19.5.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 182/18


NARIADENIE RADY (ES) č. 991/2004

z 17. mája 2004,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1100/2000, ktorým sa ukladajú konečné antidumpingové clá na dovozy karbidu kremíka s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, Ruskej federácii a na Ukrajine a ktorým sa predlžuje platnosť záväzku prijatého rozhodnutím Komisie 94/202/ES

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) („základné nariadenie“), najmä na jeho článok 8, článok 11 ods. 3, článok 21 a článok 22 písm. c),

so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,

keďže:

A.   KONANIE

1.   Platné opatrenia

(1)

Po preskúmaní pri uplynutí platnosti Rada nariadením (ES) č. 821/94 (2) uložila konečné antidumpingové clá na dovozy karbidu kremíka s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, Ruskej federácii a na Ukrajine. V rovnakom čase Komisia prijala svojím rozhodnutím 94/202/ES (3) záväzok, ktorý ponúkla ruská vláda v súvislosti so spoločnosťou V/O Stankoimport, Moskva, Rusko. Po preskúmaní pri uplynutí platnosti Rada nariadením (ES) č. 1100/2000 (4) uložila konečné antidumpingové clá na dovozy karbidu kremíka („príslušný výrobok“) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ČĽR), Ruskej federácii (Rusko) a na Ukrajine (Ukrajina) do spoločenstva a Komisia predĺžila záväzok prijatý rozhodnutím 94/202/ES pre ruskú spoločnosť „V/O Stankoimport“.

(2)

Colná sadzba uplatniteľná na čistú cenu s dodaním na hranice spoločenstva pred preclením je 23,3 % pre dovozy príslušného výrobku pochádzajúceho z Ruska.

(3)

Colná sadzba uplatniteľná na čistú cenu s dodaním na hranice spoločenstva pred preclením je 24 % pre dovozy príslušného výrobku pochádzajúceho z Ukrajiny.

2.   Prešetrovanie

(4)

Komisia 20. marca 2004 oznámila prostredníctvom uverejnenia oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie  (5) začatie čiastočného predbežného preskúmania platných opatrení („opatrenia“) podľa článku 11 ods. 3 a článku 22 písm. c) základného nariadenia.

(5)

Z podnetu Komisie sa začalo preskúmanie s cieľom overiť, či je v dôsledku rozšírenia Európskej únie 1. mája 2004 („rozšírenie“) a so zreteľom na záujem spoločenstva potrebné upraviť opatrenia na zabránenie náhlych a nadmerne nepriaznivých následkov pre všetky zainteresované strany vrátane užívateľov, distribútorov a spotrebiteľov.

3.   Strany dotknuté prešetrovaním

(6)

Všetky zainteresované strany známe Komisii vrátane výrobného odvetvia spoločenstva, združení výrobcov alebo užívateľov v rámci spoločenstva, vyvážajúcich výrobcov v dotknutej krajine, dovozcov a ich združení a príslušných orgánov dotknutých krajín, ako aj zainteresované strany v desiatich nových členských štátoch, ktoré 1. mája 2004 pristúpili k Európskej únii, („EÚ 10“) boli upovedomené o začatí prešetrovania a mali možnosť písomne vyjadriť svoje stanoviská, predložiť informácie a poskytnúť dôkazné materiály v lehote uvedenej v oznámení o začatí konania. Všetky zainteresované strany, ktoré o to požiadali a preukázali dôvody na vypočutie, boli vypočuté.

(7)

V tomto ohľade oznámili svoje stanoviská tieto zainteresované strany:

a)

Združenie výrobcov spoločenstva:

Európska rada chemického priemyslu (European Chemical Industry Council, CEFIC)

b)

Vyvážajúci výrobca:

Zaporozhsky Abrazivny Combinate, Záporožie, Ukrajina

c)

Výrobca:

V/O Stankoimport, Rusko

d)

Výrobca:

JSC Volzhsky Abrasive Works, Rusko

B.   POSUDZOVANÝ VÝROBOK

(8)

Posudzovaný výrobok je rovnaký ako v prípade pôvodného prešetrovania, spadajúci pod kód KN 2849 20 00.

(9)

Proces výroby karbidu kremíka je taký, že výsledný výrobok automaticky obsahuje karbid kremíka rôznej kvality, ktorý je možné rozdeliť do dvoch hlavných tried: kryštalický a metalurgický. Kryštalická trieda, v ktorej sa ďalej delí podľa druhu na čierny a zelený, sa bežne používa vo výrobe brúsnych nástrojov, brúsnych kotúčov, vysokokvalitných žiaruvzdorných výrobkov, keramických a plastových materiálov a pod., zatiaľ čo metalurgická trieda sa bežne používa v zlievárenstve a vo vysokých peciach ako nosič kremíka. Rovnako ako v predchádzajúcom prešetrovaní, aj teraz sa obidve triedy musia na účely prešetrovania považovať za jeden výrobok.

C.   VÝSLEDKY PREŠETROVANIA

I.   TÝKAJÚCE SA KARBIDU KREMÍKA POCHÁDZAJÚCEHO Z RUSKA

1.   Žiadosti predložené zainteresovanými stranami

(10)

Ruský vývozca, na ktorého sa vzťahuje záväzok, uviedol, že objem dovozu, na ktorý sa uplatňuje záväzok, bol stanovený na základe jeho predaja na trhu EÚ15, a preto by mal byť tento záväzok preskúmaný, aby sa náležite zohľadnil trh EÚ25. Tvrdil, že takéto preskúmanie je nevyhnutné, aby sa zabránilo diskriminácii v prospech iných vývozcov príslušného výrobku do EÚ.

2.   Pripomienky doručené od členských štátov

(11)

Členské štáty vyjadrili svoje názory a väčšina z nich podporuje úpravu opatrení, aby sa zohľadnilo rozšírenie.

3.   Zhodnotenie

(12)

Na základe dostupných údajov a informácií bola vykonaná analýza, ktorá potvrdila, že dovozné objemy príslušného výrobku z Ruska do EÚ10 boli významné. Berúc do úvahy, že objem dovozu podliehajúci v súčasnosti platnému záväzku bol stanovený na základe dovozu do EÚ15, nezohľadňuje nárast objemu dovozov do EÚ25.

4.   Záver

(13)

So zreteľom na vyššie uvedené sa dospelo k záveru, že pre zohľadnenie rozšírenia je vhodné upraviť opatrenia na účely uspokojenia ďalšieho objemu dovozov na trh EÚ10.

(14)

Pôvodný objem dovozov podliehajúci záväzku pre EÚ15 bol vypočítaný a stanovený pre každý nasledujúci rok v druhej polovici bežného roka ako podiel na spotrebe spoločenstva na základe roka predchádzajúceho bežnému roku. Výška nárastu objemu dovozu podliehajúcemu záväzku bola vypočítaná na základe rovnakej metódy výpočtu.

(15)

Vzhľadom na to sa považuje za vhodné, aby Komisia mohla prijať návrh úpravy záväzku zohľadňujúci situáciu po rozšírení, na základe metódy uvedenej v bode 11.

II.   TÝKAJÚCE SA KARBIDU KREMÍKA POCHÁDZAJÚCEHO Z UKRAJINY

1.   Návrhy zainteresovaných strán vo vyvážajúcich krajinách

(16)

Ukrajinské orgány a ukrajinský vyvážajúci výrobca tvrdili, že v dôsledku vysokej úrovne antidumpingových ciel a v dôsledku rozšírenia opatrení na EÚ10 by mohli byť ich tradičné obchodné toky do EÚ10 významne narušené.

(17)

Tvrdili najmä, že náhle prudké nárasty ceny spôsobené vysokou úrovňou antidumpingového cla by viedli k neúmernému zdraženiu výrobku pre výrobu metalurgických brikiet.

2.   Pripomienky doručené od výrobného odvetvia spoločenstva

(18)

Výrobné odvetvie spoločenstva uviedlo, že by nenamietalo proti návrhom akýchkoľvek prechodných opatrení, ktoré by sa prijali počas prechodného obdobia a ktoré by nemali nepriaznivý vplyv na jeho situáciu.

3.   Pripomienky doručené od členských štátov

(19)

Orgány Českej republiky, Maďarska a Slovenskej republiky boli toho názoru, že na dovozy príslušného výrobku z Ukrajiny by sa po rozšírení mala uplatňovať osobitná prechodná úprava. Bolo uvedené, že príslušný výrobok má veľký význam pre konečných priemyselných užívateľov v EÚ10, keďže sa v týchto krajinách nevyrába.

(20)

Vzhľadom na to niektoré z týchto orgánov vyjadrili názor, že antidumpingové clá by mali byť vo vzťahu k príslušnému výrobku s pôvodom na Ukrajine pozastavené.

4.   Ohodnotenie

(21)

Na základe dostupných údajov a informácií bola vykonaná analýza, ktorá potvrdila, že objemy dovozov príslušného výrobku z Ukrajiny do EÚ10 v roku 2003 boli významné.

(22)

Vzhľadom na to, že príslušný výrobok má veľký význam pre tradičných konečných priemyselných užívateľov v EÚ10, a na pomerne vysokú úroveň antidumpingového cla sa konštatovalo, že je v záujme spoločenstva postupne upravovať v súčasnosti platné opatrenia s cieľom vyhnúť sa náhlym a nadmerným nepriaznivým následkom pre všetky zainteresované strany.

5.   Záver

(23)

Všetky tieto rôzne aspekty a záujmy boli zohľadnené a posúdené ako celok. Z toho vyplýva, že záujmy dovozcov a užívateľov v EÚ10 by boli podstatne nepriaznivo dotknuté náhlym uplatnením existujúcich opatrení, pokiaľ by tieto neboli dočasne upravené.

(24)

Naproti tomu by však, ako to potvrdil samotný záujem výrobného odvetvia spoločenstva, neboli jeho záujmy nenáležite nepriaznivo dotknuté, ak by sa mali opatrenia dočasne upraviť, nakoľko tieto nemôžu v súčasnosti plne uspokojiť požiadavky zákazníkov v EÚ10.

(25)

Za takých okolností možno odôvodnene vyvodiť záver, že nie je v záujme spoločenstva uplatňovať existujúce opatrenia bez toho, aby boli upravené a že dočasná úprava existujúcich opatrení so zreteľom na dovoz príslušného výrobku do EÚ10 by nemala vážnym spôsobom narušiť požadovanú úroveň ochrany obchodu.

(26)

Na tento účel boli preskúmané rôzne spôsoby ako najlepšie ochrániť výrobné odvetvie spoločenstva pred ujmou spôsobenou dumpingom a zároveň zohľadniť aspekty záujmu spoločenstva zmenšovaním hospodárskeho šoku antidumpingového cla pre tradičných kupujúcich v EÚ10 počas obdobia hospodárskeho prispôsobovania po rozšírení.

(27)

Za najlepší spôsob, ako to dosiahnuť, sa považovalo povolenie tradičných objemov dovozov z Ukrajiny do EÚ10 bez antidumpingového cla počas prechodného obdobia. V tejto súvislosti by každý vývoz do EÚ10 nad rámec týchto tradičných objemov vývozu podliehal antidumpingovému clu tak ako vývoz do EÚ15.

6.   Záväzok

(28)

Po zhodnotení rôznych možností ako najlepšie umožniť pokračovanie týchto tradičných vývozných tokov do EÚ10, sa dospelo k záveru, že najvhodnejším prostriedkom by bolo prijatie dobrovoľného záväzku od spolupracujúcej strany s prvkom množstevných obmedzení. Na základe toho Komisia v súlade s článkom 8 ods. 2 základného nariadenia navrhla záväzok dotknutému vyvážajúcemu výrobcovi a ako výsledok bol záväzok ponúknutý jedným vyvážajúcim výrobcom príslušného výrobku na Ukrajine.

(29)

V tejto súvislosti je potrebné poznamenať, že v súlade s článkom 22 písm. c) základného nariadenia sa pri stanovení podmienok záväzku zohľadnili osobitné okolnosti rozšírenia. Tieto predstavujú osobitné opatrenie v tom zmysle, že poskytujú dočasný spôsob úpravy existujúcich opatrení pre EÚ25.

(30)

Preto boli stanovené objemy vývozu („stropy“) pre vyvážajúcich výrobcov Ukrajiny, použijúc ako základ ich tradičné vývozné objemy do EÚ10 v rokoch 2001, 2002 a 2003. Je však potrebné poznamenať, že neobvyklé nárasty objemov vývozu do EÚ10, ktoré boli pozorované v posledných niekoľkých mesiacoch roku 2003 a v prvých mesiacoch roku 2004, boli odpočítané od tradičných objemov, ktoré sa používajú pre určenie stropov.

(31)

V prípade predaja do EÚ10 podľa podmienok ich záväzkov by dotknutí vyvážajúci výrobcovia mali súhlasiť s úplným rešpektovaním ich tradičných modelov predaja individuálnym zákazníkom v EÚ10. Vyvážajúci výrobcovia by si preto mali uvedomiť, že akákoľvek ponuka záväzku môže byť považovaná za použiteľnú, a preto prijateľnú, iba ak by si v prípade predajov pokrytých záväzkami úplne zachovali takéto tradičné obchodné modely s ich zákazníkmi v EÚ10.

(32)

Vyvážajúci výrobcovia by si tiež mali uvedomiť, že ak sa na základe podmienok záväzkov zistí, že sa tieto modely predaja podstatne menia, alebo sa záväzky stávajú akýmkoľvek spôsobom ťažko sledovateľné alebo ich nie je možné sledovať, Komisia je oprávnená odvolať prijatie záväzku spoločnosti, pričom namiesto toho sa uloží konečné antidumpingové clo vo výške uvedenej v nariadení (ES) č.1100/2000, alebo môže prispôsobiť výšku stropu, alebo môže prijať iné nápravné opatrenia.

(33)

Akékoľvek ponuky záväzku rešpektujúce vyššie uvedené podmienky môžu byť taktiež prijaté Komisiou nariadením Komisie.

D.   ZMENA A DOPLNENIE NARIADENIA (ES) Č. 1100/2000

(34)

Vzhľadom na uvedené je potrebné v prípade záväzkov prijatých Komisiou v nasledujúcom nariadení Komisie stanoviť možnosť oslobodenia dovozu do spoločenstva uskutočňovaného na základe podmienok takých záväzkov od antidumpingového cla uloženého nariadením (ES) č. 1100/2000, a to zmenou a doplnením tohto nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Komisia môže prijať návrh úpravy záväzku, ktorým sa zvyšuje objem dovozu podliehajúcemu záväzku prijatému jej rozhodnutím 94/202/ES, pokiaľ ide o dovoz karbidu kremíka s pôvodom v Rusku. Takýto nárast sa vypočíta na základe rovnakej metódy výpočtu, ako bola použitá na výpočet pôvodného stropu pre EÚ15. Pôvodný strop bol vypočítaný a stanovený pre každý nasledujúci rok v druhej polovici bežného roka ako podiel na spotrebe spoločenstva na základe spotreby v roku predchádzajúcom bežnému roku.

2.   Komisia môže záväzok zodpovedajúcim spôsobom upraviť.

Článok 2

Článok 1 nariadenia (ES) č. 1100/2000 sa týmto mení a dopĺňa vložením tohto odseku:

„4.   Dovozy deklarované na prepustenie do režimu voľný obeh sú oslobodené od antidumpingového cla uloženého článkom 1 za predpokladu, že ide o výrobu spoločností, ktorých záväzky boli prijaté Komisiou a ktorých názvy sú uvedené v príslušnom nariadení Komisie v znení neskorších zmien a doplnení, a ak boli dovezené v súlade s ustanoveniami toho istého nariadenia Komisie. Tieto dovozy sú oslobodené od antidumpingového cla pod podmienkou, že:

a)

tovar deklarovaný a predložený colným orgánom presne zodpovedá opisu výrobku uvedenému v článku 1,

b)

colným orgánom členských štátov bude pri predložení vyhlásenia na prepustenie do režimu voľný obeh predložená aj obchodná faktúra, ktorá bude obsahovať aspoň prvky uvedené v prílohe; a

c)

tovar deklarovaný a predložený colným orgánom presne zodpovedá opisu v obchodnej faktúre.“

Článok 3

K nariadeniu (ES) č. 1100/2000 sa pripája text uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 17. mája 2004

za Radu

Predseda

B. COWEN


(1)  Ú. v. ES L 56, 06.03.1996, s.1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  Ú. v. ES L 94, 13.4.1994, s. 21. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1786/97 (Ú. v. ES L 254, 17.8.1997, s. 6).

(3)  Ú. v. ES L 94, 13.4.1994, s. 32.

(4)  Ú. v. ES L 125, 26.5.2000, s. 3.

(5)  Ú. v. EÚ C 70, 20.3.2004, s. 15.


PRÍLOHA

PRÍLOHA

Na obchodnej faktúre k predajom karbidu kremíka spoločnosťou do spoločenstva, ktoé sú predmetom záväzku, musia byť uvedené tieto údaje:

1.

Názov ”OBCHODNÁ FAKTÚRA K TOVARU, KTORÝ JE PREDMETOM ZÁVÄZKU“.

2.

Názov spoločnosti uvedenej v článku 1 nariadenia Komisie [VLOŽIŤ ČÍSLO], ktorá vystavuje obchodnú faktúru.

3.

Číslo obchodnej faktúry.

4.

Dátum vystavenia obchodnej faktúry.

5.

Doplnkový kód TARIC, pod ktorým má byť tovar uvedený vo faktúre preclený na hranici spoločenstva.

6.

Presný opis tovaru vrátane:

čísla kódu výrobku (PCN) používaného na účely prešetrovania a záväzku (napr. PCN I, PCN 2 a pod.),

jednoduchého slovného opisu tovaru zodpovedajúceho príslušnému PCN (napr. PCN 1: PCN 2: a pod.),

čísla kódu výrobku spoločnosti (CPC) (ak je to vhodné),

kódu KN,

množstva (v tonách).

7.

Opis podmienok predaja vrátane:

ceny za tonu,

uplatňovaných platobných podmienok,

uplatňovaných dodacích podmienok,

celkových zliav a rabatov.

8.

Názov spoločnosti vystupujúcej ako dovozca do spoločenstva, ktorému spoločnosť priamo vystavila obchodnú faktúru k tovaru, ktorý je predmetom záväzku.

9.

Meno predstaviteľa spoločnosti, ktorý vystavil faktúru, a toto podpísané vyhlásenie:

„Ja, dolupodpísaný, potvrdzujem, že predaj tovaru, na ktorý sa vzťahuje táto faktúra, na priamy vývoz do spoločenstva sa uskutočňuje v rámci a za podmienok záväzku, ktorý ponúkla [spoločnosť] a prijala Európska komisia nariadením [VLOŽIŤ ČÍSLO]. Vyhlasujem, že informácie uvedené v tejto faktúre sú úplné a správne“.