Oficiālais Vēstnesis L 163 , 30/04/2004 Lpp. 0061 - 0062
Komisijas Regula (EK) Nr. 909/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar kuru pielāgo Regulu (EK) Nr. 2090/2002, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EEK) Nr. 386/90 piemērošanai attiecībā uz fiziskām pārbaudēm, kuras veic, eksportējot tos lauksaimniecības produktus, par kuriem pretendē uz kompensācijām, sakarā ar Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanos Eiropas Savienībai EIROPAS KOPIENU KOMISIJA, ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās līgumu un jo īpaši tā 2. panta 3. punktu, ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 57. panta 2. punktu, tā kā: (1) Paturot prātā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas (turpmāk tekstā – jaunās dalībvalstis) pievienošanos Kopienai, jāpielāgo Komisijas Regula (EK) Nr. 2090/2002 [1] un jāparedz dažas norādes jauno dalībvalstu valodās. (2) Tādēļ jāgroza Regula (EK) Nr. 2090/2002, IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU. 1. pants Regulas (EK) Nr. 2090/2002 10. pantu ar šo groza šādi. 1. Minētā panta 5. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: "Ja nobeiguma muitas punkts vai muitas punkts, uz kuru sūta T5 kontroleksemplāru, ir ņēmis paraugu, T5 kontroleksemplārā vai, ja vajadzīgs, valsts dokumentā, kas nosūtāms atpakaļ kompetentajām iestādēm, norāda vienu no šādiem ierakstiem: - muestra recogida - odebraný vzorek - udtaget prøve - Probe gezogen - võetud proov - ελήφθη δείγμα - Sample taken - échantillon prélevé - campione prelevato - paraugs paņemts - Bandinys paimtas - ellenőrzési mintavétel megtörtént - kampjun meħud - monster genomen - pobrana próbka - Amostra colhida - odobratá vzorka - vzorec odvzet - näyte otettu - varuprov" 2. Minētā panta 6. punkta a) punktu aizstāj ar šādu punktu: "a) vai nu kādu no šādiem ierakstiem: - resultado del análisis conforme - výsledek analýzy je v souladu - analyseresultat i orden - konformes Analyseergebnis - vastav analüüsitulemus - αποτέλεσμα της ανάλυσης σύμφωνο - Results of tests conform - résultat d'analyse conforme - risultato di analisi conforme - analīzes rezultāti atbilst - Tyrimų rezultatai atitinka eksporto deklaraciją - ellenőrzési eredmény megfelelő - riżultat ta'l-analiżi konformi - analyseresultaat conform - wynik analizy zgodny - Resultado da análise conforme - výsledok testu je v súlade - rezultat analize je v skladu z/s - analyysin tulos yhtäpitävä - Analysresultatet överensstämmer med exportdeklarationen." 3. Minētā panta 7. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: "Šādos gadījumos nobeiguma muitas punkts vai muitas punkts, uz kuru sūta T5 kontroleksemplāru, T5 kontroleksemplārā vai, ja vajadzīgs, valsts dokumentā, kas nosūtāms atpakaļ kompetentajām iestādēm, norāda vienu no šādiem ierakstiem: - Solicitud de aplicación del apartado 7 del artículo 10 del Reglamento (CE) no 2090/2002. Oficina de aduana de salida o de destino del T5:… - Žádost o použití čl. 10 odst. 7 nařízení (ES) č. 2090/2002. Identifikace celního úřadu výstupu nebo celního úřadu určení T5: - Anmodning om anvendelse af artikel 10, stk. 7, i forordning (EF) nr. 2090/2002. Identifikation af udgangstoldstedet eller bestemmelsestoldstedet for T5:… - Antrag auf Anwendung von Artikel 10 Absatz 7 der Verordnung (EG) Nr. 2090/2002. Identifizierung der Ausgangszollstelle oder der Bestimmungsstelle des Kontrollexemplars T5:… - Määruse (EÜ) nr 2090/2002 artikli 10 lõike 7 kohaldamise taotlus. Väljumistolliasutus või tolliasutus, kuhu saadetakse kontrolleksemplar T5:… - Αίτηση εφαρμογής του άρθρου 10 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2090/2002. Εξακρίβωση του τελωνείου εξόδου ή του τελωνείου προορισμού του T5: … - Request for application of Article 10(7) of Regulation (EC) No 2090/2002. Identity of the customs office of exit or customs office receiving the control copy T5:… - Demande d'application de l'article 10, paragraphe 7, du règlement (CE) no 2090/2002. Identification du bureau de douane de sortie ou de destination du T5:… - Domanda di applicazione dell'articolo 10, paragrafo 7, del regolamento (CE) n. 2090/2002. Identificazione dell'ufficio doganale di uscita o di destinazione del T5:… - Pieprasījums piemērot Regulas (EK) Nr. 2090/2002 10. panta 7. punktu. Nobeiguma muitas punkta vai muitas punkta, kas saņem T5 kontroleksemplāru, identitāte:… - Prašymas taikyti Reglamento (EB) Nr. 2090/2002 10 straipsnio 7 dalį. Išvykimo muitinės įstaiga arba įstaiga, kuriai išsiunčiamas T5 kontrolinis egzempliorius:… - A 2090/2002/EK rendelet 10. cikke (7) bekezdésének alkalmazására irányuló kérelem. A kilépési vámhivatal vagy a T5 ellenőrző példányt átvevő hivatal azonosítója: - Talba għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 10, paragrafu 7, tar-Regolament (KE) nru 2090/2002. Identifikazzjoni ta'l-uffiċċju tad-dwana tat-tluq jew tal-wasla tat-T5:… - Verzoek om toepassing van artikel 10, lid 7, van Verordening (EG) nr. 2090/2002. Identificatie van het kantoor van uitgang of van bestemming van de T5:… - Wniosek o stosowanie art. 10 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 2090/2002. Identyfikacja urzędu celnego wyjścia lub przeznaczenia T5. - Pedido de aplicação do n.o 7 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 2090/2002. Identificação da estância aduaneira de saída ou de destino do T5:… - Žiadosť o uplatňovanie článku 10 odsek 7 nariadenia (ES) č. 2090/2002. Identifikácia colného úradu výstupu alebo colného úradu určenia T5: - Zahteva se uporaba člena 10, odstavka 7, Uredbe(ES) št. 2090/2002. Identifikacija carinskega urada izvoza ali namembnega kraja T5: - Asetuksen (EY) N:o 2090/2002 10 artiklan 7 kohdan soveltamista koskeva pyyntö. Poistumistullitoimipaikan tai toimipaikan, johon T5-valvontakappale toimitetaan, tunnistustiedot:… - Begäran om tillämpning av artikel 10.7 i förordning (EG) nr 2090/2002. Uppgift om utfartstullkontor eller bestämmelsetullkontor enligt kontrollexemplaret T5:…" 2. pants Šī regula stājas spēkā, ja stājas spēkā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās līgums, un minētā līguma spēkā stāšanās dienā. Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs. Briselē, 2004. gada 29. aprīlī Komisijas vārdā — Komisijas loceklis Franz Fischler [1] OV L 322, 27.11.2002., 4. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1429/2003 (OV L 203, 12.8.2003., 13. lpp.). --------------------------------------------------