32004R0814



Dziennik Urzędowy L 153 , 30/04/2004 P. 0001 - 0016


Rozporządzenie Komisji (WE) nr 814/2004

z dnia 29 kwietnia 2004 r.

dostosowujące rozporządzenie (EWG) nr 1538/91 wprowadzające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (EWG) nr 1906/90 w sprawie niektórych norm handlowych w odniesieniu do drobiu w następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 2 ust. 3,

uwzględniając Akt Przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 57 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Konieczne są pewne techniczne poprawki w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 1538/91 [1], w następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, (dalej zwanych "nowymi Państwami Członkowskimi") do Unii Europejskiej.

(2) Artykuł 14a ust. 7 rozporządzenia (EWG) nr 1538/91 oraz załączniki I, II i III do tego rozporządzenia zawierają niektóre pozycje we wszystkich językach Państw Członkowskich. Przepisy te powinny obejmować wersje językowe nowych Państw Członkowskich.

(3) Załącznik VIII do rozporządzenia nr 1538/91 zawiera wykaz krajowych laboratoriów referencyjnych w zakresie monitorowania zawartości wody w mięsie drobiowym. Załącznik ten powinien obejmować krajowe laboratoria referencyjne nowych Państw Członkowskich.

(4) Dlatego rozporządzenie (EWG) nr 1538/91 powinno zostać odpowiednio zmienione,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE

Artykuł 1

W rozporządzeniu (EWG) nr 1538/91 wprowadza się następujące zmiany:

1) w pierwszym akapicie art. 14a ust. 7, zestawienie pozycji we wszystkich językach Państw Członkowskich zastępuje się poniższym zestawieniem:

- "— Contenido en agua superior al límite CEE

- — Obsah vody překračuje limit EHS

- — Vandindhold overstiger EØF-Normen

- — Wassergehalt über dem EWG-Höchstwert

- — Veesisaldus ületab EMÜ normi

- — Περιεκτικότητα σε νερό ανώτερη του ορίου ΕΟΚ

- — Water content exceeds EEK limit

- — Teneur en eau supérieure à la limite CEE

- — Tenore d'acqua superiore al limite CEE

- — Ūdens saturs pārsniedz EEK noteikto normu

- — Vandens kiekis viršija EEB nustatytą ribą

- — Víztartalom meghaladja az EGK által előírt határértéket

- — Il-kontenut ta' l-ilma superjuri għal-limitu KEE

- — Watergehalte hoger danhet EEG-maximum

- — Zawartość wody przekracza normę EWG

- — Teor de água superior ao limite CEE

- — Cudzia voda v hydinovom mäse EEK limit

- — Vsebnost vode presega EES omejitev

- — Vesipitoisuus ylittää ETY-normin

- — Vattenhalten överstiger den halt som är tillåten inom EEG.";

2) załączniki I, II i III zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia;

3) załącznik VIII zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z zastrzeżeniem oraz z dniem wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 kwietnia 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz Fischler

Członek Komisji

[1] Dz.U. L 143 z 7. 6.1991, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1321/2002 (Dz.U. L 194 z 23. 7.2002, str. 17).

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK I

"

ZAŁĄCZNIK I

ARTYKUŁ 1 UST.1 — NAZWY TUSZEK DROBIOWYCH

| es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv |

1. | Pollo (de carne) | Kuře, brojler | Kylling, slagtekylling | Hähnchen Masthuhn | Tibud, broiler | Κοτόπουλο Πετανοί και κότες (κρεατοπαραγωγής) | Chicken, broiler | Poulet (de chair) | Pollo, "Broiler" | Cālis, broilers |

2. | Gallo, gallina | Kohout, slepice, drůbež na pečení, nebo vaření | Hane, høne, suppehøne | Suppenhuhn | Kuked, kanad, hautamiseks või keetmiseks mõeldud kodulinnud | Πετεινοί και κότες (για βράσιμο) | Cock, hen, casserole, or boiling fowl | Coq, poule (à bouillir) | Gallo, gallina Pollame da brodo | Gailis, vista, sautēta vai vārīta mājputnu gaļa |

3. | Capón | Kapoun | Kapun | Kapaun | Kohikukk | Καπόνια | Capon | Chapon | Cappone | Kapauns |

4. | Polluelo | Kuřátko, Kohoutek | Poussin, Coquelet | Stubenküken | Kana- ja kukepojad | Νεοσσός, πετανάρι | Poussin, Coquelet | Poussin, coquelet | Galletto | Cālītis |

5. | Gallo joven | Mladý kohout | Unghane | Junger Hahn | Noor kukk | Πετεινάρι | Young cock | Jeune coq | Giovane gallo | Jauns gailis |

1. | Pavo (joven) | (Mladá) krůta | (Mini) kalkun | (Junge) Pute, (Junger) Truthahn | (Noor) kalkun | (Νεαροί) γάλοι και γαλοπούλες | (Young) turkey | Dindonneau, (jeune) dinde | (Giovane) tacchino | (Jauns) tītars |

2. | Pavo | Krůta | Avlskalkun | Pute, Truthahn | Kalkun | Γάλοι και γαλοπούλες | Turkey | Dinde (à bouillir) | Tacchino/a | Tītars |

1. | Pato (joven o anadino), pato de Berberia (joven), Pato cruzado (joven) | (Mladá) kachna, kachne, (Mladá) Pižmová kachna, (Mladá) Kachna Mulard | (Ung) and (Ung) berberand (Ung) mulardand | Frühmastente, Jungente, (Junge) Barbarieente (Junge) Mulardente | (Noor) part, pardipoeg, (noor) muskuspart, (noor), (noor) mullard | (Νεαρές) πάπιες ή παπάκια, (νεαρές) πάπιες βαρ βαριάς, (νεαρές) πάπιες mulard | (Young) duck, duckling, (Young) Muscovy duck (Young) Mulard duck | (Jeune) canard, caneton, (jeune) canard de barbarie, (jeune) canard mulard | (Giovane) anatra, (Giovane) Anatra muta, (Giovane) Anatra "mulard" | (Jauna) pīle, pīlēns, (Jauna) Muskuss pīle, (Jauna) Mullard pīle |

2. | Pato, pato de Berbería Pato cruzado | Kachna, Pižmová kachna, Kachna Mulard | Avlsand Berberand Mulardand | Ente, Barbarieente Mulardente | Part, muskuspart, mullard | Πάπιες, πάπιες βαρβαρίας πάπιες mulard | Duck, Muscovy duck, Mulard duck | Canard, canard de Barbarie (à bouillir), canard mulard (à bouillir) | Anatra Anatra muta Anatra "mulard" | Pīle, Muskuss pīle, Mullard pīle |

1. | Oca (joven), ansarón | Mladá husa, house | (Ung) gås | Frühmastgans, (Junge) Gans, Jungmastgans | (Noor) hani, hanepoeg | (Νεαρές) χήνες ή χηνάκια | (Young) goose, gosling | (Jeune) oie ou oison | (Giovane) oca | (Jauna) zoss, zoslēns |

2. | Oca | Husa | Avlsgås | Gans | Hani | Χήνες | Goose | Oie | Oca | Zoss |

1. | Pintada (joven) | Mladá perlička | (Ung) perlehøne | (Junges) Perlhuhn | (Noor) pärlkana | (Νεαρές) φραγκόκοτες | (Young) guinea fowl | (Jeune) pintade Pintadeau | (Giovane) faraona | (Jauna) pērļu vistiņa |

2. | Pintada | Perlička | Avlsperlehøne | Perlhuhn | Pärlkana | Φραγκόκοτες | Guinea fowl | Pintade | Faraona | Pērļu vistiņa |

| lt | hu | mt | nl | pl | pt | sk | sl | fi | sv |

1. | Viščiukas broileris | Brojler csirke, pecsenyecsirke | Fellus, brojler | Kuiken, braadkuiken | Kurczę, broiler | Frango | Kurča, brojler | Pitovni piščanec-brojler | Broileri | Kyckling, slaktkyckling (broiler) |

2. | Gaidys, višta, skirti troškinti arba virti | Kakas és tyúk (főznivaló baromfi) | Serduk, tigiega (tal-brodu) | Haan, hen, soep-ofstoofkip | Kura rosołowa | Galo, galinha | Kohút, sliepka | Petelin, kokoš, perutnina za pečenje ali kuhanje | Kukko, kaňa | Tupp, höna, gryt-eller kokhöna |

3. | Kaplūnas | Kappan | Hasi | Kapoen | Kapłon | Capão | Kapún | Kopun | Chapon (syöttökukko) | Kapun |

4. | Viščiukas | Minicsirke | Ghattuqa, coquelet | Piepkuiken | Kurczątko | Franguitos | Kuriatko | Miad piščanec, mlad petelin (kokelet) | Kananpoika, kukonpoika | Poussin, Coquelet |

5. | Gaidžiukas | Fiatal kakas | Serduk żgћir fl-eta | Jonge han | Młody kogut | Galo jovem | Mladý kohút | Mlad petelin | Nuori kukko | Ung tupp |

1. | Kalakučiukas | Pecsenyepulyka, gigantpulyka, növendék pulyka | Dundjan (żgћir fl-eta) | (Jonge) kalkoen | (Młody) indyk | Peru | Mladá morka | (Mlada) pura | (Nuori) kalkkuna | (Ung) kalkon |

2. | Kalakutas | Pulyka | Dundjan | Kalkoen | Indyk | Peru adulto | Morka | Pura | Kalkkuna | Kalkon |

1. | Ančiukai, Muskusinės anties ančiukai, Mulardinės anties ančiukai | Pecsenyekacsa, Pecsenye pézsmakacsa, Pecsenye mulard -kacsa | Papra (żgћira fl-eta), papra żgћira(fellus ta' papra), papra muskovy (żgћira fl-eta), papra mulard | (Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend "Mulard"–eend | (Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmowa, (Młoda) kaczka mulard | Pato, Pato Barbary, Pato Mulard | (Mladá kačica), kačiatko, (Mladá) pyžmová kačica, (Mladý) mulard | (Mlada) raca, račka, (Mlada) -muškatna raca, (Mlada) mulard raca | (Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka | (Ung) anka, ankunge, (ung) mulardand (ung) myskand |

2. | Antis, Muskusinė antis, Mulardinė antis | Kacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsa | Papra, papra muscovy, papra mulard | Eend Barbarijse eend "Mulard"–eend | Kaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulard | Pato adulto, pato adulto Barbary, pato adulto Mulard | Kačica, Pyžmová kačica, Mulard | Raca, Muškatna raca, Mulard raca | Ankka, myskiankka | Anka, mulardand, myskand |

1. | Žąsiukas | Fiatal liba, pecsenye liba | Wiżża (żgћira fl-eta), fellusa ta' wiżża | (Jonge) gans | Młoda gęś | Ganso | (Mladá) hus, húsatko | (Mlada) gos, goska | (Nuori) hanhi | (Ung) gås, gåsunge |

2. | Žąsis | Liba | Wiżża | Gans | Gęś | Ganso adulto | Hus | Gos | Hanhi | Gås |

1. | Perlinių vištų viščiukai | Pecsenyegyöngyös | Fargћuna (żgћira fl-eta) | (Jonge) parelhoen | (Młoda) perliczka | Pintada | (Mladá) perlička | (Mlada) pegatka | (Nuori) helmikana | (Ung) pärlhöna |

2. | Perlinės vištos | Gyöngytyúk | Fargћuna | Parelhoen | Perlica | Pintada adulta | Perlička | Pegatka | Helmikana | Pärlhöna |

ARTYKUŁ 1 UST. 2 — NAZWY CZĘŚCI DROBIU

| es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv |

a) | Medio | Půlka | Halvt | Hälfte oder Halbes | Pool | Μισά | Half | Demi ou moitié | Metà | Puse |

b) | Charto | Čtvrtka | Kvart | (Vorder-, Hinter-) Viertel | Veerand | Τεταρτημόριο | Quarter | Quart | Quarto | Ceturtdaļa |

c) | Cuartos traseros unidos | Neoddelená zadní čtvrtka | Sammenhæn-gende lårstykker | Hinterviertel am Stück | Lahtilõikamata koivad | Αδιαχώριστα τεταρτημόρια ποδιών | Unseparated leg quarters | Quarts postérieurs non séparés | Cosciotto | Nesadalītas kāju ceturtdaļas |

d) | Pechuga | Prsa | Bryst | Brust, halbe Brust, halbierte Brust | Rind | Στήθος | Breast | Poitrine, blanc ou filet sur os | Petto con osso | Krūtiņa |

e) | Muslo γ contramuslo | Stehno | Helt lår | Schenkel, Keule | Koib | Πόδι | Leg | Cuisse | Coscia | Kāja |

f) | Charto trasero de pollo | Stehno kuřete s částí zad | Kyllingelår med en del af ryggen | Hähnchen-schenkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit Rückenstück | Koib koos seljaosaga | Πόδι από κοτόπουλο με ένα κομμάτι της ράχης | Chicken leg with a portion of the back | Cuisse de poulet avec une portion du dos | Coscetta | Cāļa kāja ar muguras daļu |

g) | Contramuslo | Horní stehno | Overlår | Oberschenkel, Oberkeule | Reis | Μηρός (μπούτι) | Thigh | Haut de cuisse | Sovraccoscia | Šķiņķis |

h) | Muslo | Dolní stehno (Palička) | Underlår | Unterschenkel, Unterkeule | Sääretükk | Κνήμη | Drumstick | Pilon | Fuso | Stilbs |

i) | Ala | Křídlo | Vinge | Flügel | Tiib | Φτερούγα | Wing | Aile | Ala | Spārns |

j) | Alas unidas | Neoddelená křídla | Sammenhæn-gende vinger | Beide Flügel, ungetrennt | Lahtilõikamata tiivad | Αδιαχώριστες φτερούγες | Unseparated wings | Ailes non séparées | Ali non separate | Nesadalīti spārni |

k) | Filete de pechuga | Prsní řízek | Brystfilet | Brustfilet, Filet aus der Brust, Filet | Rinnafilee | Φιλέτο στήθους | Breast fillet | Filet de poitrine, blanc, filet, noix | Filetto, fesa (tacchino) | Krūtiņas fileja |

l) | Filete de pechuga con clavícula | Filety z prsou (Klíční kost s chrupavkou prsní kosti včetne svaloviny v přirazené souvislosti, klíč. kost a chrupavka max.3 % z cel.hmotnosti) | Brystfilet med ønskeben | Brustfilet mit Schlüsselbein | Rinnafilee koos harkluuga | Φιλέτο στήθους με κλειδοκόκαλο | Breast fillet with wishbone | Filet de poitrine avec clavicule | Petto (con forcella), fesa (con forcella) | Krūtiņas fileja ar krūšukaulu |

m) | Magret, maigret | Magret, maigret (Filety z prsou kachen a hus s kůží a podkožním tukem pokrývajícím prsní sval, bez hlubokého svalu prsního) | Magret, maigret | Magret, Maigret | Rinnaliha ("magret" või "maigret") | Maigret, magret | Magret, maigret | Magret, maigret | Magret, maigret | Pīles krūtiņa |

| lt | hu | mt | nl | pl | pt | sk | sl | fi | sv |

a) | Pusė | Fél baromfi | Nofs | Helft | Połówka | Metade | Polená hydina | Polovica | Puolikas | Halva |

b) | Ketvirtis | Negyed baromfi | Kwart | Kwart | Ćwiartka | Quarto | Štvrťka hydiny | Četrt | Neljännes | Kvart |

c) | Neatskirti kojų ketvirčiai | Összefüggő (egész) combnegyedek | ll-kwarti ta' wara tas-saqajn, mhux separati | Niet-gescheiden achtérkwarten | Ćwiartka tylna w całości | Quartos de coxa não separados | Neoddelené hydinové stehná | Neločene četrti nog | Takaneljännes | Bakdelspart |

d) | Krūtinėlė | Mell | Sidra | Borst | Pierś, połówka piersi | Peito | Prsia | Prsi | Rinta | Bröst |

e) | Koja | Comb | Koxxa | Hele poot, hele dij | Noga | Perna inteira | Hydinové stehno | Bedro | Koipireisi | Klubba |

f) | Viščiuko koja su neatskirta nugaros dalimi | Csirkecomb a hát egy részével | Koxxa tat-tigiega b'porzjon tad-dahar | Poot/dij met rugdeel (bout) | Noga kurczęca z częścią grzbietu | Perna inteira de frango com uma porção do dorso | Kuracie stehno s panvou | Piščančja bedra z delom hrbta | Koipireisi, jossa selkäosa | Kycklingklubba med del av ryggben |

g) | Šlaunelė | Felsőcomb | Il-bicca ta' fuq tal-koxxa | Bovenpoot, bovendij | Udo | Coxa | Horné hydinové stehno | Stegno | Reisi | Lår |

h) | Blauzdelė | Alsócomb | Il-bicca ťisfel tal-koxxa (drumstick) | Onderpoot, onderdij (Drumstick) | Podudzie | Perna | Dolné hydinové stehno | Krača | Koipi | Ben |

i) | Sparnas | Szárny | Gewnah | Vleugel | Skrzydło | Asa | Hydinové krídelko | Peruti | Siipi | Vinge |

j) | Neatskirti sparnai | Összefüggő (egész) szárnyak | Gwienah mhux separati | Niet-gescheiden vleugels | Skrzydła w całości | Asas não separadas | Neoddelené hydinové krídla | Neločene peruti | Siivet kiini toisissaan | Sammanhängande vingar |

k) | Krūtinėlės filė | Mellfilé | Flett tas-sidra | Borstfilet | Filet z piersi | Carne de peito | Hydinový rezeň | Prsni file | Rintafile' | Bröstfilé |

l) | Krūtinėlės filė su raktikauliu ir krūtinkauliu | Mellfilé szegycsonttal | Flett tas-sidra bil-wishbone | Borstfilet met vorkbeen | Filet z piersi z obojczykiem | Carne de peito com fúrcula | Hydinový rezeň s kosťou | Prsni file s prsno kostjo | Rintafile' solisluineen | Bröstfilé med nyckelben |

m) | Krūtinėlės filė be kiliojo raumens (magret) | Bőrös libamell-filé, (maigret) | Magret, maigret | Magret | Magret | Magret, maigret | Magret | Magret | Magret, maigret | Magret, maigret |

ZAŁĄCZNIK II

ARTYKUŁ 9 — METODY SCHŁADZANIA

| es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv |

1. | Refrigeración por aire | Vzduchem (Chlazení vzduchem) | Luftkøling | Luftkühlung | Õhkjahutus | Ψύξη με αέρα | Air chilling | Refroidissement à lair | Raffreddamento ad aria | Dzesēšana ar gaisu |

2. | Refrigeración por aspersión ventilada | Vychlazeným proudem vzduchu s postřikem | Luftspraykøling | Luft-Sprühkühlung | Õhkpiserdusjahutus | Ψύξη με ψεκασμό | Air spray chilling | Refroidissement par aspersion ventilée | Raffreddamento per aspersione e ventilazione | Dzesēšana ar izsmidzinātu gaisu |

3. | Refrigeración por immersion | Ve vodní lázni ponořením | Neddypningskøling | Gegenstrom-Tauchkühlung | Sukeljahutus | Ψύξη με βύθιση | Immersion chilling | Refroidissement par immersion | Raffreddamento per immersione | Dzesēšana iegremdējot |

| lt | hu | mt | nl | pl | pt | sk | sl | fi | sv |

1. | Atšaldymas ore | Levegős hűtés | Tkessih bl-arja | Luchtkoeling | Owiewowa | Refrigeração por ventilação | Chladené vzduchom | Zračno hlajenje | Ilmajahdytys | Luftkylning |

2. | Atšaldymas pučiant orą | Permetezéses hűtés | Tkessih b'air spray | Luchtsproeikoeling | Owiewowo-natryskowa | Refrigeração por aspersão e ventilação | Chladené sprejovaním | Hlajerije s pršenjem | Ilmasprayjäähdytys | Evaporativ kylning |

3. | Atšaldymas panardinant | Bemerítéses hűtés | Tkessih b'immersjoni | Dompelkoeling | Zanurzeniowa | Refrigeração por imersão | Chladené vo vode | Hlajenje s potapljanjem | Vesijähdytys | Vattenkylning |

ZAŁĄCZNIK III

ARTYKUŁ 10 UST. 1 — RODZAJE CHOWU

| es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv |

a) | Alimentado con… %Oca engordada con avena | Krmena (čím)…%(čeho)…krmená ovsem | Fodret med… % Husa Havrefodret gås | Mast mit… %… Hafermastgans | Söödetud…, mis sisaldab…%…Kaeraga toidetud hani | Έχει τραφεί με… %…Χήνα που παχαίνεται με βρώμη | Fed with… % of…Oats fed goose | Alimenté avec… % de…Oie nourrie à lavoine | Alimentato con il… % di…Oca ingrassata con avena | Barība ar… %…ar auzām barotas zosis |

b) | Sistema extensivo en gallinero | Extenzivní v hale | Ekstensivt staldopdræt (skrabe…) | Extensive Bodenhaltung | Ekstensiivne seespidamine (lindlas pidamine) | Εκτατικής εκτροφής | Extensive indoor (barnreared) | Élevé à l'intérieur: système extensif | Estensivo al coperto | Turēšana galvenokārt telpās ("Audzēti kūti") |

c) | Gallinero con salida libre | Volný výběh | Fritgående | Auslaufhaltung | Vabapidamine | Ελεύθερης βοσκής | Free range | Sortant à l'extérieur | Alľaperto | Brīvā turēšana |

d) | Granja al aire libre | Tradiční volný výběh | Frilands… | Bäuerliche Auslaufhaltung | Traditsiooniline Vabapidamine | Πτηνοτροφείο παραδοσιακά ελεύθερης βοσκής | Traditional free range | Fermier-éléve en plein air | Rurale all'aperto | Tradicionālā brīvā turēšana |

e) | Granja de cría en libertad | Volný výběh -úplná volnost | Frilands… opdrættet i fuld frihed | Bäuerliche Freilandhaltung | Täieliku liikumis-vabadusega traditsiooniline vabapidamine | Πτηνοτροφείο απεριόριστης τροφής | Free-range – total freedom | Fermier-éléve en liberté | Rurale in libertà | Pilnīgā brīvība |

| lt | hu | mt | nl | pl | pt | sk | sl | fi | sv |

a) | Lesinta… %…Avižomis penėtos žąsys | %-ban… -val etetettZabbal etetett liba | Mitmugha b'… % ta'…Wiżża mitmug?a bil-?afur | Gevoed met… %…Met haver vetgemeste gans | Żywione z udziałem… %… tucz owsiany (gęsi). | Alimentado com… % de…Ganso engordado com aveia | Kŕmené… %…husi kŕmené ovsom | Krmljeno s/z…%gos krmljena z ovsem | Ruokittu… %…Kauralla ruokittu hanhi | Utfodrad med… %… Havreutfodrad gås |

b) | Patalpose laisvai auginti paukščiai (Auginti tvartuose) | Istállóban külterjesen tartott | Mrobbija gewwa: sistema estensiva | Scharrel… binnengehouden | Ekstensywny chów ściółkowy | Produção extensiva em interior | Extenzívne v halách | Ekstenzivna zaprta reja | Laajaperäinen siskasvatus | Extensivt uppfödd inomhus |

c) | Laisvai laikomi paukščiai | Szabadtartás | Barra (free range) | Scharrel… met uitloop | Chów wybiegowy | Produção em semiliberdade | Chované vo voľnom výbehu | Prosta reja | Ulkoilumahdollisuus | Tillgång till utomhus vistelse |

d) | Tradiciškai laisvai laikomi paukščiai | Hagyományos szabadtartás | Barra (free range) tradizzjonali | Boerenscharrel… met uitloopHoeve… met uitloop | Tradycyjny chów wybiegowy | Produção ao ar livre | Chované tradičným spôsobom v halách | Tradicionalna prosta reja | Ulkoiluvapaus | Traditionell utomhusvistelse |

e) | Visiškoje laisvėje laikomi paukščiai | Teljes szabadtartás | Barra íjree range) - liberta totali | Boerenscharrel… met vrije uitloopHoeve… met vrije uitloop | Chów wybiegowy bez ograniczeń | Produção em liberdade | Chované na paši | Prosta reja -neomejen izpust | Vapaa kasvatus | Uppfödd i full |

"

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK II

"

ZAŁĄCZNIK VIII

WYKAZ LABORATORIÓW REFERENCYJNYCH

Laboratorium odniesienia Wspólnoty:

ID/Lelystad

Postbus 65

Edelhertweg 15

8200 AB Lelystad

The Netherlands

Belgia

Faculteit Diergeneeskunde

Vakgroep "Diergeneeskundig toezicht op eetwaren"

Universiteit Gent

Salisburylaan133

B-9820 Merelbeke

Republika Czeska

Státní veterinární ústav Jihlava

Národní referenční laboratoř pro mikrobiologické, chemické a senzorické analýzy masa a masných výrobků

Rantířovská 93

586 05 Jihlava

Dania

Fødevaredirektoratets Laboratorium

Afdeling for Levnedsmiddelkemi

FødevareregionRin gsted

Søndervang 4

DK-4100 Ringsted

Niemcy

Bundesanstalt für Fleischforschung

Institut für Chemie und Physik

EC-Baumanstraße 20

D-95326 Kulmbach

Estonia

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

51006 Tartu

Grecja

Ministry of Agriculture

Veterinary Laboratory of Patra

15, Notara Street

GR-264 42 Patra

Hiszpania

Centro de Alimentacion Nacional

(Instituto de Salud Carlos III)

Ctra de Majadahonda a Pozuelo Km 2

E-28220 Madrid

Francja

Unité hygiène et qualité des produits avicoles

Laboratoire central de recherches avicoles et porcines

Centre National d'études vétérinaires et alimentaires

Beaucemaine — B. P. 53

F-22400 Ploufragan

Irlandia

National Food Centre

Teagasc

Dunsinea

Castleknock

Dublin 15

Włochy

Ispettorato Centrale Repressione Frodi

Via Jacopo Cavedone n.29

I-41100 Modena

Cypr

Agricultural Laboratory

Department of Agriculture

Louis Akritas Ave; 14

Lefcosia (Nicosia)

Łotwa

Pārtikas un veterinārā dienesta

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3

Rīga, LV-1076, Latvija

Litwa

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J. Kairiūkščio g. 10

Vilnius

Luksemburg

Laboratoire National de Santé

Rue du Laboratoire, 42

L-1911 Luxembourg

Węgry

Országos Élelmiszervizsgáló Intézet

Budapest 94. Pf. 1740

Mester u. 81.

H-1465

Malta

Niderlandy

TNO Voeding

Utrechtseweg 48

3704 HE Zeist

Postbus 3603700 AJ Zeist

Austria

Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH und Bundesamt für

Ernährungssicherheit (Abt. Analytik II)

Spargelfeldstrasse 191

A-1220 Wien

Polska

Centralne Laboratorium Głównego Inspektoratu Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych

ul. Reymonta 11/13

60–791 Poznań

Portugalia

Direcção Geral de Fiscalização e Controlo da Qualidade Alimentar

Laboratório Central de Qualidade Alimentar

Av. Conde de Valbom, 98

P-1050–070 Lisboa

Słowenia

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

1115 Ljubljana

Słowacja

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Botanická 15

842 52 Bratislava

Finlandia

Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos (EELA)

Hämeentie 57, PL 368

FIN 00231 Helsinki

Szwecja

Statens livsnedelsverk

Box 622

S-75126 Uppsala

Zjednoczone Królestwo

CSL Food Science Laboratory

Sand Hutton

York Y04 1LZ

United Kingdom

.

"

--------------------------------------------------