2.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 141/49


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 611/2007

z dne 1. junija 2007

o spremembi Uredbe (ES) št. 1725/2003 o sprejetju nekaterih mednarodnih računovodskih standardov v skladu z Uredbo (ES) št. 1606/2002 Evropskega parlamenta in Sveta glede Pojasnila 11 Odbora za pojasnjevanje mednarodnih standardov računovodskega poročanja (OPMSRP)

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1606/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. julija 2002 o uporabi mednarodnih računovodskih standardov (1) in zlasti člena 3(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z Uredbo Komisije (ES) št. 1725/2003 (2) so bili sprejeti nekateri mednarodni standardi in pojasnila, ki so 14. septembra 2002 še vedno obstajali.

(2)

Odbor za pojasnjevanje mednarodnih standardov računovodskega poročanja (OPMSRP) je 2. novembra 2006 objavil Pojasnilo 11 MSRP 2 – Transakcije z delnicami skupine in z lastnimi delnicami, v nadaljevanju „OPMSRP 11“. OPMSRP 11 navaja, kako uporabiti mednarodni standard računovodskega poročanja (MSRP) 2 – Plačilo z delnicami pri ureditvah, ki vsebujejo kapitalske inštrumente lastnega podjetja ali podjetja v isti skupini (npr. kapitalske inštrumente matičnega podjetja). Pojasnilo je bilo potrebno, saj do zdaj ni bilo nobenih smernic glede tega, kako v računovodskih izkazih obračunati plačila z delnicami, s katerimi družba prejme blago ali storitve kot nadomestilo za kapitalske inštrumente matičnega podjetja.

(3)

Posvetovanje s skupino tehničnih strokovnjakov Evropske svetovalne skupine za računovodsko poročanje (EFRAG) potrjuje, da OPMSRP 11 izpolnjuje tehnična merila za sprejetje, določena v členu 3(2) Uredbe (ES) št. 1606/2002.

(4)

Uredbo (ES) št. 1725/2003 je zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so skladni z mnenjem Računovodskega regulativnega odbora –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V Prilogo k Uredbi (ES) št. 1725/2003 se vstavi Pojasnilo 11 MSRP 2 – Transakcije z delnicami skupine in z lastnimi delnicami Odbora za pojasnjevanje mednarodnih standardov računovodskega poročanja (OPMSRP), kot je navedeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Vsa podjetja začnejo uporabljati OPMSRP 11, kot je navedeno v Prilogi k tej uredbi, najpozneje z začetkom finančnega leta 2008; podjetja, katerih finančno leto se začenja januarja ali februarja, pa bodo začela OPMSRP 11 uporabljati najpozneje z začetkom finančnega leta 2009.

Člen 3

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 1. junija 2007

Za Komisijo

Charlie McCREEVY

Član Komisije


(1)   UL L 243, 11.9.2002, str. 1.

(2)   UL L 261, 13.10.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1329/2006 (UL L 247, 9.9.2006, str. 3).


PRILOGA

MEDNARODNI STANDARDI RAČUNOVODSKEGA POROČANJA

„OPMSRP 11

OPMSRP Pojasnilo 11 MSRP 2 – Transakcije z delnicami skupine in z lastnimi delnicami

„Razmnoževanje je dovoljeno znotraj Evropskega gospodarskega prostora. Vse obstoječe pravice so pridržane zunaj EGS, z izjemo pravice do razmnoževanja za osebno ali drugo pošteno uporabo. Dodatne informacije so na voljo na spletni strani IASB www.iasb.org“

POJASNILO 11 OPMSRP

MSRP 2 — Transakcije z delnicami skupine in lastnimi delnicami

Sklicevanje

MRS 8 Računovodske usmeritve, spremembe računovodskih ocen in napake

MRS 32 Finančni instrumenti: Predstavitev

MSRP 2 Izplačila v deležih družbe

Vprašanja

1.

To pojasnilo obravnava dve vprašanji. Prvo je, ali naj se na podlagi zahtev iz MSRP 2 naslednji transakciji obračuna kot poravnavi s kapitalom ali poravnavi z denarjem:

(a)

podjetje dodeli svojim zaposlenim pravice do kapitalskih inštrumentov podjetja (npr. opcije na delnice) in ali se samo odloči, da bo kupilo, ali mora kupiti kapitalske inštrumente (tj. lastne delnice) od druge stranke, da izpolni obveznosti do svojih zaposlenih; in

(b)

podjetje samo ali njegovi delničarji podelijo zaposlenim v podjetju pravico do kapitalskih inštrumentov podjetja (npr. opcije na delnice) in delničarji podjetja zagotovijo potrebne kapitalske inštrumente.

2.

Drugo vprašanje se nanaša na dogovore za plačilo z delnicami, ki vključujejo dve ali več podjetij znotraj iste skupine. Na primer, zaposleni odvisnega podjetja dobijo pravice do kapitalskih inštrumentov obvladujoče družbe kot plačilo za opravljene storitve odvisni družbi. MSRP 2, odstavek 3, določa, da:

Za namen tega MSRP se smatra prenos kapitalskih inštrumentov podjetja s strani njegovih delničarjev na stranke, ki so podjetju dobavile blago ali storitve (vključno z zaposlenci), kot plačilna transakcija z delnicami, razen če gre pri prenosu za očitno drug namen, kot je plačilo dobavljenega blaga ali storitev podjetju. To velja tudi za prenose kapitalskih inštrumentov obvladujočega podjetja, ali drugega podjetja v skupini, na stranke, ki so dobavile blago ali storitve podjetju. To velja tudi za prenose kapitalskih inštrumentov obvladujočega podjetja, ali drugega podjetja v skupini, na stranke, ki so dobavile blago ali storitve podjetju. (Poudarki dodani)

Vendar pa MSRP 2 ne daje smernic, kako se obračuna takšne transakcije v posameznih ali ločenih računovodskih izkazih vsakega podjetja v skupini.

3.

Zato drugo vprašanje obravnava naslednje dogovore za plačilo z delnicami:

(a)

obvladujoča družba podeli pravice do svojih kapitalskih inštrumentov neposredno zaposlenim v svoji odvisni družbi: obvladujoča družba (ne odvisna družba) mora zaposlenim v odvisni družbi zagotoviti potrebne kapitalske inštrumente; in

(b)

odvisna družba podeli svojim zaposlenim pravice do kapitalskih inštrumentov obvladujoče družbe: odvisna družba mora svojim zaposlenim zagotoviti potrebne kapitalske inštrumente.

4.

To pojasnilo obravnava, kako morajo biti v računovodskih izkazih odvisne družbe, ki od zaposlenih prejema storitve, obračunani dogovori za plačilo z delnicami iz odstavka 3.

5.

Obvladujoča in odvisna družba lahko skleneta dogovor, po katerem mora odvisna družba obvladujoči družbi plačati za zagotovitev kapitalskih inštrumentov zaposlenim. To pojasnilo ne obravnava, kako se obračuna tak dogovor za izplačilo znotraj skupine.

6.

Čeprav se to pojasnilo osredotoča na transakcije z zaposlenimi, velja tudi za podobne plačilne transakcije z delnicami z dobavitelji blaga ali storitev, ki niso zaposleni.

Mnenje

Dogovori za plačilo z delnicami v zvezi z lastnimi kapitalskimi inštrumenti podjetja (odstavek 1)

7.

Plačilne transakcije z delnicami, pri katerih podjetje prejme storitve kot plačilo za lastne kapitalske inštrumente, se obračuna kot poravnava s kapitalom. To velja ne glede na to, ali se podjetje samo odloči, da bo kupilo, ali mora kupiti kapitalske inštrumente od druge stranke, da izpolni obveznosti do svojih zaposlenih na podlagi dogovora za plačilo z delnicami. To velja tudi ne glede na to, ali:

(a)

je zaposlenemu podelilo pravice do kapitalskih inštrumentov podjetja podjetje samo ali njegov(-i) delničar(-ji); ali

(b)

je dogovor za plačilo z delnicami sprejelo podjetje samo ali njegov(-i) delničar(-ji).

Dogovori za plačilo z delnicami v zvezi s kapitalskimi inštrumenti obvladujoče družbe

Obvladujoča družba podeli zaposlenim v odvisni družbi pravice do svojih kapitalskih inštrumentov (odstavek 3(a))

8.

Če se dogovor za plačilo z delnicami v konsolidiranih računovodskih izkazih obvladujoče družbe obračuna kot poravnana s kapitalom, mora odvisna družba izmeriti storitve, ki jih je prejela od zaposlenih v skladu z zahtevami, ki veljajo za s kapitalom poravnane plačilne transakcije z delnicami, z ustreznim povečanjem kapitala kot prispevek obvladujoče družbe.

9.

Obvladujoča družba lahko podeli zaposlenim v odvisnih družbah pravice do svojih kapitalskih inštrumentov pod pogojem, da za določeno dobo opravijo neprekinjeno službovanje v skupini. Zaposleni v eni od odvisnih družb lahko v skladu z dogovorom za plačilo z delnicami prenese zaposlitev v drugo odvisno družbo v času določene odmerne dobe brez pravice do kapitalskih inštrumentov obvladujoče družbe. Vsaka odvisna družba mora izmeriti storitve, ki jih je prejela od zaposlenega, z ozirom na pošteno vrednost kapitalskih inštrumentov na datum, ko je obvladujoča družba podelila pravice, kot je določeno v Prilogi A k MSRP 2, in z ozirom na delež odmerne dobe, ki ga je zaposleni opravil pri posamezni odvisni družbi.

10.

Tak zaposleni po prenosu med podjetjema v skupini morda ne izpolnjuje odmernega pogoja, ki ni tržna okoliščina, kot je določeno v Prilogi A k MSRP 2, na primer, ko zaposleni zapusti skupino pred zaključkom obdobja službovanja. V tem primeru mora vsaka odvisna družba prilagoditi predhodno pripoznan znesek za storitve, ki jih je prejela od zaposlenega, v skladu z načeli v odstavku 19 MSRP 2. Če se torej pravice do kapitalskih inštrumentov, ki jih je podelila obvladujoča družba, ne odmerijo, ker zaposleni ne izpolnjuje odmernega pogoja, ki ni tržna okoliščina, se na kumulativni osnovi ne prizna nobenega zneska za storitve, ki jih je družba prejela od zaposlenega v računovodskih izkazih katere koli odvisne družbe.

Odvisna družba podeli svojim zaposlenim pravice do kapitalskih inštrumentov obvladujoče družbe (odstavek 3(b))

11.

Odvisna družba mora transakcijo s svojimi zaposlenimi obračunati kot poravnavo z denarjem. Ta zahteva velja ne glede na to, kako odvisna družba pridobi kapitalske inštrumente za izpolnitev obveznosti do svojih zaposlenih.

Datum začetka veljavnosti

12.

Podjetje začne uporabljati to pojasnilo za letna obdobja, ki se začnejo 1. marca 2007 ali pozneje. Dovoljena je uporaba že pred tem datumom. Če podjetje uporabi to pojasnilo za obdobje, ki se začne pred 1. marcem 2007, mora to dejstvo razkriti.

Prehod

13.

Podjetje uporabi to pojasnilo za nazaj v skladu z MRS 8 ob upoštevanju prehodnih določb MSRP 2.