01/Volumul 05

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

50


32004R0871


L 162/29

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 871/2004 AL CONSILIULUI

din 29 aprilie 2004

privind introducerea unor noi funcții ale Sistemului de informații Schengen, inclusiv în combaterea terorismului

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolul 66 al acestuia,

având în vedere inițiativa Regatului Spaniei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

întrucât:

(1)

Sistemul de informații Schengen, denumit în continuare „SIS”, înființat în temeiul dispozițiilor din titlul IV din Convenția din 1990 de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune (3), denumită în continuarea „Convenția Schengen din 1990”, constituie un instrument esențial pentru aplicarea dispozițiilor acquis-ului Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene.

(2)

S-a constatat nevoia de a dezvolta un SIS nou de a doua generație, denumit în continuare „SIS II”, având în vedere extinderea Uniunii Europene și pentru a permite introducerea unor funcții noi concomitent cu asimilarea celor mai recente progrese din domeniul tehnologiei informației, și s-au făcut deja primii pași pentru a dezvolta acest nou sistem.

(3)

Se pot realiza deja anumite adaptări ale dispozițiilor existente, precum și introducerea unor noi funcții față de versiunea actuală a SIS, în special în ceea ce privește asigurarea accesului la anumite tipuri de date introduse în SIS pentru autorități, cărora le-ar fi mai ușor să își îndeplinească atribuțiile în mod corespunzător dacă ar putea să efectueze căutări în aceste date, inclusiv pentru Europol și membrii resortisanți ai Eurojust, și în ceea ce privește extinderea listei categoriilor de obiecte căutate pentru care se pot introduce alerte și înregistrarea transmisiilor de date personale. Dotările tehnice necesare în acest scop trebuie să fie stabilite în primul rând la nivelul fiecărui stat membru.

(4)

Concluziile Consiliului European de la Laeken din 14 și 15 decembrie 2001 și, în special, punctele 17 (cooperarea între serviciile specializate de combatere a terorismului), 43 (Eurojust și cooperarea polițienească în privința Europol) și Planul de acțiune din 21 septembrie 2001 împotriva terorismului menționează nevoia de a perfecționa SIS și de a-i îmbunătăți capacitățile.

(5)

De asemenea, este util să fie adoptate dispoziții privind toate schimburile de informații suplimentare prin intermediul autorităților desemnate în acest scop în fiecare stat membru (Solicitare de informații suplimentare la intrarea pe teritoriul național), să se asigure autorităților vizate o bază legală comună sub incidența dispozițiilor Convenției Schengen din 1990 și să stabilească reguli privind ștergerea datelor păstrate de autoritățile menționate.

(6)

Modificările care urmează să fie aduse în acest scop dispozițiilor acquis-ului Schengen privind SIS cuprind două părți: prezentul regulament și o decizie a Consiliului în temeiul articolului 30 alineatul (1) literele (a) și (b), articolului 31 literele (a) și (b) și articolului 34 alineatul (2) litera (c) din Tratatul privind Uniunea Europeană. Motivul constă din faptul că, în conformitate cu articolul 93 din Convenția Schengen din 1990, scopul SIS este de a menține ordinea și siguranța publică, inclusiv siguranța națională, pe teritoriile statelor membre și de a aplica dispozițiile convenției menționate anterior în ceea ce privește circulația persoanelor pe aceste teritorii, folosind informații comunicate prin intermediul SIS în conformitate cu dispozițiile convenției. Având în vedere faptul că anumite dispoziții ale Convenției Schengen din 1990 urmează să se aplice în ambele scopuri simultan, este oportun să se modifice dispozițiile în cauză în condiții identice prin acte paralele care să se bazeze pe fiecare dintre tratate.

(7)

Prezentul regulament nu aduce atingere adoptării în viitor a legislației necesare care să prevadă în detaliu structura juridică, obiectivele, modul de funcționare și de utilizare a SIS II, și care va consta în special, dar nu exclusiv, în regulile care definesc suplimentar categoriile de date care urmează a fi introduse în sistem, scopurile în care acestea trebuie introduse și criteriile de introducere, regulile privind conținutul înregistrărilor SIS, relaționarea alertelor, compatibilitatea dintre alerte și regulile suplimentare privind accesul la datele SIS și protecția și controlul datelor personale.

(8)

În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului încheiat de Consiliul Uniunii Europene, Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestor două state la instituirea, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, care intră sub incidența domeniului prevăzut la articolul 1 punctul G din Decizia 1999/437/CE (4) privind anumite dispoziții de aplicare a acordului menționat.

(9)

În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentului regulament, nici nu este angajată prin acesta și nu face obiectul aplicării sale. Având în vedere faptul că prezentul regulament se bazează pe acquis-ul Schengen în temeiul dispozițiilor titlului IV din partea a treia a Tratatului de instituire a Comunității Europene, Danemarca decide, în conformitate cu articolul 5 din protocolul menționat anterior, dacă va transpune prezentul regulament în legislația sa națională, în termen de șase luni de la adoptarea acestuia de către Consiliu.

(10)

Prezentul regulament prevede o dezvoltare a SIS în scopul aplicării acestuia în raport cu dispozițiile acquis-ului Schengen privind circulația persoanelor; Regatul Unit nu a solicitat să participe și nu ia parte la SIS în acest sens, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind cererea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (5); prin urmare, Regatul Unit nu ia parte la adoptarea prezentului regulament și nu este angajat prin acesta și nici nu face obiectul aplicării sale.

(11)

Prezentul regulament prevede o dezvoltare a SIS în scopul aplicării acestuia în raport cu dispozițiile acquis-ului Schengen privind circulația persoanelor; Irlanda nu a solicitat să participe și nu ia parte la Sistemul de informații Schengen în acest sens, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind cererea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (6); prin urmare, Irlanda nu ia parte la adoptarea prezentului regulament și nu este angajată prin acesta și nici nu face obiectul aplicării sale.

(12)

Prezentul regulament reprezintă un act care se bazează pe acquis-ul Schengen sau care se raportează la acesta în sensul articolului 3 alineatul (2) din Actul de aderare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Dispozițiile Convenției Schengen din 1990 se modifică după cum urmează:

1.

la articolul 92 se adaugă următorul alineat:

„(4)   În conformitate cu legislația națională, statele membre efectuează, prin intermediul autorităților desemnate în acest scop (Sirene) un schimb al tuturor informațiilor suplimentare necesare legate de introducerea de alerte și care să permită întreprinderea de acțiuni adecvate în cazurile în care, ca urmare a căutărilor efectuate în acest sistem, se identifică persoane sau obiecte pentru care s-au introdus date în Sistemul de informații Schengen. Astfel de informații se utilizează numai în scopul în care au fost transmise.”;

2.

la articolul 94 alineatul (3) primul paragraf, literele (a)-(i) se înlocuiesc cu următoarele litere:

„(a)

numele și prenumele, orice pseudonime eventual introduse separat;

(b)

orice caracteristici fizice obiective specifice, care nu se pot modifica;

(c)

(…);

(d)

locul și data nașterii;

(e)

sexul;

(f)

cetățenia;

(g)

precizarea dacă persoanele vizate sunt înarmate, violente sau au evadat;

(h)

motivul alertei;

(i)

acțiunea care trebuie întreprinsă;”;

3.

la sfârșitul articolului 101 alineatul (1) se adaugă următoarea teză:

„Cu toate acestea, accesul la datele introduse în SIS și dreptul de a le consulta direct pot fi exercitate de asemenea de autoritățile judiciare naționale, între altele, de cele competente pentru punerea sub urmărire în cadrul procedurilor penale și pentru desfășurarea anchetelor judiciare înainte de punerea sub acuzare, în cadrul îndeplinirii sarcinilor acestora, conform dispozițiilor din legislația națională.”;

4.

la articolul 101, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   De asemenea, accesul la datele introduse în conformitate cu articolul 96 și la datele privind documentele referitoare la persoane, introduse în conformitate cu articolul 100 alineatul (3) literele (d) și (e), precum și dreptul de a le consulta direct date pot fi exercitate de autoritățile care răspund de eliberarea vizelor, de autoritățile centrale competente pentru examinarea cererilor de viză și de autoritățile competente pentru eliberarea permiselor de ședere și pentru aplicarea legislației privind străinii în contextul aplicării dispozițiilor prezentei convenții privind circulația persoanelor. Accesul acestor autorități la date este reglementat de legislația națională a fiecărui stat membru.”;

5.

la articolul 102 alineatul (4), a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„Prin derogare, datele introduse conform articolului 96 și datele privind documente referitoare la persoane, introduse conform articolului 100 alineatul (3) literele (d) și (e) pot fi folosite în conformitate cu legislația națională a fiecărui stat membru numai în sensul articolului 101 alineatul (2).”;

6.

articolul 103 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 103

Fiecare stat membru se asigură că fiecare transmisie de date personale se înregistrează în secțiunea națională din Sistemul de informații Schengen de către autoritatea de gestiune a fișierelor de date pentru a se putea controla admisibilitatea efectuării căutării. Înregistrarea poate fi folosită numai în acest scop și se șterge cel mai devreme după o perioadă de un an și cel mai târziu după o perioadă de trei ani.”;

7.

se introduce următorul articol:

„Articolul 112A

(1)   Datele personale păstrate în fișiere de autoritățile menționate la articolul 92 alineatul (4), ca urmare a schimbului de informații realizat în temeiul alineatului menționat anterior, se păstrează numai atât timp cât este necesar pentru îndeplinirea obiectivelor pentru care au fost furnizate. În orice caz, datele vizate se șterg în termen de cel mult un an de la ștergerea alertei sau a alertelor privind persoana sau obiectul vizat din Sistemul de informații Schengen.

(2)   Alineatul (1) nu aduce atingere dreptului unui stat membru de a păstra în fișierele naționale date privind o anumită alertă emisă de statul membru în cauză sau o alertă în raport cu care s-a întreprins o acțiune pe teritoriul său. Legislația națională prevede perioada de timp pe parcursul căreia datele vizate pot fi păstrate în astfel de fișiere.”;

8.

se introduce următorul articol:

„Articolul 113a

(1)   Datele diferite de datele personale păstrate în fișierele autorităților menționate la articolul 92 alineatul (4), ca urmare a schimbului de informații realizat în temeiul alineatului menționat anterior, se păstrează numai atâta timp cât este necesar pentru îndeplinirea obiectivelor pentru care au fost furnizate. În orice caz, datele vizate se șterg cel târziu la un an de la ștergerea alertei sau a alertelor privind persoana sau obiectul vizat din Sistemul de informații Schengen.

(2)   Alineatul (1) nu aduce atingere dreptului unui stat membru de a păstra în fișierele naționale date privind o anumită alertă emisă de statul membru în cauză sau o alertă în raport cu care s-a întreprins o acțiune pe teritoriul său. Legislația națională prevede perioada de timp pe parcursul căreia datele vizate pot fi păstrate în astfel de fișiere.”

Articolul 2

(1)   Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(2)   Regulamentul se aplică de la o dată care urmează să fie stabilită de Consiliu, hotărând în unanimitate, de îndată ce s-au îndeplinit condițiile preliminare necesare. Consiliul poate decide să stabilească date diferite pentru punerea în aplicare a diferitelor dispoziții.

(3)   Orice decizie adoptată de Consiliu în conformitate cu alineatul (2) se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 29 aprilie 2004.

Pentru Consiliu

Președintele

M. McDOWELL


(1)  JO C 160, 4.7.2002, p. 5.

(2)  JO C 31 E, 5.2.2004, p. 122.

(3)  JO L 239, 22.9.2000, p. 19.

(4)  JO L 176, 10.7.1999, p. 31.

(5)  JO L 131, 1.6.2000, p. 43.

(6)  JO L 64, 7.3.2002, p. 20.