|
1.7.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 170/18 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1004/2005
z 30. júna 2005,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá otvorenia a spravovania colných kvót na výrobky z cukru s pôvodom v Albánsku, Bosne a Hercegovine a Srbsku, Čiernej Hore a Kosove podľa nariadenia Rady (ES) č. 2007/2000
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2007/2000 z 18. septembra 2000, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pristúpenia k Európskej únii alebo sú s týmto procesom spojené a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2820/98 a rušia sa nariadenia (ES) č. 1763/1999 a (ES) č. 6/2000 (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
V článku 4 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 2007/2000 sa ustanovuje, že dovoz výrobkov z cukru patriacich do položiek 1701 a 1702 kombinovanej nomenklatúry s pôvodom v Albánsku, Bosne a Hercegovine a Srbsku, Čiernej Hore a Kosove (2) podlieha ročným colným kvótam oslobodeným od cla. Tieto kvóty by sa mali otvárať na viacročnom základe a mali by sa prijať podrobné pravidlá ich uplatňovania počas 12-mesačných období, začínajúc 1. júlom. |
|
(2) |
Vzhľadom na zavedenie colnej kvóty oslobodenej od cla by sa s cieľom zabezpečiť ekonomicky trvale udržateľný rozvoj sektorov cukru príslušných krajín, ako aj s prihliadnutím na pomerne veľké množstvo schválené pre Srbsko, Čiernu Horu a Kosovo mala colná kvóta tejto krajiny spravovať na základe systému vývozných osvedčení, ktoré vydávajú orgány danej krajiny. Mala by sa stanoviť forma a úprava týchto osvedčení a postupy ich používania. |
|
(3) |
Na zabezpečenie účinnej správy preferenčného dovozu podľa tohto nariadenia sa musia prijať opatrenia, ktoré členským štátom umožnia uchovávať záznamy príslušných údajov a oznamovať ich Komisii. |
|
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre cukor, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. V tomto nariadení sa ustanovujú podrobné pravidlá realizácie dovozu výrobkov z cukru patriacich do položiek 1701 a 1702 kombinovanej nomenklatúry s pôvodom v Albánsku, Bosne a Hercegovine a Srbsku, Čiernej Hore a Kosove, na ktorý sa vzťahujú ročné colné kvóty oslobodené od cla, uvedené v článku 4 ods. 4 nariadenia (ES) č. 2007/2000.
2. Dovoz uvedený v odseku 1 je podmienený predložením dovozného povolenia, v ktorom sa uvádzajú tieto poradové čísla kvóty:
|
— |
09.4324 pre kvótu v objeme 1 000 ton (čistá hmotnosť) výrobkov z cukru s pôvodom v Albánsku, |
|
— |
09.4325 pre kvótu v objeme 12 000 ton (čistá hmotnosť) výrobkov z cukru s pôvodom v Bosne a Hercegovine, |
|
— |
09.4326 pre kvótu v objeme 180 000 ton (čistá hmotnosť) výrobkov z cukru s pôvodom v Srbsku, Čiernej Hore a Kosove. |
Článok 2
Dovozné povolenia ustanovené v článku 1 ods. 2 sa vydávajú v súlade s nariadeniami Komisie (ES) č. 1291/2000 (3) a (ES) č. 1464/95 (4), ak nie je v tomto nariadení ustanovené inak.
Článok 3
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto definície:
|
a) |
„dovozné obdobie“ znamená obdobie jedného roka od 1. júla do 30. júna nasledujúceho roka; |
|
b) |
„pracovný deň“ znamená pracovný deň v úradoch Komisie v Bruseli. |
Článok 4
1. Žiadosti o dovozné povolenia sa podávajú príslušným orgánom členských štátov.
2. K žiadostiam o dovozné povolenia sa prikladajú tieto doklady:
|
a) |
doklad o tom, že žiadateľ zložil záruku vo výške 2 EUR za 100 kilogramov; |
|
b) |
v prípade dovozu zo Srbska, Čiernej Hory a Kosova originál spolu s kópiou vývozného povolenia vydaného orgánmi Srbska, Čiernej Hory a Kosova v súlade so vzorom stanoveným v prílohe I na množstvo zhodné s množstvom uvedeným v žiadosti o dovozné povolenie. Originál vývozného povolenia uchováva príslušný orgán členského štátu. |
Článok 5
V žiadosti o dovozné povolenie a v dovoznom povolení sa uvádza:
|
a) |
v kolónke 8, „Albánsko“, „Bosna a Hercegovina“ alebo „Srbsko, Čierna Hora a Kosovo“, slovo „áno“ označené krížikom. Dovozné povolenia sú platné len na výrobky s pôvodom v Albánsku, Bosne a Hercegovine alebo Srbsku, Čiernej Hore a Kosove; |
|
b) |
v kolónke 20 pre Albánsko jeden z údajov uvedených v časti A prílohy II; |
|
c) |
v kolónke 20 pre Bosnu a Hercegovinu jeden z údajov uvedených v časti B prílohy II; |
|
d) |
v kolónke 20 pre Srbsko, Čiernu Horu a Kosovo jeden z údajov uvedených v časti C prílohy II. |
Článok 6
1. Žiadosti o dovozné povolenia sa môžu predkladať každý týždeň od pondelka do piatka. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr prvý pracovný deň nasledujúceho týždňa množstvá výrobkov z cukru rozdelené podľa 8-miestneho číselného kódu KN, na ktoré sa predložili žiadosti o dovozné povolenia v priebehu predchádzajúceho týždňa.
Oznámenia uvedené v prvom pododseku sa zasielajú elektronicky na formulároch, ktoré členské štáty dostali od Komisie.
2. Komisia pripraví týždenný súhrn množstiev, na ktoré sa predložili žiadosti o dovozné povolenia.
3. V prípade, že žiadosti o povolenia pre jednu z colných kvót uvedených v článku 4 ods. 4 nariadenia (ES) č. 2007/2000 presahujú výšku tejto kvóty, Komisia zastaví predkladanie ďalších žiadostí pre túto kvótu na príslušné dovozné obdobie, stanoví jednotný koeficient zníženia, ktorý sa má uplatniť, a informuje členské štáty, že príslušný limit bol dosiahnutý.
4. Ak je uplatnením opatrení prijatých podľa odseku 3 množstvo, na ktoré bolo vydané povolenie, menšie ako množstvo, o ktoré sa žiada, žiadosť o povolenie sa môže stiahnuť do troch pracovných dní od prijatia týchto opatrení. V prípade takéhoto stiahnutia sa bezodkladne uvoľní záruka.
5. Povolenia sa vydávajú tretí pracovný deň po oznámení uvedenom v odseku 1, s výhradou opatrení prijatých Komisiou podľa odseku 3.
6. Ak je uplatnením opatrení prijatých podľa odseku 3 množstvo, na ktoré bolo vydané povolenie, menšie ako množstvo, o ktoré sa žiada, výška záruky sa primerane zníži.
Článok 7
Dovozné povolenia sú platné odo dňa ich skutočného vydania do 30. júna príslušného dovozného obdobia.
Článok 8
1. Odchylne od článku 8 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1291/2000 nesmie množstvo prepustené do voľného obehu presiahnuť množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 dovozného povolenia. Na tento účel sa v kolónke 19 povolenia uvedie číslica „0“.
2. Odchylne od článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1291/2000 nie sú práva vyplývajúce z dovozných povolení prenosné.
Článok 9
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júla 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. júna 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 240, 23.9.2000, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 374/2005 (Ú. v. EÚ L 59, 5.3.2005, s. 1).
(2) Ako je definované v rezolúcii 1244 Bezpečnostnej rady OSN.
(3) Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1741/2004 (Ú. v. EÚ L 311, 8.10.2004, s. 17).
(4) Ú. v. ES L 144, 28.6.1995, s. 14. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 96/2004 (Ú. v. EÚ L 15, 22.1.2004, s. 3).
PRÍLOHA II
A.
Údaje uvedené v článku 5 písm. b):|
— |
v španielčine |
: |
Exención de derechos de importación [Reglamento (CE) no 2007/2000, artículo 4, apartado 4], número de orden 09.4324 |
|
— |
v češtine |
: |
Osvobozeno od dovozního cla (nařízení (ES) č. 2007/2000, čl. 4 odst. 4), sériové číslo 09.4324 |
|
— |
v dánčine |
: |
Fritages for importtold (artikel 4, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2007/2000), løbenummer 09.4324 |
|
— |
v nemčine |
: |
Frei von Einfuhrabgaben (Verordnung (EG) Nr. 2007/2000, Artikel 4 Absatz 4), laufende Nummer 09.4324 |
|
— |
v estónčine |
: |
Impordimaksust vabastatud (määruse (EÜ) nr 2007/2000 artikli 4 lõige 4), järjekorranumber 09.4324 |
|
— |
v gréčtine |
: |
Δασμολογική απαλλαγή [κανονισμός (EK) αριθ. 2007/2000, άρθρο 4 παράγραφος 4], αύξων αριθμός 09.4324 |
|
— |
v angličtine |
: |
Free from import duty (Regulation (EC) No 2007/2000, Article 4(4)), order number 09.4324 |
|
— |
vo francúzštine |
: |
Exemption du droit d'importation [article 4, paragraphe 4, du règlement (CE) no 2007/2000], numéro d'ordre 09.4324 |
|
— |
v taliančine |
: |
Esenzione dal dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4324 |
|
— |
v lotyštine |
: |
Atbrīvots no importa nodokļa (Regula (EK) Nr. 2007/2000, 4. panta 4. punkts), kārtas numurs 09.4324 |
|
— |
v litovčine |
: |
Atleista nuo importo muito (Reglamentas (EB) Nr. 2007/2000, 4(4) straipsnis), kvotos numeris 09.4324 |
|
— |
v maďarčine |
: |
Mentes a behozatali vám alól (a 2007/2000/EK rendelet, 4. cikk (4) bekezdés), rendelésszám 09.4324 |
|
— |
v holandčine |
: |
Vrij van invoerrechten (Verordening (EG) nr. 2007/2000, artikel 4, lid 4), volgnummer 09.4324 |
|
— |
v poľštine |
: |
Wolne od przywozowych opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2007/2000, art. 4 ust. 4), numer seryjny 09.4324 |
|
— |
v portugalčine |
: |
Isenção de direitos de importação [Regulamento (CE) n.o 2007/2000, n.o 4 do artigo 4.o], número de ordem 09.4324 |
|
— |
v slovenčine |
: |
Oslobodený od dovozného cla (nariadenie (ES) č. 2007/2000, článok 4 ods. 4), poradové číslo 09.4324 |
|
— |
v slovinčine |
: |
Brez uvozne carine (Uredba (ES) št. 2007/2000, člen 4(4)), številka kvote 09.4324 |
|
— |
vo fínčine |
: |
Vapaa tuontitulleista (Asetuksen (EY) N:o 2007/2000 4 artiklan 4 kohta), järjestysnumero 09.4324 |
|
— |
vo švédčine |
: |
Importtullfri (förordning (EG) nr 2007/2000, artikel 4.4), löpnummer 09.4324 |
B.
Údaje uvedené v článku 5 písm. c):|
— |
v španielčine |
: |
Exención de derechos de importación [Reglamento (CE) no 2007/2000, artículo 4, apartado 4], número de orden 09.4325 |
|
— |
v češtine |
: |
Osvobozeno od dovozního cla (nařízení (ES) č. 2007/2000, čl. 4 odst. 4), sériové číslo 09.4325 |
|
— |
v dánčine |
: |
Fritages for importtold (artikel 4, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2007/2000), løbenummer 09.4325 |
|
— |
v nemčine |
: |
Frei von Einfuhrabgaben (Verordnung (EG) Nr. 2007/2000, Artikel 4 Absatz 4), laufende Nummer 09.4325 |
|
— |
v estónčine |
: |
Impordimaksust vabastatud (määruse (EÜ) nr 2007/2000 artikli 4 lõige 4), järjekorranumber 09.4325 |
|
— |
v gréčtine |
: |
Δασμολογική απαλλαγή [κανονισμός (EK) αριθ. 2007/2000, άρθρο 4 παράγραφος 4], αύξων αριθμός 09.4325 |
|
— |
v angličtine |
: |
Free from import duty (Regulation (EC) No 2007/2000, Article 4(4)), order number 09.4325 |
|
— |
vo francúzštine |
: |
Exemption du droit d'importation [article 4, paragraphe 4, du règlement (CE) no 2007/2000], numéro d'ordre 09.4325 |
|
— |
v taliančine |
: |
Esenzione dal dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4325 |
|
— |
v lotyštine |
: |
Atbrīvots no importa nodokļa (Regula (EK) Nr. 2007/2000, 4. panta 4. punkts), kārtas numurs 09.4325 |
|
— |
v litovčine |
: |
Atleista nuo importo muito (Reglamentas (EB) Nr. 2007/2000, 4(4) straipsnis), kvotos numeris 09.4325 |
|
— |
v maďarčine |
: |
Mentes a behozatali vám alól (a 2007/2000/EK rendelet, 4. cikk (4) bekezdés), rendelésszám 09.4325 |
|
— |
v holandčine |
: |
Vrij van invoerrechten (Verordening (EG) nr. 2007/2000, artikel 4, lid 4), volgnummer 09.4325 |
|
— |
v poľštine |
: |
Wolne od przywozowych opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2007/2000, art. 4 ust. 4), numer seryjny 09.4325 |
|
— |
v portugalčine |
: |
Isenção de direitos de importação [Regulamento (CE) n.o 2007/2000, n.o 4 do artigo 4.o], número de ordem 09.4325 |
|
— |
v slovenčine |
: |
Oslobodený od dovozného cla (nariadenie (ES) č. 2007/2000, článok 4 ods. 4), poradové číslo 09.4325 |
|
— |
v slovinčine |
: |
Brez uvozne carine (Uredba (ES) št. 2007/2000, člen 4(4)), številka kvote 09.4325 |
|
— |
vo fínčine |
: |
Vapaa tuontitulleista (Asetuksen (EY) N:o 2007/2000 4 artiklan 4 kohta), järjestysnumero 09.4325 |
|
— |
vo švédčine |
: |
Importtullfri (förordning (EG) nr 2007/2000, artikel 4.4), löpnummer 09.4325 |
C.
Údaje uvedené v článku 5 písm. d):|
— |
v španielčine |
: |
Exención de derechos de importación [Reglamento (CE) no 2007/2000, artículo 4, apartado 4], número de orden 09.4326 |
|
— |
v češtine |
: |
Osvobozeno od dovozního cla (nařízení (ES) č. 2007/2000, čl. 4 odst. 4), sériové číslo 09.4326 |
|
— |
v dánčine |
: |
Fritages for importtold (artikel 4, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2007/2000), løbenummer 09.4326 |
|
— |
v nemčine |
: |
Frei von Einfuhrabgaben (Verordnung (EG) Nr. 2007/2000, Artikel 4 Absatz 4), laufende Nummer 09.4326 |
|
— |
v estónčine |
: |
Impordimaksust vabastatud (määruse (EÜ) nr 2007/2000 artikli 4 lõige 4), järjekorranumber 09.4326 |
|
— |
v gréčtine |
: |
Δασμολογική απαλλαγή [κανονισμός (EK) αριθ. 2007/2000, άρθρο 4 παράγραφος 4], αύξων αριθμός 09.4326 |
|
— |
v angličtine |
: |
Free from import duty (Regulation (EC) No 2007/2000, Article 4(4)), order number 09.4326 |
|
— |
vo francúzštine |
: |
Exemption du droit d'importation [article 4, paragraphe 4, du règlement (CE) no 2007/2000], numéro d'ordre 09.4326 |
|
— |
v taliančine |
: |
Esenzione dal dazio all’importazione [Regolamento (CE) n. 2007/2000, articolo 4(4)], numero d’ordine 09.4326 |
|
— |
v lotyštine |
: |
Atbrīvots no importa nodokļa (Regula (EK) Nr. 2007/2000, 4. panta 4. punkts), kārtas numurs 09.4326 |
|
— |
v litovčine |
: |
Atleista nuo importo muito (Reglamentas (EB) Nr. 2007/2000, 4(4) straipsnis), kvotos numeris 09.4326 |
|
— |
v maďarčine |
: |
Mentes a behozatali vám alól (a 2007/2000/EK rendelet, 4. cikk (4) bekezdés), rendelésszám 09.4326 |
|
— |
v holandčine |
: |
Vrij van invoerrechten (Verordening (EG) nr. 2007/2000, artikel 4, lid 4), volgnummer 09.4326 |
|
— |
v poľštine |
: |
Wolne od przywozowych opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2007/2000, art. 4 ust. 4), numer seryjny 09.4326 |
|
— |
v portugalčine |
: |
Isenção de direitos de importação [Regulamento (CE) n.o 2007/2000, n.o 4 do artigo 4.o], número de ordem 09.4326 |
|
— |
v slovenčine |
: |
Oslobodený od dovozného cla (nariadenie (ES) č. 2007/2000, článok 4 ods. 4), poradové číslo 09.4326 |
|
— |
v slovinčine |
: |
Brez uvozne carine (Uredba (ES) št. 2007/2000, člen 4(4)), številka kvote 09.4326 |
|
— |
vo fínčine |
: |
Vapaa tuontitulleista (Asetuksen (EY) N:o 2007/2000 4 artiklan 4 kohta), järjestysnumero 09.4326 |
|
— |
vo švédčine |
: |
Importtullfri (förordning (EG) nr 2007/2000, artikel 4.4), löpnummer 09.4326 |