11/Volumul 01 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
234 |
21973A1106(04)
L 018/93 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
PROTOCOL
de stabilire a unor dispoziții privind Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Libaneză ca urmare a aderării unor noi state membre la Comunitatea Economică Europeană
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
pe de o parte,
GUVERNUL REPUBLICII LIBANEZE,
pe de altă parte,
AU DECIS
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE:
GUVERNUL REPUBLICII LIBANEZE:
CONVIN CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE DISPOZIȚII:
TITLUL I
Măsuri de adaptare
Articolul 1
Textele acordului, ale declarațiilor anexate la Actul Final și ale schimburilor de scrisori corespunzătoare, redactate în limba engleză și daneză, și care sunt menționate în anexa la prezentul protocol sunt autentice în aceleași condiții ca și textele originale.
Articolul 2
Volumul anual al contingentului tarifar prevăzut în favoarea Republicii Libaneze la articolul 3 din anexa I la acord crește la:
Alte țesături din bumbac: 100 tone.
TITLUL II
MĂSURI DE TRANZIȚIE
Articolul 3
(1) Noile state membre aplică, în ceea ce privește Republica Libaneză, reducerile taxelor vamale prevăzute la articolele 1, 2, 3, 5, 6, 7 și 9 din anexa I la acord în proporțiile și potrivit calendarelor indicate în acestea. Cu toate acestea, taxele care rezultă din aplicarea acestor reduceri nu pot fi în nici un caz mai mici decât cele aplicate de noile state membre în ceea ce privește Comunitatea, așa cum a fost instituită inițial.
(2) Taxele vamale pe baza cărora noile state membre aplică, în ceea ce privește Republica Libaneză, reducerile în conformitate cu alineatul (1) sunt cele pe care acestea le aplică în orice moment față de țările terțe.
(3) Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), în cazul în care aplicarea acestor dispoziții poate provoca mișcări tarifare care se abat provizoriu de la alinierea la taxa finală, noile state membre își pot menține taxele până în momentul în care nivelul acestor taxe este atins în cadrul alinierii la taxa finală sau, după caz, pot aplica taxa care rezultă dintr-o aliniere ulterioară, de îndată ce această aliniere atinge sau depășește nivelul respectiv.
(4) Sub rezerva aplicării de către Comunitate a articolului 39 alineatul (5) din Actul privind condițiile de aderare și adaptările tratatelor, anexat Tratatului de aderare, pentru taxele specifice sau pentru partea specifică din taxele mixte din tarifele vamale ale Irlandei și Regatului Unit, alineatul (1) se aplică prin rotunjire la a patra zecimală. Pentru celelalte cazuri, se aplică articolul 10 alineatul (2) din anexa I la acord.
Articolul 4
În cazurile în care, pentru produsele menționate în anexa I la acord, noile state membre aplică taxe care includ elemente de protecție și fiscale, doar elementele de protecție ale acestor taxe, în sensul articolului 38 din actul privind condițiile de aderare și adaptările tratatelor, se aliniază la taxele preferențiale stabilite în anexa respectivă și reduse în conformitate cu articolul 3 alineatele (1) și (2).
Articolul 5
Contingentul tarifar prevăzut la articolul 3 din anexa I la acord, modificat de articolul 2 din prezentul protocol, se distribuie după cum urmează:
Alte țesături din bumbac
|
70 tone |
||
|
10 tone |
||
|
10 tone |
||
|
10 tone. |
Articolul 6
(1) În noile state membre, prețul minim menționat la articolul 5 alineatul (2) din anexa I la acord se calculează ținând seama de incidența taxelor pe care aceste state membre le aplică în orice moment cu privire la țările terțe.
(2) În noile state membre, prelevările și elementele fixe menționate la articolele 8 și 9 din anexa I la acord se calculează ținând seama de taxele pe care aceste state membre le aplică în orice moment cu privire la țările terțe.
Articolul 7
(1) Regimul pe care noile state membre îl aplică în ceea ce privește Republica Libaneză, în aplicarea articolului 4 din anexa I la acord, nu poate în nici un caz fi mai avantajos decât cel pe care acestea le aplică în ceea ce privește Comunitatea așa cum a fost instituită inițial.
(2) Importurile în Regatul Unit de produse enumerate în anexa I la prezentul protocol, originare din Liban, pot fi limitate la următoarele contingente anuale:
|
100 tone |
||
|
125 tone. |
Articolul 8
Republica Libaneză reduce, în ceea ce privește noile state membre, diferența existentă între taxele vamale și taxele cu efect echivalent pe care le aplică în ceea ce privește țările terțe și cele pe care le aplică, în conformitate cu articolul 1 din anexa II la acord, în ceea ce privește Comunitatea, potrivit ritmului și calendarului care urmează:
|
20 % |
||
|
40 % |
||
|
100 %. |
Articolul 9
(1) Până la 1 ianuarie 1975, pentru aplicarea articolului 1 alineatul (1) litera (b) din Protocolul privind definirea noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă, condiția prelucrării sau transformării suficiente în sensul articolului 3 din protocolul menționat anterior nu este cerută decât în ceea ce privește produsele originare, în sensul protocolului respectiv, din Liban sau din statele membre care beneficiază în Liban de același regim sau de un regim mai avantajos decât cel rezervat produselor obținute în întregime în statul membru în care sunt obținute produsele respective.
(2) În decursul aceleiași perioade, pentru aplicarea articolului 1 alineatul (2) litera (b) din protocolul menționat anterior, această condiție nu este cerută decât în ceea ce privește produsele originare, în sensul protocolului respectiv, din statul membru de destinație sau din celelalte state membre care beneficiază, în statul membru de destinație, de același regim sau de un regim mai avantajos decât cel rezervat produselor obținute în întregime în Liban.
(3) Adaptările protocolului privind definirea noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă sunt definite în anexa II la prezentul protocol.
(4) Consultări pot avea loc în cadrul comisiei mixte cu privire la aplicarea acestor dispoziții.
TITLUL III
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 10
Prezentul protocol face parte integrantă din acord.
Articolul 11
Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile contractante și-au notificat reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest sens.
Articolul 12
Prezentul protocol este redactat în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, franceză, germană, italiană, olandeză și arabă, fiecare din aceste texte fiind deopotrivă autentic.
ANEXA I
Lista produselor menționate la articolul 7 alineatul (2)
Nr. din Tariful Vamal Comun |
Denumirea mărfurilor |
ex 55.08 |
Țesături din bumbac buclate de tip buret, care conțin peste 50 % din greutate bumbac |
ex 55.09 |
Alte țesături din bumbac, care conțin peste 50 % din greutate bumbac |
ex 58.04 |
Catifele, plușuri, țesături buclate și țesături din fire chenille, cu excepția articolelor de la nr. 55.08 și 58.05, care conțin peste 50 % din greutate bumbac |
ex 59.13 |
Țesături (altele decât tricotajele) elastice, formate din materiale textile amestecate cu fire de cauciuc, care conțin peste 50 % din greutate bumbac |
ex 61.01 |
Articole de îmbrăcăminte pentru bărbați și băieți, care conțin peste 50 % din greutate bumbac |
ex 61.02 |
Articole de îmbrăcăminte pentru femei, fetițe și copii, care conțin peste 50 % din greutate bumbac |
ex 61.03 |
Lenjerie de corp pentru bărbați și băieți, inclusiv gulere, gulere false, plastroane și manșete, care conțin peste 50 % din greutate bumbac |
ex 61.04 |
Lenjerie de corp pentru femei, fetițe și copii, care conțin peste 50 % din greutate bumbac |
ex 61.05 |
Batiste și batiste de buzunar, care conțin peste 50 % din greutate bumbac |
ex 61.06 |
Șaluri, eșarfe, fulare, fulare groase, eșarfe groase, mantile, voaluri, voalete și articole similare, care conțin peste 50 % din greutate bumbac |
ex 62.02 |
Lenjerie de pat, de masă, de toaletă, de birou sau de bucătărie; perdele, transperante și alte articole pentru mobilier, care conțin peste 50 % din greutate bumbac |
ex 62.05 |
Alte articole confecționate din țesături, inclusiv tipare de articole de îmbrăcăminte care conțin peste 50 % din greutate bumbac |
ANEXA II
privind articolul 9 alineatul (3)
Rubrica I, „Mărfuri care pot determina eliberarea unui certificat de circulație A.RL.1”, menționată pe spatele certificatului, precum și textul menționat pe spatele foii nr. 2 din formularul A.RL.2 se completează cu următorul text:
„Aceste dispoziții sunt valabile sub rezerva măsurilor tranzitorii și a adaptărilor prevăzute de protocolul de stabilire a unor dispoziții privind Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Libaneză ca urmare a aderării unor noi state membre la Comunitatea Economică Europeană.”
ACT FINAL
Plenipotențiarii
CONSILIULUI COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
pe de o parte,
și
AI GUVERNULUI REPUBLICII LIBANEZE,
pe de altă parte,
întruniți la Bruxelles, la 6 noiembrie 1973
pentru semnarea protocolului de stabilire a unor dispoziții privind Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Libaneză ca urmare a aderării unor noi state membre la Comunitatea Economică Europeană,
în momentul semnării acestui protocol:
— |
au adoptat declarațiile comune ale părților contractante enumerate în continuare:
|
— |
și au luat act de următoarele declarații: declarația Comunității Economice Europene privind aplicarea regională a articolului 10 din acord. |
Aceste declarații se anexează la prezentul Act Final.
Plenipotențiarii au convenit ca declarațiile anexate la prezentul Act Final să fie supuse, după caz, procedurilor interne necesare asigurării valabilității lor.
ANEXĂ
Declarația comună a părților contractante privind articolul 3 din protocol
1. Părțile contractante convin ca, pentru subpozițiile tarifare din Tariful Vamal al Regatului Unit, care trebuie să fie eliminate la 1 ianuarie 1974 ca urmare a aplicării, începând cu această dată, a nomenclaturii Tarifului Vamal Comun și pentru care taxele sunt mai mici decât taxele din tariful Regatului Unit corespunzătoare poziției care rezultă din nomenclatura Tarifului Vamal Comun, reducerile care urmează să fie operate de Regatul Unit, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1), nu se operează decât pentru aceste din urmă poziții.
2. În ceea ce privește produsele menționate la articolul 7 din anexa I la acord, reducerile care trebuie operate, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1), se efectuează luând în considerare valoarea reducerii exprimate în procentaj între taxa înscrisă în Tariful Vamal Comun și taxa redusă menționată la articolul 7 din anexa I.
Declarația comună a părților contractante privind articolul 5 din anexa I la acord
Părțile contractante convin ca, în cursul anului 1973, articolul 5 din anexa I la acord nu se aplică schimburilor între Republica Libaneză, pe de o parte, și Regatul Danemarcei, Irlanda și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de altă parte.
Declarația Comunității Economice Europene privind aplicarea regională a articolului 10 din acord
Comunitatea Economică Europeană declară că aplicarea măsurilor pe care ar putea să le adopte în temeiul articolului 10 din acord poate fi limitată în temeiul normelor proprii la una din regiunile sale.
DECLARAȚIE DE INTENȚIE
a Comunității Economice Europene și a statelor sale membre privind prelungirea anuală a acordului din 1965
Comunitatea Economică Europeană și statele sale membre, dorind să răspundă pozitiv la cererea Republicii Libaneze, își manifestă intenția de a proceda anual la prelungirea Acordului privind schimburile comerciale și cooperarea tehnică semnat la 21 mai 1965 pe durata valabilității acordului între Comunitatea Economică Europeană și Republica Libaneză semnat la 18 decembrie 1972.
Pentru Consiliul Comunităților Europene și statele membre ale Comunității Economice Europene