|
21.10.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 320/13 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1819/2004
z 20. októbra 2004,
ktoré stanovuje odchýlku od nariadenia (ES) č. 1342/2003, pokiaľ ide o lehotu na zváženie vydania určitých vývozných licencií pre obilniny, ryžu a spracované obilné výrobky
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), najmä na jeho článok 9 ods. 2 a jeho článok 18,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (2), najmä na jeho článok 10 ods. 2 a jeho článok 19,
keďže:
|
(1) |
Článok 8 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1342/2003 z 28. júla 2003, ktorým sa ustanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií na obilniny a ryžu (3) stanovuje, že vývozné licencie pre produkty uvedené v tomto odseku sa vydávajú tretí pracovný deň odo dňa, kedy boli žiadosti predložené, a to za podmienky, že Komisia dovtedy neprijme žiadne zvláštne opatrenia. |
|
(2) |
Lehota na zváženie sa rovnako uplatňuje na vývozné licencie, ktorých výška náhrady sa rovná nule, a na licencie, ktorých výška náhrady je vyššia ako nula. So zreteľom na situáciu zásobovania trhu Spoločenstva obilninami a ryžou v hospodárskom roku 2004/2005, je potrebné zvýšiť plynulosť vývozu obilnín a ryže, najmä vývozov na úrovni svetovej trhovej ceny. |
|
(3) |
Za daných podmienok je potrebné dočasne pozastaviť trojdňovú lehotu na zváženie pre vývozné licencie na obilniny, ryžu a určité spracované obilné výrobky, ktorých výška náhrady sa vrátane prípadných úprav rovná nule. |
|
(4) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Odchýlkou od článku 8 ods. 1 prvý pododsek nariadenia (ES) č. 1342/2003, vývozné licencie pre produkty uvedené v tomto pododseku sa vydávajú v deň, kedy boli žiadosti predložené, za predpokladu, že výška náhrady sa rovná nule.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. októbra 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 96.
(3) Ú. v. EÚ L 189, 29.7.2003, s. 12. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1092/2004 (Ú. v. EÚ L 209, 11.6.2004, s. 9).