Kommissionens forordning (EF) nr. 1204/2003 af 4. juli 2003 om ændring af oplysninger i varespecifikationerne for tre betegnelser, der er anført i bilaget til forordning (EF) nr. 1107/96 (Roncal, Noix de Grenoble og Caciocavallo Silano)
EU-Tidende nr. L 168 af 05/07/2003 s. 0010 - 0012
Kommissionens forordning (EF) nr. 1204/2003 af 4. juli 2003 om ændring af oplysninger i varespecifikationerne for tre betegnelser, der er anført i bilaget til forordning (EF) nr. 1107/96 (Roncal, Noix de Grenoble og Caciocavallo Silano) KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 af 14. juli 1992 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og levnedsmidler(1), senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003(2), særlig artikel 9, og ud fra følgende betragtninger: (1) De spanske myndigheder har i medfør af artikel 9 i forordning (EØF) nr. 2081/92 anmodet om, at der for betegnelsen "Roncal", som er registreret som beskyttet oprindelsesbetegnelse ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 af 12. juni 1996 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i artikel 17 i Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92(3), senest ændret ved forordning (EF) nr. 828/2003(4), foretages en ændring af beskrivelsen af og fremstillingsmetoden for det pågældende produkt. (2) Frankrig har i medfør af artikel 9 i forordning (EØF) nr. 2081/92 anmodet om, at der for betegnelsen "Noix de Grenoble", der er registreret som beskyttet oprindelsesbetegnelse ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96, foretages visse ændringer af beskrivelsen af, fremstillingsmetoden for, mærkningen af og de nationale krav til dette produkt. (3) Italien har i medfør af artikel 9 i forordning (EØF) nr. 2081/92 anmodet om, at der for betegnelsen "Caciocavallo Silano", der er registreret som beskyttet oprindelsesbetegnelse ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96, foretages visse ændringer af beskrivelsen af, det geografiske område og fremstillingsmetoden for, mærkningen af og de nationale krav til dette produkt. (4) Efter en vurdering af disse tre ændringsanmodninger er det konstateret, at der ikke er tale om mindre ændringer. (5) I overensstemmelse med proceduren i artikel 9 i forordning (EØF) nr. 2081/92 finder fremgangsmåden i artikel 6 tilsvarende anvendelse, da der ikke er tale om mindre ændringer. (6) Der er ifølge den foretagne vurdering tale om ændringer i overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 2081/92. Der er ikke i medfør af artikel 7 i nævnte forordning over for Kommissionen fremsat indsigelser efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende(5) af de vigtigste elementer i anmodningerne om ændring af varespecifikationerne. (7) De pågældende ændringer skal derfor registreres og offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende - UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING: Artikel 1 De ændringer, der er anført i bilaget til denne forordning, registreres og offentliggøres i henhold til artikel 6, stk. 4, i forordning (EØF) nr. 2081/92. Artikel 2 Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. Udfærdiget i Bruxelles, den 4. juli 2003. På Kommissionens vegne Franz Fischler Medlem af Kommissionen (1) EFT L 208 af 24.7.1992, s. 1. (2) EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1. (3) EFT L 148 af 21.6.1996, s. 1. (4) EUT L 120 af 15.5.2003, s. 3. (5) EFT C 210 af 4.9.2002, s. 10 (Roncal). EFT C 206 af 30.8.2002, s. 2 (Noix de Grenoble). EFT C 203 af 27.8.2002, s. 2 (Caciocavallo Silano). BILAG SPANIEN Roncal - Beskrivelse: I stedet for: "Presset ost fremstillet af mælk fra får af racerne 'Rasa' og 'Lacha', uden råmælk og medicinrester, som kan have negativ indvirkning på fremstilling, lagring og konservering af osten" læses: "Presset ost fremstillet af mælk fra får af racerne 'Rasa' og 'Lacha' samt krydsningen F1 Lacha x Milchschaf, uden råmælk og medicinrester, som kan have negativ indvirkning på fremstilling, lagring og konservering af osten". I stedet for: "... at produktet har et fedtindhold på over 50 % i tørstoffet" læses: "... at produktet har et fedtindhold på over 45 % i tørstoffet". I stedet for: "Ostens fysiske og kemiske egenskaber er følgende: >PIC FILE= "L_2003168DA.001102.TIF">" læses: "Ostens fysiske og kemiske egenskaber er følgende: >PIC FILE= "L_2003168DA.001103.TIF">" - Fremstillingsmetode: I stedet for: "Koaguleringen sættes i gang med naturlig osteløbe, der er afmålt så nøjagtigt, at koaguleringen mindst tager en time" læses: "Koaguleringen sættes i gang med naturlig osteløbe, der er afmålt så nøjagtigt, at koaguleringen højst tager en time". I stedet for: "Ostemassens temperatur er på mellem 32 og 37 °C, og denne temperatur opretholdes under koagulering, skæring og afdrypning" læses: "Ostemassens temperatur er på mellem 30 og 37 °C, og denne temperatur opretholdes under koagulering, skæring og afdrypning". FRANKRIG Noix de Grenoble - Beskrivelse: Forhøjelse af nøddernes mindste tværmål fra 27 til 28 mm (i overensstemmelse med den internationale norm, der er fastlagt af De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa). - Fremstillingsmetode: Træerne afkappes hvert tredje år. Der er indført regler om vanding. Datoen for høstperiodens begyndelse fastlægges ved præfektdekret (dvs. ikke mere den 20. september). Der er indført et mindsteareal og en mindsteafstand for hvert træ. - Mærkning: Der er fastsat mere præcise mærkningsbetingelser: obligatorisk angivelse af betegnelsen, angivelse af friske eller tørrede nødder med bogstaver, som ikke er større end bogstaverne i betegnelsen, betegnelsen "appellation d'origine contrôlée" eller "AOC", syndikatmærke, idet alle angivelser anføres på samme side af emballagen med bogstaver, der er lette at se og læse og ikke kan fjernes. - Nationale krav: Udtrykket "Lovdekret af 17. juni 1938" ændres til "Dekret om den kontrollerede oprindelsesbetegnelse 'Noix de Grenoble'". ITALIEN Caciocavallo Silano - Beskrivelse: Det fastsættes bl.a., at der til fremstillingen af osten Caciocavallo Silano skal anvendes rå komælk eller eventuelt varmebehandlet komælk (58 °C i 30 sekunder), og at mælken ikke må stamme fra mere end fire malkninger fra de seneste to dage før ostefremstillingen. - Geografisk område: Som et resultat af den nylige oprettelse af provinserne Crotone og Vibo Valentia er disse blevet tilføjet. Området i disse provinser, hvor fremstillingen af BOB-produktet finder sted, var allerede opført i produktionsspecifikationerne i Catanzaro-provinsen. Der er blevet tilføjet en række kommuner, som grænser op til eller er en del af de provinser, der ligger inden for det geografiske område, og som har tradition for ostefremstilling med tilknytning til fremstillingen af Caciocavallo Silano. - Fremstillingsmetode: Som naturligt podestof er det tilladt at anvende den valle, der fremkommer ved virksomhedens egen mælkeforarbejdning; på denne måde fastholdes produktets organoleptiske kendetegn. Modningsperioden er ud fra et ønske om at opretholde ostens høje kvalitet forlænget til mindst at udgøre 30 dage. Herudover tillades det, at der anvendes eksterne og gennemsigtige overfladebehandlinger fri for farestof og med respekt for skorpens farve. Behandlingen har ingen betydning for ostens særlige egenskaber og kvalitet, men øger mærkbart produktets holdbarhed, idet den hindrer unaturlige processer som følge af kim og skimmel, som kan udvikle sig på skorpen. - Mærkning: Produktet med BOB skal ved hjælp af varmetryk være forsynet med et identifikationsnummer, som ostesammenslutningen Caciocavallo Silano tildeler hver enkelt producent, som er omfattet af kontrolordningen. Dette nummer gør det muligt at følge BOB-produktet på markedet. Herudover angives mærkets farve og dets placering, hvilket skal gøre logoet både mere synligt og lettere at identificere. - Krav i nationale bestemmelser: Henvisningerne til nationale bestemmelser fra før offentliggørelsen af forordning (EØF) nr. 2081/92 udgår.