11/ 02

BG

Официален вестник на Европейския съюз

107


21975A1201(01)


L 329/28

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА АТОМНА ЕНЕРГИЯ И МЕЖДУНАРОДНАТА АГЕНЦИЯ ЗА АТОМНА ЕНЕРГИЯ

(75/780/Евратом)

Член I

Сътрудничество и консултации

Международната агенция за атомна енергия (наричана оттук нататък „Агенцията“) и Европейската общност за атомна енергия (наричана оттук нататък „Общността“), с оглед развитието и постигането на целите, формулирани в Устава на Агенцията и Договора за създаване на Общността, се споразумяха да осъществяват дейността си в близко сътрудничество. Договарящите се страни редовно провеждат помежду си консултации по въпроси от взаимен интерес с оглед да синхронизират усилията си, доколкото е възможно, при съобразяване със съответните си особености и цели.

Член II

Представителство

1.   Общността е поканена да бъде представлявана на редовните годишни сесии на Генералната конференция на Агенцията, като представителите на Общността могат да взимат участие, без право на глас, в дебатите на този орган и, когато е уместно, в заседанията на комисиите на Агенцията по въпроси от дневен ред, които са от интерес за Общността.

2.   Агенцията и Общността вземат всички необходими мерки за осигуряване на представителство на двете страни на реципрочна основа на подходящите за целта заседания, провеждащи под тяхната егида.

Член III

Размяна на информация и документи

Агенцията и Общността поемат ангажимент за пълен обмен информация и документи, при ограниченията и режима, която всяка от договарящите се страни счете за необходими с оглед запазването поверителния характер на известна част от информацията и документите.

Член IV

Административно и техническо сътрудничество

В случай, че сътрудничеството, предложено от едната от договарящите се страни да другата в съответствие с настоящото Споразумение налага разходи извън обичайните текущи разходи, между Агенцията и Общността се провеждат консултации с оглед определяне на най-справедлив начин за тяхното посрещане.

Член V

Изпълнение на Споразумението

Генералният директор на Агенцията заедно с Комисията на Европейските общности могат да вземат необходимите мерки за осигуряване на удовлетворителното изпълнение на настоящото споразумение.

Член VI

Нотифициране пред Организацията на обединените нации, регистриране и записване

1.   В съответствие със своето споразумение с Организацията на обединените нации, Агенцията нотифицира незабавно Организацията на обединените нации за условията на настоящото споразумение.

2.   При влизане в сила на настоящото споразумение и в съответствие с разпоредбите на член VIII, Агенцията известява Генералния секретар на Организацията на обединените нации с оглед регистриране и записване.

Член VII

Прекратяване на Споразумението

Всяка от договарящите страни може да прекрати настоящото споразумение с шестмесечно предизвестие.

Член VIII

Влизане в сила

Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от месеца, следващ датата, на която договарящите се страни взаимно са се нотифицирали за приключването на необходимите за тази цел вътрешни процедури (1).

Член IХ

Езици

Настоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски и френски език, които са еднакво автентични.

Предвид съответните нужди на договарящите страни, Агенцията се задължава да подготви официални преводи на настоящото споразумение на руски и испански език, докато Общността се задължава да подготви официални преводи на датски, италиански, немски и нидерландски език.

Съставено във Виена на 1 декември 1975 година.

За Европейската общност за атомна енергия

Guido BRUNNER

За Международната агенция за атомна енергия

Sigvard EKLUND


(1)  Нотификациите са разменени на 1 декември 1975 г. и Споразумението влиза в сила на 1 януари 1976 г.