|
24.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 54/23 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 14 päivänä helmikuuta 2006,
Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona muutoksista Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen liitteenä olevaan viinikauppaa koskevaan sopimukseen
(2006/136/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Sopimus Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta (1), jäljempänä ’assosiaatiosopimus’, allekirjoitettiin 18 päivänä marraskuuta 2002, ja se tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta 2005 (2). |
|
(2) |
Neuvosto antoi komissiolle 24 päivänä marraskuuta 2005 valtuutuksen aloittaa neuvottelut Chilen tasavallan kanssa assosiaatiosopimuksen liitteenä V olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen (3), jäljempänä ’liite V’, muuttamiseksi. Nämä neuvottelut on saatettu onnistuneesti päätökseen. |
|
(3) |
Assosiaatiosopimuksen liitteen V muuttamista koskeva, Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä kirjeenvaihtona tehty sopimus olisi hyväksyttävä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä kirjeenvaihtona tehty sopimus muutoksista Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen liitteenä olevaan viinikauppaa koskevaan sopimukseen.
Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Maataloudesta ja maaseudun kehittämisestä vastaava komission jäsen valtuutetaan allekirjoittamaan kirjeenvaihto yhteisöä sitovasti.
Tehty Brysselissä 14 päivänä helmikuuta 2006.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
K.-H. GRASSER
(1) EYVL L 352, 30.12.2002, s. 3.
Kirjeenvaihtona tehty
SOPIMUS
Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä muutoksista Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevaan viinikauppaa koskevaan sopimukseen
A. Euroopan yhteisön kirje
Bryssel
Arvoisa Herra
Minulla on kunnia viitata assosiaatiosopimuksen liitteessä V (sopimus viinikaupasta) olevan 30 artiklan mukaisesti perustetun sekakomitean kokouksiin. Sekakomitea on suosittanut, että viinikauppaa koskevaan sopimukseen, jäljempänä ’liite V’, olisi tehtävä muutoksia lainsäädännössä sopimuksen hyväksymisen jälkeen tapahtuneiden muutosten huomioon ottamiseksi.
Sekakomitea päätti Madridissa 13 ja 14 päivänä kesäkuuta 2005 pidetyssä kokouksessaan, että on tarpeen muuttaa paitsi sopimuksen lisäyksiä myös sopimuksen tekstiä, jotta se saatettaisiin ajan tasalle. Minulla on sen vuoksi kunnia ehdottaa, että liite V muutetaan tämän kirjeen liitteenä olevan lisäyksen mukaisesti allekirjoituspäivästä alkaen.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
Euroopan yhteisön puolesta
Liite
Muutetaan liite V seuraavasti:
|
1) |
Korvataan 5 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Jäljempänä 6 artiklassa tarkoitetut nimitykset varataan yksinomaan osapuolten alkuperää oleville tuotteille, joihin niitä sovelletaan.”. |
|
2) |
Muutetaan 7 artikla seuraavasti:
|
|
3) |
Muutetaan 8 artikla seuraavasti:
|
|
4) |
Muutetaan 9 artikla seuraavasti:
|
|
5) |
Muutetaan 10 artikla seuraavasti:
|
|
6) |
Muutetaan 11 artikla seuraavasti:
|
|
7) |
Korvataan 30 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Sekakomitea voi erityisesti antaa suosituksia edistääkseen tämän sopimuksen päämäärien toteuttamista. Sen on toimittava erityiskomiteoiden työjärjestyksen mukaisesti.”. |
B. Chilen tasavallan kirje
Santiago de Chile/Bryssel
Arvoisa Rouva
Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni tänään päivätyn kirjeenne, jonka sisältö on seuraava:
”Minulla on kunnia viitata assosiaatiosopimuksen liitteessä V (sopimus viinikaupasta) olevan 30 artiklan mukaisesti perustetun sekakomitean kokouksiin. Sekakomitea on suosittanut, että viinikauppaa koskevaan sopimukseen, jäljempänä ’liite V’, olisi tehtävä muutoksia lainsäädännössä sopimuksen hyväksymisen jälkeen tapahtuneiden muutosten huomioon ottamiseksi.
Sekakomitea päätti Madridissa 13 ja 14 päivänä kesäkuuta 2005 pidetyssä kokouksessaan, että on tarpeen muuttaa paitsi sopimuksen lisäyksiä myös sopimuksen tekstiä, jotta se saatettaisiin ajan tasalle. Minulla on sen vuoksi kunnia ehdottaa, että liite V muutetaan tämän kirjeen liitteenä olevan lisäyksen mukaisesti allekirjoituspäivästä alkaen.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön”.
Minulla on kunnia ilmoittaa teille, että Chilen tasavalta hyväksyy kirjeenne sisällön.
Vastaanottakaa, Arvoisa Rouva, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
Chilen tasavallan puolesta