This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0948
2006/948/EC: Commission Decision of 4 July 2006 on State aid which Italy is planning to implement for Cantieri Navali Termoli S.p.A (No C 48/2004 (ex 595/2003)) (notified under document number C(2006) 2972) Text with EEA relevance
2006/948/ES: Odločba Komisije z dne 4. julija 2006 o državni pomoči, ki jo Italija namerava odobriti v korist Cantieri Navali Termoli S.p.A (št. C 48/2004 (prej št. 595/2003)) (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2972) Besedilo velja za EGP.
2006/948/ES: Odločba Komisije z dne 4. julija 2006 o državni pomoči, ki jo Italija namerava odobriti v korist Cantieri Navali Termoli S.p.A (št. C 48/2004 (prej št. 595/2003)) (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2972) Besedilo velja za EGP.
UL L 383, 28.12.2006, pp. 53–60
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
In force
|
28.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 383/53 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 4. julija 2006
o državni pomoči, ki jo Italija namerava odobriti v korist Cantieri Navali Termoli S.p.A (št. C 48/2004 (prej št. 595/2003))
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 2972)
(Besedilo v italijanskem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/948/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti prvega pododstavka člena 88(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sporazuma o ustanovitvi Evropskega gospodarskega prostora in zlasti člena 62(1)(a) Sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1540/98 o uvedbi novih pravil o pomoči ladjedelništvu (1) (v nadaljnjem besedilu „uredba o ladjedelništvu“) in zlasti člena (3)(2),
po pozivu zainteresiranih strani k predložitvi pripomb (2) in ob upoštevanju teh pripomb,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Italijanski organi so 22. decembra 2003 z dopisom, registriranim istega dne, Komisiji v skladu s členom 3(2) uredbe o ladjedelništvu (1) predložili zahtevo za podaljšanje triletnega dobavnega roka za ladjo, imenovano C.180, ki je upravičena do pomoči za tekoče poslovanje. Ladja je v izgradnji v ladjedelnici Cantieri Navali Termoli S.p.A. (v nadaljnjem besedilu „ladjedelnica“). |
|
(2) |
Komisija je z dopisom z dne 30. decembra 2004 obvestila Italijo o svoji odločitvi, da začne postopek iz člena 88(2) Pogodbe ES v zvezi s priglašenim ukrepom. |
|
(3) |
Odločitev Komisije o začetku postopka je bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). Komisija je pozvala zainteresirane stranke k predložitvi pripomb v zvezi z zadevnimi ukrepi. |
|
(4) |
Z dopisi z dne 28. januarja 2005, 1. aprila 2005, 1. junija 2005, 6. julija 2005, registriranimi 2. februarja 2005, 6. aprila 2005, 6. junija 2005 in 7. julija 2005, je Italija zaprosila za podaljšanje roka za predložitev pripomb v zvezi z odločitvijo Komisije, da začne postopek, na katere je Komisija odgovorila z dopisi z dne 4. februarja 2005, 8. aprila 2005, 29. junija 2005 in 17. julija 2005. |
|
(5) |
Italija je predložila pripombe v dopisu z dne 26. julija 2005, registriranim dne 29. julija 2005. Komisija je zahtevala dodatne informacije z dopisom z dne 6. januarja 2006, na katerega so italijanski organi odgovorili z dopisi z dne 23. januarja 2006 in 2. februarja 2006 ter zaprosili za podaljšanje roka za odgovor. Komisija je podaljšanje roka odobrila v dopisih z dne 27. januarja 2006 in 9. februarja 2006. Italijanski organi so z dopisom z dne 6. marca 2006, registriranim istega dne, posredovali zahtevane dodatne informacije, ki so jih dopolnili z dopisom z dne 6. aprila 2006. |
|
(6) |
Komisija ni v zvezi s tem prejela nobenih pripomb zainteresiranih strank. |
|
(7) |
Italija je od Komisije zahtevala podaljšanje končnega dobavnega roka (31. december 2003), določenega z uredbo o ladjedelništvu, s katerim je pogojena odobritev pomoči za tekoče poslovanje v povezavi s pogodbami na področju ladjarstva. Podaljšanje se je zahtevalo za ladjo, imenovano C.180, ki jo je zgradila ladjedelnica Cantieri Navali Termoli S.p.A. s sedežem v Molise. Prvotna zahteva za podaljšanje je bila do 31. oktobra 2004 (10 mesecev). |
|
(8) |
V skladu s ladjedelniško pogodbo, podpisano dne 30. decembra 2000, je bil prvotno predviden dobavni rok 30. junij 2003. Ladjo je naročil italijanski lastnik ladij Marnavi S.p.A. za prevoz kemikalij in naftnih derivatov. V zvezi z zgoraj navedeno pogodbo je bila lastniku ladje obljubljena pomoč za tekoče poslovanje v višini 9 %, kar za to ladjo znaša približno 3,9 milijonov EUR, v skladu z določbami člena 3(1) uredbe o ladjedelništvu. |
|
(9) |
Vendar je po mnenju italijanskih organov postopek izgradnje trajal več, kot je bilo predvideno, zlasti zaradi naslednjih okoliščin: vpliva dogodkov 11. septembra 2001 (posledično je bilo treba prilagoditi ladjo spremenjenim tehnično-trgovinskim zahtevam) in dveh naravnih nesreč – potresa in poplave. Ladjedelnica je bila zato prisiljena zahtevati podaljšanje končnega dobavnega roka, določenega za ladjo C.180, za 10 mesecev od 31. decembra 2003 (rok določen z uredbo o ladjedelništvu). |
|
(10) |
Italijanski organi se v uradnem obvestilu sklicujejo na odločbo Komisije z dne 5. junija 2002, s katero je bilo odobreno podobno podaljšanje dobavnega roka od 31. decembra 2003 za potniške ladje v izgradnji v ladjedelnici Meyer Werft, v Papenburgu, Nemčija (v nadaljnjem besedilu „odločba Meyer Werft“). Italijanski organi so posebej poudarili številne podobnosti med obema primeroma, in sicer: (i) razlog za podaljšanje (oziroma vpliv terorističnega napada 11. septembra 2001), (ii) zadevni trg (oziroma prevoz nafte in kemikalij po morju) in (iii) dobri trgovinski odnosi med ladjedelnico in lastnikom ladje (3). Italijanski organi zatrjujejo, da odločba Meyer Werft pomeni jasen precedens za izjemo v tem primeru. Slednji poleg tega opozarjajo, da je Komisija 13. novembra 2002 sprejela še eno odločbo, s katero je na podlagi podobnih razlogov odobrila podaljšanje dobavnega roka potniške ladje v izgradnji v ladjedelnici Kvaerner Masa na Finskem (v nadaljnjem besedilu „odločba Kvaerner Masa“). |
|
(11) |
Za utemeljitev svoje zahteve, italijanski organi navajajo okoliščine, ki so po njihovem mnenju izjemne, nepredvidljive in zunanje za ladjedelnico ter so povzročile nepričakovane motnje, ki so precejšnje in upravičene in so vplivale na program dela ladjedelnice. Natančneje so te zamude posledica naslednjih dejavnikov (glej zbirno tabelo 1 v nadaljevanju):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(12) |
Komisija je v svoji odločitvi o začetku postopka upoštevala pomislek, da navedeni razlogi, ki naj bi upravičili zamudo v zadevi, niso v skladu z drugim pododstavkom člena 3(2) uredbe o ladjedelništvu, in je zato imela pomisleke, da je zadevni ukrep nezdružljiv s skupnim trgom v smislu člena 87(3)(e) Pogodbe ES. |
|
(13) |
Da bi odpravili pomisleke Komisije pri odločitvi o začetku postopka, so italijanski organi zagotovili dodatne informacije in pojasnila, s katerimi so podprli svojo trditev glede upravičenosti razlogov za podaljšanje dobavnega roka in tudi glede združljivosti zadevnega ukrepa.
|
|
(14) |
Italijanski organi zaključujejo, da so razlogi, s katerimi upravičujejo zamude v tej zadevi, skladni z določbami drugega pododstavka člena 3(2) uredbe o ladjedelništvu in da je podaljšanje triletnega dobavnega roka za 10 mesecev, ki začne veljati na dan sprejetja končne odločitve Komisije, združljivo s skupnim trgom v smislu člena 87(3)(e) Pogodbe ES. |
|
(15) |
Člen 87(1) Pogodbe ES določa, da če vplivajo na izmenjavo med državami članicami, so s skupnim trgom nezdružljive tiste pomoči, ki jih v kakršni koli obliki odobrijo države ali se izplačujejo iz državnih virov in ki zaradi dajanja prednosti nekaterim podjetjem ali proizvajalcem izkrivljajo konkurenco ali pomenijo tveganje za njeno izkrivljanje. V skladu z ustaljeno sodno prakso Sodišča evropskih skupnosti do izkrivljanja trgovine pride, če upravičeno podjetje opravlja gospodarsko dejavnost, ki vključuje trgovino med državami članicami. |
|
(16) |
Člen 87(3)(e) Pogodbe določa, da so s skupnim trgom združljive druge vrste pomoči, kakršne lahko Svet določi v odločbi, ki jo sprejme s kvalificirano večino na predlog Komisije. Komisija ugotavlja, da je Svet na tej pravni podlagi 29. junija 1998 sprejel uredbo o ladjedelništvu. Čeprav je navedena uredba prenehala veljati 31. decembra 2003, se njene določbe še vedno uporabljajo pri presoji zahtev za podaljšanje končnega dobavnega roka, ker pomoč temelji na isti uredbi in ker ureditev državnih pomoči za ladjedelništvo (14) ne daje smernic glede takšnih zahtevkov. |
|
(17) |
Komisija ugotavlja, da je vprašanje podaljšanja dobavnega roka bistveno za ugotavljanje upravičenosti pomoči za tekoče poslovanje za to pogodbo v skladu z določbami člena 3 uredbe o ladjedelništvu. Zadevna pomoč za tekoče poslovanje vključuje financiranje iz državnih sredstev dela stroškov, ki jih ima praviloma ladjedelnica za izgradnjo ene ladje. Treba je dodati, da je ladjedelništvo gospodarska dejavnost, ki vključuje trgovino med državami članicami. Zadevna pomoč spada torej v področje uporabe člena 87(1) Pogodbe. |
|
(18) |
Opozarja se, da na podlagi uredbe o ladjedelništvu „ladjedelništvo“ pomeni izgradnjo morskih trgovskih plovil na lasten pogon. Ladja, zgrajena v ladjedelnici Cantieri Navali Termoli – oziroma tanker – je morsko plovilo na lasten pogon, namenjeno specializiranim pomorskim storitvam, oziroma prevozu kemikalij in naftnih derivatov, in zanjo zato veljajo določbe zgoraj navedene uredbe, in sicer člena 1(a). |
|
(19) |
Člen 3(1) uredbe o ladjedelništvu določa do 31. decembra 2000 najvišji prispevek v višini 9 % iz naslova pomoči za tekoče poslovanje v povezavi s pogodbo. Na podlagi člena 3(2) te uredbe je najvišji znesek pomoči, ki se uporablja za pogodbo, znesek, določen na dan podpisa končne pogodbe. Vendar se to ne uporablja za ladje, ki so bile dobavljene po več kot treh letih od podpisa pogodbe. V teh primerih je najvišji znesek enak tistemu, ki je bil določen tri leta pred dobavo ladje. Končni dobavni rok za ladjo, ki je še vedno lahko upravičena do pomoči za tekoče poslovanje, je torej bil 31. december 2003. |
|
(20) |
Pomoč, predvidena za zadevno ladjo, bi bila izplačana na podlagi člena 3 Zakona št. 88 z dne 16. 3. 2001, ki jo je Komisija odobrila v okviru državne pomoči št. N 502/00. Izplačan znesek bi znašal približno 3.9 milijonov EUR za ladjo C.180, oziroma ne več kot 9 % vrednosti zadevne pogodbe. |
|
(21)(22) |
Tretji stavek drugega pododstavka člena 3(2) uredbe o ladjedelništvu določa: „Komisija lahko odobri podaljšanje triletnega roka, če to upravičuje tehnična zahtevnost posameznega ladjedelniškega projekta ali zamude zaradi nepričakovanih motenj, ki so precejšnje in upravičene, in so vplivale na program dela ladjedelnice, povzročile pa so jih okoliščine, ki so izjemne nepredvidljive in zunanje za podjetje.“ Komisija poudarja, da je razlog zahteve za podaljšanje nezmožnost ladjedelnice Cantieri Navali Termoli, da bi dokončala zgoraj navedeno ladjo zaradi zamud, ki so nepredvidljive in zunanje za podjetje.Uredba o ladjedelništvu določa, da mora razlog za podaljšanje končnega dobavnega roka temeljiti na okoliščinah, ki so (a) izjemne, (b) nepredvidljive in (c) zunanje za podjetje. Dokazati je treba tudi (d) vzročno zvezo med temi dogodki in nepričakovanimi motnjami, ki so povzročile zamudo, in tudi (e) trajanje takšnih motenj ter njihovo (f) resno in utemeljeno naravo. V naslednjih točkah je povzeta ocena navedb italijanskih organov
|
|
(23) |
Glede na navedeno Komisija meni, da zgoraj navedene izjemne okoliščine niso vplivale na poseben program dela zadevne ladje v zadostni meri, da bi upravičile zahtevano desetmesečno podaljšanje dobavnega roka. Zato razlogov, navedenih v točkah (i), (ii) in (iii) ni mogoče upoštevati. |
|
(24) |
Ker niso bili predloženi zadostni dokazi, ni mogoče odobriti podaljšanja na podlagi teh razlogov.
|
|
(25) |
Glede na zgoraj navedeno, Komisija zaključuje, da ta ukrep ne pomeni državne pomoči v smislu člena 87(1) Pogodbe. Informacije, ki so jih posredovali italijanski organi tudi med formalnim postopkom preiskave, so potrdile pomisleke Komisije, da navedeni razlogi za zamude v tej zadevi niso v skladu z določbami drugega pododstavka člena 3(2) uredbe od ladjedelništvu in zato zadevni ukrep ni združljiv s skupnim trgom v smislu člena 87(e) Pogodbe. Ob upoštevanju teh sklepnih ugotovitev je Komisija– |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Triletnega dobavnega roka, določenega v členu 3(2) Uredbe (ES) št. 1540/98, za ladjo C.180 (prej C.173), zgrajeno v ladjedelnici Cantieri Navali Termoli S.p.A, ni mogoče podaljšati.
Posledično ni mogoče odobriti pomoči za tekoče poslovanje v povezavi s pogodbo za to ladjo.
Člen 2
Italija bo v obdobju dveh mesecev od obvestila o tej odločbi Komisijo obvestila o ukrepih, sprejetih za uskladitev s to odločbo.
Člen 3
Ta odločba je naslovljena na Italijansko republiko.
V Bruslju, 4. julij 2006.
Za Komisijo
Neelie KROES
Članica Komisije
(1) UL L 202, 18.7.1998, str. 1.
(2) UL C 42, 18.2.2005, str. 15.
(3) Med leti 2001 in 2004 so naročila Manarvi predstavljala 43 % prometa ladjedelnice Cantieri Navali Termoli; v predhodnem obdobju 1995–1999 je bil odstotek tega prometa skoraj enak nič.
(4) Ladjedelnica je zelo majhno podjetje, ki ima 51 zaposlenih.
(5) Italijanski organi pojasnjujejo, da je sklicevanje Komisije na poročilo Clarkson, na katerega se nanaša opomba 10 odločbe o začetku postopka, nepravilno, ker navaja november 2003 namesto oktober 2003.
(6) Clarkson „Shipping Review & Outlook“, jesen 2003, str. 7–44 in str. 127. Clarkson „Review of Tanker/Chemical/Small LPG Markets and Newbuilding Investment over 2001 and onwards“, oktober 2003, str. 17–20.
(7) Ti ladji sta C.173 in C.180, ki sta obravnavani v nadaljevanju.
(8) Spremembe zlasti glede velikosti in števila rezervoarjev in tudi dolžine ter širine ladje
(9) Italijanski organi navajajo, da so se te spremembe nanašale tako na prvotno C.173 kot tudi na C.180 (prej C.173) in da so bile dogovorjene med lastnikom ladje in ladjedelnico pred prekinitvijo pogodbe leta 2001 z dopisom Novamarja februarja 2001, v katerem je bilo sporočeno, da se obe ladji lahko spremenita. Zgoraj navedeni organi poleg tega navajajo, da so bila dela na spremenjeni ladji C.180 (prej C.173) že v teku preden je bilo dopolnilo k pogodbi decembra 2003 formalizirano.
(10) Glede na razlago italijanskih organov v zvezi z odločbami Komisije št. 691/2003 z dne 9. 7. 2003 in št. 727/1993 z dne 21. 12. 1993 vrsta ladje in zadevne spremembe upravičujejo podaljšanje zaradi „tehnične zahtevnosti“, ki jo Komisija upošteva.
(11) Odločba Komisije C(2004)3344 konč. z dne 8. septembra 2204 v zadevi št. 147/2004.
(12) Gre za podsisteme trupa, tesarske storitve in storitve opremljanja ladje, dobavo pločevin iz nerjavečega jekla, dobavo in montiranje električnih naprav ter tudi storitve svetovanja za spremembo ladje C.173 z namenom povečanja zmogljivosti in moči C.173, ki bo preimenovana v C.180.
(13) Po prekinitvah teh pogodb se je bila ladjedelnica prisiljena sklicevati na klavzulo „višje sile“ pri lastniku ladje, in slednjega prisilila, da je opustil izgradnjo dveh ladij, naročenih v ladjedelnici.
(14) UL C 317, 30.12.2003, str. 11.
(15) Glej zadevo št. N 99/02 (UL C 262, 29. 10. 2002), ladjedelnica Odense – podaljšanje triletnega dobavnega roka za dve ladji (Danska).
(16) „Review of Tanker/Chemical/Small LPG Markets & Newbuilding Investment over 2001 e onwards“, Clarkson Research, november 2003, str. 19–20.