen 3
1. V Prilogi I se pojasnijo razlogi za uvrstitev fizičnih ali pravnih oseb in subjektov na seznam.
2. V Prilogo I se vključijo tudi podatki, potrebni za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb in subjektov, če so na voljo. Pri fizičnih osebah lahko ti podatki vključujejo imena, pa tudi vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri pravnih osebah in subjektih pa lahko ti podatki vključujejo imena, kraj in datum registracije, matično številko in sedež podjetja.
Člen 4
1. Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih mestih iz Priloge II, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na voljo nekaterih sredstev ali gospodarskih virov pod takšnimi pogoji, kot se jim zdi primerno, potem ko so ugotovili, da so sredstva ali gospodarski viri:
|
(a) |
potrebni za zadovoljevanje osnovnih potreb fizičnih oseb iz Priloge I in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije ter stroške komunalnih storitev; |
|
(b) |
namenjeni izključno za plačilo zmernih strokovnih honorarjev ali povračilo nastalih stroškov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev; |
|
(c) |
namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov za rutinsko hrambo ali upravljanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov; ali |
|
(d) |
potrebni za kritje izrednih izdatkov, če zadevna država članica najmanj dva tedna pred odobritvijo vse druge države članice in Komisijo uradno obvesti o razlogih, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posamezno odobritev. |
2. Zadevna državna članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.
Člen 5
1. Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih mestih iz Priloge II, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
(a) |
zadevna sredstva ali gospodarski viri so predmet sodne, upravne ali arbitražne zastave, določene pred datumom, ko sta bila fizična ali pravna oseba ali subjekt iz člena 2 uvrščena na seznam iz Priloge I, ali pravne, upravne ali arbitražne sodbe, izdane pred navedenim datumom; |
|
(b) |
zadevna sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabili izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako zastavno pravico ali priznane kot veljavne v taki sodbi, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami; |
|
(c) |
zastavna pravica ali sodba ni v korist oseb ali subjektov iz Priloge I; in |
|
(d) |
priznanje zastavne pravice ali sodbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice. |
2. Zadevna državna članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.
Člen 6
1. Člen 2(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih, kot so:
|
(a) |
obresti ali drugi dohodki na teh računih; ali |
|
(b) |
zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, ko so bile fizične ali pravne osebe ali subjekti iz člena 2 uvrščeni na seznam iz Priloge I, |
če so take obresti, drugi dohodki in plačila zamrznjeni v skladu s členom 2(1).
2. Člen 2(2) finančnim ali kreditnim institucijam v Uniji ne preprečuje knjiženja prilivov sredstev, ki se nakažejo na račun fizične ali pravne osebe ali subjekta s seznama, na zamrznjene račune, če se zamrznejo tudi vsi prilivi na tak račun. Finančne ali kreditne institucije o vseh takih transakcijah nemudoma obvestijo zadevni pristojni organ.
Člen 7
Ne glede na člen 2 in če bi morala fizična ali pravna oseba ali subjekt s seznama v Prilogi I poravnati plačilo na podlagi pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna oseba ali subjekt, ali obveznosti, ki je nastala za zadevno osebo ali subjekt, pred dnem, ko je bila ta oseba ali subjekt uvrščen na seznam iz Priloge I, lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh s seznama v Prilogi II, pod pogoji, ki jih štejejo za ustrezne, dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
(a) |
zadevni pristojni organ je odločil, da:
|
|
(b) |
zadevna država članica je najmanj dva tedna pred izdajo dovoljenja obvestila druge države članice in Komisijo o tej odločitvi in svoji nameri, da bo izdala dovoljenje. |
Člen 8
1. Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali odklonitev dajanja sredstev ali gospodarskih virov na razpolago, izvedena v dobri veri, da je tako dejanje v skladu s to uredbo, ne povzroči nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe ali subjekta, ki jo uveljavlja, ali njegovih direktorjev ali uslužbencev, razen če se dokaže, da je bila zamrznitev ali zadržanje sredstev in gospodarskih virov posledica malomarnosti.
2. Prepoved iz člena 2(2) ne povzroči nikakršne odgovornosti fizičnih ali pravnih oseb ali subjektov, ki so dali sredstva ali gospodarske vire na razpolago, če niso vedeli, da s svojimi dejanji kršijo to prepoved, in niso imeli utemeljenega razloga, da bi to domnevali.
Člen 9
1. Fizične in pravne osebe ali subjekti ne glede na veljavna pravila glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti:
|
(a) |
pristojnim organom držav članic, navedenim na spletnih straneh s seznama v Prilogi II, v katerih prebivajo ali imajo sedež, nemudoma predložijo vse podatke, ki bi olajšali izvajanje te uredbe, kot so računi in zneski, zamrznjeni v skladu s členom 2(1), ter pošljejo te podatke Komisiji neposredno ali prek držav članic; in |
|
(b) |
s pristojnimi organi sodelujejo pri kakršnem koli preverjanju teh podatkov. |
2. Vsi podatki, poslani ali prejeti v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene, za katere so bili poslani ali prejeti.
Člen 10
Komisija in države članice druga drugo nemudoma obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi te uredbe, in druga drugi predložijo vse druge ustrezne podatke v zvezi s to uredbo, s katerimi razpolagajo, zlasti podatke glede problemov kršenja in uveljavljanja ter sodb, ki so jih izrekla nacionalna sodišča.
Člen 11
Komisija je pooblaščena za spremembe Priloge II na podlagi podatkov, ki jih predložijo države članice.
Člen 12
1. Če Svet odloči, da bodo za fizično ali pravno osebo ali subjekt veljali ukrepi iz člena 2(1), ustrezno spremeni Prilogo I.
2. Svet o svoji odločitvi iz odstavka 1 in razlogih za uvrstitev na seznam obvesti zadevno fizično ali pravno osebo ali subjekt, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s čimer takšni osebi ali subjektu da možnost za predložitev pripomb.
3. Če se predložijo pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet preuči svojo odločitev iz odstavka 1 in o tem obvesti ustrezno fizično ali pravno osebo ali subjekt.
4. Seznam iz Priloge I se pregleduje v rednih časovnih presledkih, in sicer vsaj vsakih 12 mesecev od 21. marca 2011.
Člen 13
1. Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Predvidene kazni so učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
2. Države članice ob začetku veljavnosti te uredbe nemudoma uradno obvestijo Komisijo o teh pravilih in jo uradno obveščajo o vseh naknadnih spremembah.
Člen 14
Kadar ta uredba določa obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja Komisiji ali druge vrste komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki iz Priloge II.
Člen 15
Ta uredba se uporablja:
|
(a) |
na ozemlju Unije; |
|
(b) |
na vseh zrakoplovih in vseh plovilih, ki so v sodni pristojnosti držav članic; |
|
(c) |
za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki imajo državljanstvo države članice; |
|
(d) |
za vse pravne osebe ali subjekte, registrirane ali ustanovljene po pravu države članice; |
|
(e) |
za vse pravne osebe ali subjekte v zvezi z vsakim poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Unije. |
Člen 16
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. marca 2011
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) Glej stran 63 tega Uradnega lista.
PRILOGA I
Seznam fizičnih in pravnih oseb ali subjektov iz člena 2(1)
|
|
Ime (in morebitni vzdevki) |
Podatki za ugotavljanje identitete |
Razlogi za uvrstitev na seznam |
|
1. |
Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Nekdanji predsednik Arabske republike Egipt, datum rojstva: 4. 5. 1928, moški |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
2. |
Suzanne Saleh Thabet |
Žena Mohameda Hosnija Elsayeda Mubaraka, nekdanjega predsednika Arabske republike Egipt, datum rojstva: 28. 2. 1941, ženska |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
3. |
Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Sin Mohameda Hosnija Elsayeda Mubaraka, nekdanjega predsednika Arabske republike Egipt, datum rojstva: 26. 11. 1960, moški |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
4. |
Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekh |
Žena Alaaja Mohameda Hosnija Elsayeda Mubaraka, sina nekdanjega predsednika Arabske republike Egipt, datum rojstva: 5. 10. 1971, ženska |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
5. |
Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Sin Mohameda Hosnija Elsayeda Mubaraka, nekdanjega predsednika Arabske republike Egipt, datum rojstva: 28. 12. 1963, moški |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
6. |
Khadiga Mahmoud El Gammal |
Žena Gamala Mohameda Hosnija Elsayeda Mubaraka, sina nekdanjega predsednika Arabske republike Egipt, datum rojstva: 13. 10. 1982, ženska |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
7. |
Ahmed Abdelaziz Ezz |
Nekdanji poslanec parlamenta, datum rojstva: 12. 1. 1959, moški |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
8. |
Abla Mohamed Fawzi Ali Ahmed |
Žena Ahmeda Abdelaziza Ezza, datum rojstva: 31. 1. 1963, ženska |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
9. |
Khadiga Ahmed Ahmed Kamel Yassin |
Žena Ahmeda Abdelaziza Ezza, datum rojstva: 25. 5. 1959, ženska |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
10. |
Shahinaz Abdel Aziz Abdel Wahab Al Naggar |
Žena Ahmeda Abdelaziza Ezza, datum rojstva: 9. 10. 1969, ženska |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
11. |
Ahmed Alaeldin Amin Abdelmaksoud Elmaghraby |
Nekdanji minister za stanovanjska vprašanja, komunalo in urbanistični razvoj, datum rojstva: 16. 5. 1945, moški |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
12. |
Naglaa Abdallah El Gazaerly |
Žena Ahmeda Alaeldina Amina Abdelmaksouda Elmaghrabyja, datum rojstva: 3. 6. 1956, ženska |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
13. |
Rachid Mohamed Rachid Hussein |
Nekdanji minister za trgovino in industrijo, datum rojstva: 9. 2. 1955, moški |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
14. |
Hania Mahmoud Abdel Rahman Fahmy |
Žena Rachida Mohameda Rachida Husseina, datum rojstva: 5. 7. 1959, ženska |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
15. |
Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana |
Nekdanji minister za turizem, datum rojstva: 20. 2. 1959, moški |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
16. |
Jaylane Shawkat Hosni Galal Eldin |
Žena Mohameda Zohirja Mohameda Waheda Garrane, datum rojstva: 8. 1. 1960, ženska |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
17. |
Amir Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana |
Sin Mohameda Zohirja Mohameda Waheda Garrane, datum rojstva: 21. 9. 1990, moški |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
18. |
Habib Ibrahim Habib Eladli |
Nekdanji minister za notranje zadeve, datum rojstva: 1. 3. 1938, moški |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
|
19. |
Elham Sayed Salem Sharshar |
Žena Habiba Ibrahima Eladlija, datum rojstva: 23. 1. 1963, ženska |
Oseba, proti kateri so egiptovski organi na podlagi konvencije Združenih narodov proti korupciji sprožili sodni postopek glede nezakonitega prisvajanja državnih sredstev |
PRILOGA II
Seznam pristojnih organov držav članic iz člena 4(1), člena 5(1), člena 7 in člena 9(1)(a) ter naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji
A. Pristojni organi posameznih držav članic:
BELGIJA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BOLGARIJA
http://www.mfa.bg/pages/view/5519
ČEŠKA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANSKA
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
NEMČIJA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTONIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRSKA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRČIJA
http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/
ŠPANIJA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANCIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIJA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CIPER
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
MADŽARSKA
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NIZOZEMSKA
http://www.minbuza.nl/sancties
AVSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLJSKA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALSKA
http://www.min-nestrangeiros.pt
ROMUNIJA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIJA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAŠKA
http://www.foreign.gov.sk
FINSKA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVEDSKA
http://www.ud.se/sanktioner
ZDRUŽENO KRALJESTVO
www.fco.gov.uk/competentauthorities
B. Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji ali druge vrste komunikacij z njo:
|
European Commission |
|
Foreign Policy Instruments Service |
|
CHAR 12/106 |
|
B-1049 Bruxelles/Brussel |
|
Belgija |
|
E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu |
|
Tel.: +32 22955585 |
|
Telefaks: +32 22990873 |