Verordening (EG) nr. 1107/96 van de Commissie van 12 juni 1996 betreffende de registratie van de geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen in het kader van de procedure van artikel 17 van Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad
Publicatieblad Nr. L 148 van 21/06/1996 blz. 0001 - 0010
VERORDENING (EG) Nr. 1107/96 VAN DE COMMISSIE van 12 juni 1996 betreffende de registratie van de geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen in het kader van de procedure van artikel 17 van Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, Gelet op Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad van 14 juli 1992 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwprodukten en levensmiddelen (1), en met name op artikel 17, Overwegende dat de Lid-Staten, overeenkomstig artikel 17 van Verordening (EEG) nr. 2081/92, binnen zes maanden na de datum van inwerkingtreding van de Verordening aan de Commissie hebben meegedeeld welke van hun wettelijk beschermde benamingen of van hun door het gebruik algemeen gangbaar geworden benamingen zij willen laten registreren; Overwegende dat uit het onderzoek naar de overeenstemming van deze benamingen met de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 2081/92, is gebleken dat sommige benamingen aan de eisen van de verordening voldoen en op communautair niveau moeten worden geregistreerd en dus ook worden beschermd als geografische aanduiding of als oorsprongsbenaming; Overwegende dat soortnamen niet worden geregistreerd; Overwegende dat het bepaalde in artikel 7 van Verordening (EG) nr. 2081/92 niet geldt voor de in artikel 17 bedoelde procedure; Overwegende dat krachtens artikel 14, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 2081/92 een oorsprongsbenaming of een geografische aanduiding niet wordt geregistreerd indien de registratie, rekening houdend met de faam en bekendheid van een merk en met de tijd dat het reeds in gebruik is, de consument kan misleiden ten aanzien van de werkelijke identiteit van het produkt; Overwegende dat, ingeval een oorsprongsbenaming of een geografische aanduiding, waarvan de naam reeds als merk is geregistreerd, op voordracht van één enkele producent is beschermd overeenkomstig de criteria van artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 2037/93 van de Commissie (2), deze producent niet kan beletten dat andere producenten uit het betrokken gebied die overeenkomstig het geregistreerde produktdossier produceren, ook de beschermde oorsprongsbenaming en de geografische aanduiding gebruiken; Overwegende dat, wanneer een merk en een geregistreerde oorsprongsbenaming of geografische aanduiding naast elkaar bestaan, het merk, in een van de in artikel 13 van Verordening (EEG) nr. 2081/92 bedoelde situaties, verder mag worden gebruikt indien het voldoet aan de in artikel 14, lid 2, van voornoemde verordening bedoelde voorwaarden; Overwegende dat bepaalde Lid-Staten hebben meegedeeld dat voor bepaalde delen van benamingen geen bescherming wordt gevraagd en dat daarmee rekening dient te worden gehouden; Overwegende dat de registratie van oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen niets afdoet aan de verplichting dat die produkten moeten voldoen aan de bepalingen inzake landbouwprodukten en levensmiddelen; Overwegende dat het bij artikel 15 van Verordening (EEG) nr. 2081/92 ingestelde comité bij de stemming geen advies heeft uitgebracht binnen de door zijn voorzitter vastgestelde termijn; dat, aangezien het comité geen advies heeft uitgebracht, de Commissie overeenkomstig voornoemd artikel aan de Raad een voorstel heeft voorgelegd met het oog op een besluit met gekwalificeerde meerderheid van stemmen binnen een termijn van drie maanden; dat, aangezien de Raad binnen deze termijn geen besluit heeft genomen, de voorgestelde maatregelen door de Commissie worden vastgesteld; HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD: Artikel 1 De in de bijlage opgenomen benamingen worden geregistreerd als geografische aanduiding (BGA) of oorsprongsbenaming (BOB) overeenkomstig artikel 17 van Verordening (EEG) nr. 2081/92. De benamingen die niet in de lijst zijn opgenomen maar zijn meegedeeld in het kader van voornoemd artikel 17 blijven in de betrokken Lid-Staat beschermd totdat er een beslissing over is genomen. Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 12 juni 1996. Voor de Commissie Franz FISCHLER Lid van de Commissie (1) PB nr. L 208 van 24. 7. 1992, blz. 1. (2) PB nr. L 185 van 28. 7. 1993, blz. 5. BIJLAGE A. IN BIJLAGE II BIJ HET VERDRAG GENOEMDE PRODUKTEN VOOR MENSELIJKE CONSUMPTIE Vers vlees (en verse slachtafvallen) SPANJE - Carne de Ávila (BGA) - Carne de Morucha de Salamanca (BGA) - Pollo y Capón del Prat (BGA) - Ternasco de Aragón (BGA) FRANKRIJK - Agneau du Quercy (BGA) - Boeuf de Chalosse (BGA) - Veau de l'Aveyron et du Ségala (BGA) - Dinde de Bresse (BOB) - Volailles de Bresse (BOB) - Volailles de Houdan (BGA) - Agneau de l'Aveyron (BGA) - Agneau du Bourbonnais (BGA) - Boeuf charolais du Bourbonnais (BGA) - Boeuf du Maine (BGA) - Veau du Limousin (BGA) - Volailles de l'Ain (BGA) - Volailles du Gers (BGA) - Volailles du Maine (BGA) - Volailles de Loué (BGA) - Volailles de l'Orléanais (BGA) - Volailles de Bourgogne (BGA) - Volailles du plateau de Langres (BGA) - Volailles du Charolais (BGA) - Volailles de Normandie (BGA) - Volailles de Bretagne (BGA) - Volailles de Challans (BGA) - Volailles de Vendée (BGA) - Volailles d'Alsace (BGA) - Volailles du Forez (BGA) - Volailles du Béarn (BGA) - Volailles de Cholet (BGA) - Volailles des Landes (BGA) - Volailles de Licques (BGA) - Volailles d'Auvergne (BGA) - Volailles du Velay (BGA) - Volailles du Val de Sèvres (BGA) - Volailles d'Ancenis (BGA) - Volailles de Janzé (BGA) - Volailles du Gatinais (BGA) - Volailles du Berry (BGA) - Volailles de la Champagne (BGA) - Volailles du Languedoc (BGA) - Volailles du Lauragais (BGA) - Volailles de Gascogne (BGA) - Volailles de la Drôme (BGA) LUXEMBURG - Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg (BGA) PORTUGAL - Borrego de Montemor-o-Novo (BGA) - Borrego da Serra da Estrela (BOB) - Cabrito das Terras Altas do Minho (BGA) - Cabrito da Gralheira (BGA) - Cabrito da Beira (BGA) - Vitela de Lafões (BGA) - Borrego da Beira (BGA) - Cabrito do Barroso (BGA) - Borrego Terrincho (BOB) - Carne Alentejana (BOB) - Carne Arouquesa (BOB) - Carne Marinhoa (BOB) - Carne Mertolenga (BOB) - Cordeiro Bragançano (BOB) VERENIGD KONINKRIJK - Orkney beef (BOB) - Orkney lamb (BOB) - Scottish beef (BGA) - Scottish lamb (BGA) - Shetland lamb (BOB) Vleesprodukten BELGIË - Jambon d'Ardenne (BGA) SPANJE - Cecina de León (BGA) - Dehesa de Extremadura (BOB) - Guijuelo (BOB) - Jamón de Teruel (BOB) - Sobrasada de Mallorca (BGA) ITALIË - Prosciutto di Parma (BOB) - Prosciutto di S. Daniele (BOB) - Prosciutto di Modena (BOB) - Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (BOB) - Salame di Varzi (BOB) - Salame Brianza (BOB) - Speck dell'Alto Adige (BGA) LUXEMBURG - Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg (BGA) PORTUGAL - Presunto do Barroso (BGA) Kaas DENEMARKEN - Danablu (BGA) - Esrom (BGA) GRIEKENLAND - Áíåâáôü (Anevato) (BOB) - Ãáëïôýñé (Galotyri) (BOB) - ÃñáâéÝñá ÁãñÜöùí (Graviera Agrafon) (BOB) (1) - ÃñáâéÝñá ÊñÞôçò (Graviera Kritis) (BOB) (2) - ÃñáâéÝñá ÍÜîïõ (Graviera Naxou) (BOB) (3) - ÊáëáèÜêé ËÞìíïõ (Kalathaki Limnou) (BOB) - ÊáóÝñé (Kasseri) (BOB) - Êáôßêé Äïìïêïý (Katiki Domokou) (BOB) - ÊåöáëïãñáâéÝñá (Kefalograviera) (BOB) - ÊïðáíéóôÞ (Kopanisti) (BOB) - Ëáäïôýñé ÌõôéëÞíçò (Ladotyri Mytilinis) (BOB) - Ìáíïýñé (Manouri) (BOB) - Ìåôóïâüíå (Metsovone) (BOB) - ÌðÜôæïò (Batzos) (BOB) - ÎõíïìõæÞèñá (Xynomyzithra Kritis) (BOB) - Ðç÷ôüãáëï (Pichtogalo Chanion) (BOB) - Óáí Ìé÷Üëç (San Michali) (BOB) - ÓöÝëá (Sfela) (BOB) - ÖÝôá (Feta) (BOB) - ÖïñìáÝëëá ÁñÜ÷ùâáò Ðáñíáóóïý (Formaella Arachovas Parnassou) (BOB) SPANJE - Cabrales (BOB) - Idiazábal (BOB) - Mahón (BOB) - Picón Bejes-Tresviso (BOB) - Queso de Cantabria (BOB) - Queso de La Serena (BOB) - Queso Manchego (BOB) - Queso Tetilla (BOB) - Queso Zamorano (BOB) - Quesucos de Liébana (BOB) - Roncal (BOB) FRANKRIJK - Beaufort (BOB) - Bleu des Causses (BOB) - Bleu du Haut-Jura, de Gex, de Septmoncel (BOB) - Brocciu Corse ou brocciu (BOB) - Chabichou du Poitou (BOB) (4)- Crottin de Chavignol ou chavignol (BOB) (5) - Époisses de Bourgogne (BOB) - Laguiole (BOB) - Ossau-Iraty-Brebis Pyrénées (BOB) (6) - Pouligny Saint Pierre (BOB) - Picodon de l'Ardèche ou picodon de la Drôme (BOB) (7) - Salers (BOB) - Selles-sur-Cher (BOB) - Sainte Maure de Touraine (BOB) (8) - Tomme de Savoie (BGA) (9) - Langres (BOB) - Neufchâtel (BOB) - Abondance (BOB) - Camembert de Normandie (BOB) (10) - Cantal ou fourme de Cantal ou cantalet (BOB) - Chaource (BOB) - Comté (BOB) - Emmental de Savoie (BGA) (11) - Emmental français est-central (BGA) (12) - Livarot (BOB) - Maroilles ou marolles (BOB) - Munster ou munster-géromé (BOB) - Pont-l'Évêque (BOB) - Reblochon ou reblochon de Savoie (BOB) - Roquefort (BOB) - Saint-Nectaire (BOB) - Tomme des Pyrénées (BGA) (13) - Bleu d'Auvergne (BOB) - Brie de Meaux (BOB) (14)- Brie de Melun (BOB) (15)- Mont d'or ou vacherin du Haut-Doubs (BOB) ITALIË - Canestrato Pugliese (BOB) (16)- Fontina (BOB) - Gorgonzola (BOB) - Grana Padano (BOB) - Parmigiano Reggiano (BOB) - Pecorino Siciliano (BOB) (17)- Provolone Valpadana (BOB) (18)- Caciotta d'Urbino (BOB) (19)- Pecorino Romano (BOB) (20)- Quartirolo Lombardo (BOB) - Taleggio (BOB) - Asiago (BOB) - Formai de Mut Dell'alta Valle Brembana (BOB) (21)- Montasio (BOB) - Mozzarella di Bufala Campana (BOB) (22)- Murazzano (BOB) NEDERLAND - Noord-Hollandse Edammer (BOB) (23) (24) - Noord-Hollandse Gouda (BOB) (25) (26) PORTUGAL - Queijo de Nisa (BOB) - Queijo de Azeitão (BOB) - Queijo de Évora (BOB) - Queijo de São Jorge (BOB) - Queijo Rabaçal (BOB) - Queijo Serpa (BOB) - Queijo Serra da Estrela (BOB) - Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) (BOB) - Queijo Terrincho (BOB) VERENIGD KONINKRIJK - White Stilton cheese (BOB)/Blue Stilton cheese (BOB) - West Country farmhouse Cheddar cheese (BOB) (27) (28) - Beacon Fell traditional Lancashire cheese (BOB) (29) - Swaledale cheese (BOB)/Swaledale ewes' cheese (BOB) - Bonchester cheese (BOB) - Buxton blue (BOB) - Dovedale cheese (BOB) - Single Gloucester (BOB) Andere produkten van dierlijke oorsprong (eieren, honing, diverse zuivelprodukten met uitzondering van boter) SPANJE - Miel de La Alcarria (BOB) FRANKRIJK - Crème d'Isigny (BOB) - Crème fraîche fluide d'Alsace (BGA) LUXEMBURG - Miel luxembourgeois de marque nationale (BOB) PORTUGAL - Mel da Serra da Lousã (BOB) - Mel das Terras Altas do Minho (BOB) - Mel da Terra Quente (BOB) - Mel da Serra de Monchique (BOB) - Mel do Parque de Montezinho (BOB) - Mel do Alentejo (BOB) - Mel dos Açores (BOB) - Mel do Barroso (BOB) - Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira do Castelo do Bode, Bairro, Alto Nabão) (BOB) Oliën en vetten BELGIË - Beurre d'Ardenne (BOB) Olijfoliën GRIEKENLAND - ÂéÜííïò Çñáêëåßïõ ÊñÞôçò (Viannos Iraklio Crète) (BOB) (30) (31) - Ëõãïõñéü Áóêëçðéåßïõ (Lygourio Asklipiou) (BOB) - Âüñåéïò Ìõëïðüôáìïò Ñåèýìíçò ÊñÞôçò (Vorios Mylopotamos Rethymnis Crète) (BOB) (32) (33) - ÊñïêåÝò Ëáêùíßáò (Krokees Lakonias) (BOB) (34) - ÐÝôñéíá Ëáêùíßáò (Petrina Lakonias) (BOB) (35) - Êñáíßäé Áñãïëßäáò (Kranidi Argolidas) (BOB) (36) - ÐåæÜ Çñáêëåßïõ ÊñÞôçò (Peza Iraklio Crète) (BOB) (37) (38) - Áñ÷Üíåò Çñáêëåßïõ ÊñÞôçò (Archanes Iraklio Crète) (BOB) (39) (40) - Ëáêùíßá (Lakonia) (BGA) - ×áíéÜ ÊñÞôçò (Hania Crète) (BGA) (41) - ÊåöáëïíéÜ (Céphalonie) (BGA) - Ïëõìðßá (Olympe) (BGA) - ËÝóâïò (Lesbos) (BGA) - ÐñÝâåæá (Preveza) (BGA) - Ñüäïò (Rhodes) (BGA) - ÈÜóïò (Thassos) (BGA) SPANJE - Baena (BOB) - Les Garrigues (BOB) - Sierra de Segura (BOB) - Siurana (BOB) FRANKRIJK - Huile d'olive de Nyons (BOB) - Beurre d'Isigny (BOB) - Beurre Charentes-Poitou - Beurre des Charentes - Beurre des Deux-Sèvres (BOB) LUXEMBURG - Beurre rose de marque nationale grand-duché de Luxembourg (BOB) PORTUGAL - Azeite de Moura (BOB) - Azeite de Trás-os-Montes (BOB) - Azeite do Ribatejo (BOB) - Azeites do Norte Alentejano (BOB) - Azeite da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) (BOB) Groenten, fruit en granen GRIEKENLAND - Áêôéíßäéï Óðåñ÷åéïý (Kiwi van Sperchios) (BOB) - ÅëéÜ ÊáëáìÜôáò (Olijven van Kalamata) (BOB) - Êåëõöùôü öõóôßêé Öèéþôéäáò (Pistachenoten van Phtiotida) (BOB) - Êïõì ÊïõÜô Êåñêýñáò (Korfoe Kumquat) (BGA) - ÎåñÜ óýêá Êýìçò (Droge vijgen van Kimi) (BOB) - ÌÞëá ÆáãïñÜò Ðçëßïõ (Appels van Zagora, Pilion) (BOB) (42)- Ôóáêþíéêç ÌåëéôæÜíá Ëåùíéäßïõ (Tsakoniki-aubergine de Léonidio) (BOB) SPANJE - Arroz del Delta del Ebro (BGA) - Calasparra (BOB) - Cerezas de la Montaña de Alicante (BGA) - Espárrago de Navarra (BGA) - Faba Asturiana (BGA) - Judías de El Barco de Ávila (BGA) - Lenteja de La Armuña (BGA) - Nísperos Callosa d'En Sarriá (BOB) - Pimientos del Piquillo de Lodosa (BOB) - Uva de mesa embolsada "Vinalopó" (BOB) FRANKRIJK - Ail rose de Lautrec (BGA) - Noix de Grenoble (BOB) - Pommes et poires de Savoie (BGA) - Poireaux de Créances (BGA) - Chasselas de Moissac (BOB) - Mirabelles de Lorraine (BGA) - Olives noires de Nyons (BOB) - Pommes de terre de Merville (BGA) ITALIË - Arancia Rossa di Sicilia (BGA) - Cappero di Pantelleria (BGA) - Castagna di Montella (BGA) - Fungo di Borgotaro (BGA) - Nocciola del Piemonte (BGA) NEDERLAND - Opperdoezer Ronde (BOB) OOSTENRIJK - Wachauer Marille (BOB) PORTUGAL - Amêndoa do Douro (BOB) - Ameixa d'Elvas (BOB) - Ananás dos Açores/São Miguel (BOB) - Azeitona de conserva Negrinha de Freixo (BOB) - Castanha dos Soutos da Lapa (BOB) - Castanha Marvão-Portalegre (BOB) - Castanha de Pradela (BOB) - Castanha da Terra Fria (BOB) - Citrinos do Algarve (BGA) - Cereja de São Julião-Portalegre (BOB) - Cereja da Cova da Beira (BGA) - Maçã de Portalegre (BGA) - Maçã da Beira Alta (BGA) - Maçã Bravo de Esmolfe (BOB) - Maçã da Cova da Beira (BGA) - Maçã de Alcobaça (BGA) - Maracujá de São Miguel/Açores (BOB) - Pêssego da Cova da Beira (BGA) VERENIGD KONINKRIJK - Jersey Royal potatoes (BOB) ANDERE IN BIJLAGE II GENOEMDE PRODUKTEN Cider VERENIGD KONINKRIJK - Herefordshire cider/perry (BGA) - Worcestershire cider/perry (BGA) - Gloucestershire cider/perry (BGA) B. IN BIJLAGE I BIJ VERORDENING (EEG) Nr. 2081/92 BEDOELDE LEVENSMIDDELEN Bier VERENIGD KONINKRIJK - Newcastle brown ale (BGA) - Kentish ale and Kentish strong ale (BGA) - Rutland bitter (BGA) Natuurlijk mineraalwater en bronwater DUITSLAND - Bad Hersfelder Naturquelle (BOB) - Bad Pyrmonter (BOB) - Birresborner (BOB) - Bissinger Auerquelle (BOB) - Caldener Mineralbrunnen (BOB) - Ensinger Mineralwasser (BOB) - Felsenquelle Beiseförth (BOB) - Gemminger Mineralquelle (BOB) - Graf Meinhard Quelle Giessen (BOB) - Haaner Felsenquelle (BOB) - Haltern Quelle (BOB) - Katlenburger Burgbergquelle (BOB) - Kißlegger Mineralquelle (BOB) - Leisslinger Mineralbrunnen (BOB) - Löwensteiner Mineralquelle (BOB) - Rhenser Mineralbrunnen (BOB) - Rilchinger Amandus Quelle (BOB) - Rilchinger Gräfin Mariannen-Quelle (BOB) - Siegsdorfer Petrusquelle (BOB) - Teinacher Mineralquellen (BOB) - Überkinger Mineralquelle (BOB) - Vesalia Quelle (BOB) - Bad Niedernauer Quelle (BOB) - Göppinger Quelle (BOB) - Höllen Sprudel (BOB) - Lieler Quelle (BOB) - Schwollener Sprudel (BOB) - Steinsieker Mineralwasser (BOB) - Blankenburger Wiesenquelle (BOB) - Wernigeröder Mineralbrunnen (BOB) - Wildenrath Quelle (BOB) Brood, gebak, suikerwerk, biscuits en andere bakkerswaren GRIEKENLAND - Êñçôéêü ðáîéìÜäé (biscotte crétoise) (BGA) SPANJE - Turrón de Jijona (BGA) - Turrón de Alicante (BGA) FRANKRIJK - Bergamote(s) de Nancy (BGA) C. IN BIJLAGE II BIJ VERORDENING (EEG) Nr. 2081/92 BEDOELDE LANDBOUWPRODUKTEN Etherische oliën FRANKRIJK - Huile essentielle de lavande de Haute-Provence (BOB) (1) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "ÃñáâéÝñá" (Graviera). (2) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "chabichou". (3) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "crottin". (4) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "brebis Pyrénées". (5) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "picodon". (6) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "sainte Maure". (7) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "tomme". (8) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "camembert". (9) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "emmental". (10) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "brie". (11) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "Canestrato". (12) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "Pecorino". (13) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "Provolone". (14) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "Caciotta". (15) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "Formai de Mut". (16) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "Mozzarella". (17) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "noord-hollandse". (18) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "edammer". (19) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "gouda". (20) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "Cheddar". (21) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "West Country". (22) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "Lancashire". (23) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "Çñáêëåßïõ" (Iraklio). (24) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "ÊñÞôçò" (Crète). (25) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "Ñåèýìíçò" (Rethymnis). (26) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "Ëáêùíßáò" (Lakonias). (27) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "Áñãïëßäáò" (Argolidas). (28) Er wordt geen bescherming gevraagd van de naam "Ðçëßïõ" (Pilion).